Descargar Imprimir esta página
Honda WT20X Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para WT20X:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WATER PUMP
WT20X・WT30X・WT40X
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUALE DELL'UTENTE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Honda WT20X

  • Página 1 WATER PUMP WT20X・WT30X・WT40X OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO MANUALE DELL'UTENTE...
  • Página 2 Honda WT20X, WT30X, WT40X OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
  • Página 3 All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Página 4 Disposal To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.
  • Página 5 7. OPERATION ..........................21 8. STOPPING THE ENGINE .......................22 9. MAINTENANCE........................24 10.TRANSPORTING/STORAGE ....................37 11.TROUBLESHOOTING ......................40 12.SPECIFICATIONS ........................41 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES ..........Inside back cover "UK Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE ......Inside back cover ‘‘EC Declaration of Conformity’’ CONTENT OUTLINE ......Inside back cover...
  • Página 6 1. SAFETY INSTRUCTION To ensure safe operation — • Honda water pump is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the water pump. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
  • Página 7 To ensure safe operation — • Never attempt to modify the water pump. It can cause an accident as well as damage to the water pump and appliances. Tampering with the engine voids the EU type-approval of this engine. – Do not connect an extension to the muffler. –...
  • Página 8 2. SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your servicing dealer for a replacement.
  • Página 9 [C and UD4 types] WT20X WT30X·WT40X *: French labels come with the water pump.
  • Página 10 CE mark/UKCA mark and noise label locations [DE type] NOISE LABEL [Example: WT20X] MONTH AND YEAR of manufacture CE MARK/UKCA MARK Name and address of the manufacturer Name and address of authorized representative Model - Type Machine mass (Standard specification) Name and address of manufacturer, authorized representative and importer are written in the "Declaration of...
  • Página 11 3. COMPONENT IDENTIFICATION <Example: WT20X> MUFFLER DISCHARGE PORT AIR CLEANER THROTTLE LEVER CHOKE LEVER FUEL VALVE LEVER OIL FILLER CAP/DIPSTICK ENGINE SERIAL NUMBER STARTER GRIP OIL DRAIN PLUG FRAME SERIAL NUMBER WRENCH (Type and serial number of Declaration of Conformity) Record the frame serial number, the engine serial number, and the date of purchase in the spaces below.
  • Página 12 <Example: WT20X> FUEL TANK CAP PRIMING WATER FILLER CAP SUCTION PORT ENGINE SWITCH PUMP DRAIN PLUG PUMP COVER KNOB...
  • Página 13 4. PREPARATION 1. Connect the suction hose. Use commercially available hose, hose connector, and hose bands. The suction hose must be of reinforced, noncollapsible construction. Suction hose length should not be longer than necessary, as pump performance is best when the pump is not far above the water level. Self-priming time is also proportional to hose length.
  • Página 14 3. Check the priming water. The pump chamber should be primed with full of water before operating. Priming water capacity: WT20X: 14.0 L (3.70 US gal, 3.08 lmp gal) WT30X, WT40X: 15.0 L (3.96 US gal, 3.30 lmp gal) CAUTION: Never attempt to operate the pump without priming water, or the pump will overheat.
  • Página 15 Lubrication oil specifications necessary to maintain the performance of the emissions control system: Honda genuine AMBIENT TEMPERATURE oil. Check the engine oil level with the engine stopped and in a level position.
  • Página 16 2. Check the fuel level. Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Fuel specification(s) necessary to maintain the performance of the emissions control system: E10 fuel referenced in EU regulation. Never use gasoline that is stale, contaminated, or mixed with oil.
  • Página 17 If may be necessary to lower the fuel level depending on operating conditions. After refueling, make sure the tank cap is closed properly and securely. WT20X: DE and UD4 types WT30X·WT40X: DE, C and UD4 types MAXIMUM FUEL LEVEL...
  • Página 18 Gasolines containing alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
  • Página 19 3. Check the air cleaner element. Remove the wing nut and air cleaner cover. Check the air cleaner elements to be sure they are clean and in good condition. Clean or replace the elements if necessary (see page 27). AIR CLEANER COVER WING NUT ELEMENT CAUTION:...
  • Página 20 6. STARTING THE ENGINE 1. Turn the fuel valve lever to the ON position. FUEL VALVE LEVER 2. Close the choke lever. NOTE: Do not use the choke if the engine is warm or the ambient temperature is high. CHOKE LEVER CLOSED CLOSED 3.
  • Página 21 4. Move the throttle lever slightly to the left. THROTTLE LEVER FAST SLOW SLOW 5. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, and then pull briskly in the direction of the arrow as shown below. CAUTION: Do not allow the starter grip to snap back against the engine. Return it gently to prevent damage to the starter.
  • Página 22 6. Let the engine warm up for several minutes. If the choke lever has been moved to the CLOSED position, move it gradually to the OPEN position as the engine warm up. CHOKE LEVER CLOSED OPEN CLOSED OPEN...
  • Página 23 Carburetor Modification for High Altitude Operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Página 24 7. OPERATION 1. Start the engine according to the procedures described in page 17. 2. Set the throttle at the desired speed. After starting the engine, move the throttle lever to the FAST position for self- priming, and check pump output. Pump output is controlled by adjusting engine speed.
  • Página 25 8. STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, turn the engine switch to the OFF position. To stop the engine in normal circumstances: 1. Move the throttle lever fully to the right. THROTTLE LEVER SLOW SLOW 2. Turn the engine switch to the OFF position. ENGINE SWITCH...
  • Página 26 3. Turn the fuel valve lever to the OFF position. FUEL VALVE LEVER After use, remove the pump drain plug (see page 32), and drain the pump chamber. Remove the priming water filler cap, and flush the pump chamber with clean, fresh water. Allow the water to drain from the pump chamber, then reinstall the filler cap and drain plug.
  • Página 27 CAUTION: Use genuine Honda parts or their equivalent for maintenance or repair. Replacement parts which are not of equivalent quality may damage the water pump.
  • Página 28 (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures. (3) For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
  • Página 29 TORQUE: 18 N∙m (1.8 kgf∙m, 13 lbf∙ft) 3. Refill with the recommended oil (see page 12) to the upper limit. OIL CAPACITY: WT20X..0.58 L (0.61 US qt, 0.51 lmp qt) WT30X..1.1 L (1.2 US qt, 1.0 lmp qt) WT40X..
  • Página 30 2. Air cleaner service A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the pump in extremely dusty areas. Never use gasoline or low flash point solvents for cleaning. They are flammable and explosive under certain conditions.
  • Página 31 2. Foam element: Wash the element in a solution of household detergent and warm water, then rinse thoroughly, or wash in non-flammable or high flash point solvent. Allow the element to dry thoroughly. Soak the element in clean engine oil, and squeeze out the excess oil. The engine will smoke during initial start-up if too much oil is left in the foam.
  • Página 32 3. Sediment cup cleaning Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. 1. Move the fuel valve lever to the OFF position, then remove the fuel sediment cup, O-ring and filter.
  • Página 33 4. Spark plug service Recommended spark plug: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine. Be careful not to touch the muffler while it is hot.
  • Página 34 4. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by bending the side electrode. The gap should be: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) SIDE ELECTRODE 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) SEALING WASHER INSULATOR 5. Check that the sealing washer is in good condition, and thread the spark plug in by hand to prevent cross-threading.
  • Página 35 5. Servicing the pump casing After each use, clean the inside of the pump casing using the following procedure: 1. Remove the pump drain plug from the pump cover using the wrench to drain the water inside. WRENCH PUMP DRAIN PLUG 2.
  • Página 36 4. Install the O-ring on the pump cover, taking care not to damage the O-ring. 5. Install the pump cover on the pump casing, and tighten the knobs handtight. Then, set the wrench to the knobs and finish tightening the knob securely. NOTE: After tightening the pump cover knob, check the pump cover and pump casing to ensure that there is no water leakage.
  • Página 37 CAUTION: The spark arrester must be serviced every 100 hours to maintain its efficiency. <WT20X> 1. Remove the four 5 mm screws from the muffler protector and remove the muffler protector. 2. Remove the 4 mm screw from the spark arrester, and remove the spark arrester from the muffler.
  • Página 38 <WT30X·WT40X> 1. Remove the six 5 mm screws from the muffler protector, and remove the muffler protector. 2. Remove the 4 mm screw from the spark arrester, and remove the spark arrester from the muffler. 5 mm SCREWS MUFFLER PROTECTOR 4 mm SCREW SPARK ARRESTER 5 mm SCREWS...
  • Página 39 3. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen. Be careful to avoid damaging the screen. SPARK ARRESTER SCREEN NOTE: The spark arrester must be free of breaks and holes. Replace it if necessary. 4. Install the spark arrester and the muffler protector in the reverse order of disassembly.
  • Página 40 10. TRANSPORTING/STORAGE Transporting Make sure the engine switch and fuel valve are OFF. • To avoid severe burns or fire hazards, let the engine cool before transporting the pump or storing it indoors. • When transporting the pump, turn the fuel valve lever to the OFF position, and keep the pump level to prevent fuel spillage.
  • Página 41 Storage Before storing the pump for an extended period; 1. Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust. 2. Clean the pump interior..Pump clean water through the pump before shutting down or impeller may be damaged when restarting.
  • Página 42 4. Change the engine oil. 5. Remove the spark plug, and pour about a tablespoon of clean engine oil into the cylinder. Crank the engine several revolutions to distribute the oil, then reinstall the spark plug. 6. Pull the starter grip slowly until resistance is felt. At this point, the intake and exhaust valves are closed, this will help to protect the engine from internal corrosion.
  • Página 43 11. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: 1. Is the engine switch ON? 2. Is there enough oil in the engine? 3. Is the fuel valve lever ON? 4. Is there fuel in the fuel tank? 5. Is gasoline reaching the carburetor? To check, loosen the drain bolt with the fuel valve lever ON.
  • Página 44 12. SPECIFICATIONS Model WT20X K4 Power products description code WAAJ Dimensions and Weight Length 620 mm (24.4 in) Width 460 mm (18.1 in) Height 465 mm (18.3 in) Dry mass [weight] 47 kg (104 lbs) Engine Model GX160T2 Engine type...
  • Página 45 Ignition system CDI magneto PTO shaft rotation Counterclockwise Carbon dioxide (CO2) Please refer to "CO2 Information List" on emissions** www.honda-engines-eu.com/co2 Pump Suction port diameter 80 mm (3.1 in) Discharge port diameter 80 mm (3.1 in) Maximum total head lift Minimum 25 m (82 ft)
  • Página 46 Ignition system CDI magneto PTO shaft rotation Counterclockwise Carbon dioxide (CO2) Please refer to "CO2 Information List" on emissions** www.honda-engines-eu.com/co2 Pump Suction port diameter 100 mm (3.9 in) Discharge port diameter 100 mm (3.9 in) Maximum total head lift Minimum 25 m (82 ft)
  • Página 47 Noise Model WT20X K4 WT30X K4 WT40X K3 Sound pressure level at the workstation 92 dB (A) 95 dB (A) 96 dB (A) (EN ISO 20361: 2015) Uncertainty 3 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A) Measured sound power level...
  • Página 48 Honda WT20X, WT30X, WT40X MANUEL DE L'UTILISATEUR Notice originale...
  • Página 49 Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données concernant le produit disponibles au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit de faire des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation de sa part.
  • Página 50 Mise au rebut Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s'en débarrasser.
  • Página 51 10.TRANSPORT/REMISAGE .....................37 11.DÉPISTAGE DES PANNES....................40 12.CARACTÉRISTIQUES ......................41 ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda........... Intérieur de couverture "R.-U. - Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES ......Intérieur de couverture "Déclaration CE de Conformité" “DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES......Intérieur de couverture...
  • Página 52 1. REGLES DE SECURITE Pour la sécurité d'utilisation — • La pompe à eau Honda a été conçue pour assurer un fonctionnement stable et fiable lorsqu'elle est utilisée conformément aux instructions. Prière de lire attentivement le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la pompe à eau. Ne pas le faire pourrait se traduire par des blessures corporelles ou un endommagement des équipements.
  • Página 53 Pour la sécurité d'utilisation — • Ne tentez jamais de modifier la pompe à eau. Cela peut entraîner un accident ainsi qu'un endommagement de la pompe à eau et des appareils. La modification interdite avec le moteur annule la réception UE de ce moteur.
  • Página 54 2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE Ces autocollants ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissements et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, contacter le concessionnaire réparateur pour son remplacement.
  • Página 55 [Types C et UD4] WT20X WT30X·WT40X * : La pompe à eau comporte des étiquettes en français.
  • Página 56 Marquage CE/marquage UKCA et emplacements des étiquettes de bruit [Type DE] ETIQUETTE DE NIVEAU SONORE [Exemple : WT20X] MOIS ET ANNÉE de fabrication MARQUAGE CE/MARQUAGE UKCA Nom et adresse du constructeur Nom et adresse du représentant agréé Modèle - Type...
  • Página 57 3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS <Exemple : WT20X> SILENCIEUX ORIFICE DE REFOULEMENT FILTRE A AIR LEVIER DES GAZ LEVIER DE STARTER LEVIER DU ROBINET DE JAUGE/BOUCHON DE CARBURANT REMPLISSAGE D'HUILE NUMERO DE SERIE DU MOTEUR POIGNEE DE BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE...
  • Página 58 <Exemple : WT20X> BOUCHON DU RESERVOIR DE BOUCHON DE REMPLISSAGE CARBURANT D'EAU D'AMORÇAGE ORIFICE D'ASPIRATION COMMUTATEUR DE MOTEUR BOUCHON DE VIDANGE DE LA POMPE TAQUET DE COUVERCLE DE POMPE...
  • Página 59 4. PRÉPARATION 1. Brancher le tuyau d'aspiration. Utiliser un flexible, un raccord de tuyau et des colliers vendus dans le commerce. Le tuyau d'aspiration doit être de type armé indéformable. II ne doit pas dépasser la longueur utile, car le rendement de la pompe est d'autant meilleur qu'elle est placée près du niveau d'eau.
  • Página 60 3. Vérifier l'eau d'amorçage. Avant l'utilisation, le corps de pompe doit être rempli d'eau pour l'amorçage. Contenance en eau d'amorçage : WT20X : 14,0 l WT30X, WT40X : 15,0 l ATTENTION : Ne jamais faire marcher la pompe sans eau d'amorçage ce qui produirait une surchauffe de la pompe.
  • Página 61 TEMPERATURE AMBIANTE Spécifications d'huile de lubrification nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : huile d'origine Honda. Vérifier le niveau d'huile du moteur avec le moteur arrêté et à l'horizontale. 1. Déposer le bouchon de remplissage d'huile.
  • Página 62 2. Vérifier le niveau de carburant. Utiliser de l'essence sans plomb pour automobile ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane pompe d'au moins 86). Spécification(s) de carburant nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : carburant E10 référencé...
  • Página 63 être nécessaire de baisser le niveau du carburant. Après avoir fait le plein, vérifier que le bouchon de réservoir est bien et correctement fermé. WT20X : types DE et UD4 WT30X·WT40X : types DE, C et UD4 NIVEAU DE...
  • Página 64 REMARQUE : L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Página 65 3. Vérifier le filtre à air. Déposer l'écrou à oreilles et le couvercle du filtre à air. Vérifier les éléments du filtre à air pour s'assurer qu'ils sont bien propres et en bon état. Les nettoyer ou les remplacer si nécessaire (voir page 27). COUVERCLE DE FILTRE A AIR ECROU A OREILLES ELEMENT...
  • Página 66 6. MISE EN MARCHE DU MOTEUR 1. Placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE. LEVIER DU ROBINET DE CARBURANT MARCHE MARCHE 2. Fermer le levier de starter. REMARQUE : Ne pas se servir du starter si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée.
  • Página 67 4. Déplacer légèrement le levier des gaz vers la gauche. LEVIER DES GAZ RAPIDE LENT LENT 5. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on ressente une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous.
  • Página 68 6. Laisser le moteur s'échauffer pendant quelques minutes. Si le levier de starter se trouve sur la position FERME, le déplacer progressivement sur la position OUVERT à mesure que le moteur s'échauffe. LEVIER DE STARTER OUVERT FERME FERME OUVERT...
  • Página 69 Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s'enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été...
  • Página 70 7. FONCTIONNEMENT 1. Mettre le moteur en marche en procédant comme il est indiqué à la page 17. 2. Régler la commande des gaz à la vitesse désirée. Après avoir mis le moteur en marche, placer le levier des gaz sur la position RAPIDE pour l'auto-amorçage et vérifier le débit de la pompe.
  • Página 71 8. ARRÊT DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, tourner le commutateur de moteur sur ARRET. Pour arrêter le moteur dans des conditions normales : 1. Déplacer complètement le levier des gaz vers la droite. LEVIER DES GAZ LENT LENT 2.
  • Página 72 3. Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET. LEVIER DU ROBINET DE CARBURANT ARRET ARRET Après utilisation, déposer le bouchon de vidange de pompe (voir page 32) et vidanger la chambre de pompe. Retirer le bouchon de remplissage d'eau d'amorçage et rincer la chambre de pompe avec de l'eau douce propre.
  • Página 73 évanouissement et la mort. ATTENTION : Utiliser des pièces Honda d'origine ou leur équivalent pour l'entretien et la réparation. Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager la pompe à eau.
  • Página 74 (2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire réparateur à moins de disposer des outils appropriés et d'avoir les compétences requises en mécanique. Pour les procédures d'entretien, consulter le manuel d'atelier Honda. (3) Dans le cadre d'une utilisation commerciale, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer les bons intervalles de maintenance.
  • Página 75 2. Reposer le bouchon de vidange avec une rondelle d'étanchéité neuve en le serrant à fond. COUPLE : 18 N·m (1,8 kgf·m) 3. Faire l'appoint d'huile recommandée (voir page 12) jusqu'au repère de niveau maxi. CONTENANCE EN HUILE : WT20X.... 0,58 l WT30X.... 1,1 l WT40X.... 1,1 l RONDELLE D'ETANCHEITE (Remplacer) REPERE DE NIVEAU MAXI.
  • Página 76 2. Entretien du filtre à air Si le filtre à air est sale, le passage vers le carburateur sera restreint. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du carburateur, nettoyer régulièrement le filtre à air. Le nettoyer plus fréquemment lorsque le moteur est utilisé dans des endroits très poussiéreux.
  • Página 77 2. Elément en mousse : laver l'élément dans une solution de détergent domestique et d'eau chaude, puis bien rincer ou laver dans un solvant ininflammable ou à point d'éclair élevé. Laisser l'élément sécher complètement. Tremper l'élément dans de l'huile moteur propre et en exprimer l'huile en excès. Le moteur fumera pendant le premier démarrage si trop d'huile est restée dans la mousse.
  • Página 78 3. Nettoyage de la coupelle de décantation L'essence est extrêmement inflammable et elle peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ni amener de flammes ou d'étincelles à proximité. 1. Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET, puis retirer la coupelle de décantation, le joint torique et le filtre.
  • Página 79 4. Entretien de la bougie d'allumage Bougie d'allumage recommandée : BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. Le silencieux devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pendant un moment après l'arrêt du moteur.
  • Página 80 4. Mesurer l'écartement des électrodes avec une jauge d'épaisseur. Rectifier si besoin en pliant l'électrode latérale. L'écartement doit être de : 0,7-0,8 mm ELECTRODE LATERALE 0,7–0,8 mm RONDELLE D'ETANCHEITE ISOLANT 5. S'assurer que la rondelle d'étanchéité est en bon état et visser la bougie à la main pour ne pas risquer de foirer son filetage.
  • Página 81 5. Entretien du carter de pompe Après chaque utilisation, nettoyer l'intérieur du carter de pompe de la manière suivante : 1. Retirer le bouchon de vidange de pompe du couvercle de pompe à l'aide de la clé pour vidanger l'eau à l'intérieur.
  • Página 82 4. Installer le joint torique sur le couvercle de pompe, en prenant soin de ne pas abîmer le joint torique. 5. Installer le couvercle de la pompe sur le corps de pompe, puis bien serrer à la main les taquets. Ensuite, placer la clé sur les taquets et finir de les serrer solidement.
  • Página 83 ATTENTION : Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour maintenir son efficacité. <WT20X> 1. Retirer les quatre vis de 5 mm du protecteur de silencieux et déposer le protecteur de silencieux. 2. Retirer la vis de 4 mm du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du silencieux.
  • Página 84 <WT30X·WT40X> 1. Retirer les six vis de 5 mm du protecteur de silencieux et déposer le protecteur de silencieux. 2. Retirer la vis de 4 mm du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du silencieux. PROTECTEUR DE VIS 5 mm SILENCIEUX VIS 4 mm PARE-ETINCELLES VIS 5 mm...
  • Página 85 3. Utiliser une brosse pour retirer la calamine de l'écran du pare-étincelles. Veiller à ne pas endommager l'écran. ECRAN DE PARE- ETINCELLES REMARQUE : Le pare-étincelles ne doit pas être cassé ou troué. La remplacer si nécessaire. 4. Reposer le pare-étincelles et le protecteur de silencieux dans l'ordre inverse du démontage.
  • Página 86 10. TRANSPORT/REMISAGE Transport S'assurer que le commutateur de moteur et le robinet de carburant sont sur ARRET. • Par mesure de sécurité contre les incendies ou les brûlures, laisser refroidir le moteur avant de transporter la pompe ou de la remiser dans un endroit fermé. •...
  • Página 87 Remisage Avant un remisage prolongé de la pompe; 1. S'assurer que le lieu de remisage n'est pas excessivement humide ou poussiéreux. 2. Nettoyer l'intérieur de la pompe..Pomper de l'eau propre à travers la pompe avant de l'arrêter, sans quoi la turbine risquerait d'être endommagée au redémarrage.
  • Página 88 4. Renouveler l'huile moteur. 5. Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d'huile moteur propre environ dans le cylindre. Lancer le moteur de plusieurs tours pour distribuer l'huile, puis reposer la bougie. 6. Tirez doucement la poignée de lancement jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie.
  • Página 89 11. DÉPISTAGE DES PANNES Lorsque le moteur ne démarre pas : 1. Le commutateur de moteur est-il sur MARCHE? 2. Y a-t-il suffisamment d'huile dans le moteur? 3. Le levier du robinet de carburant est-il sur la position MARCHE? 4. Y a-t-il du carburant dans le réservoir de carburant? 5.
  • Página 90 12. CARACTÉRISTIQUES Modèle WT20X K4 Code de description du produit WAAJ Dimensions et poids Longueur 620 mm Largeur 460 mm Hauteur 465 mm Masse à sec [poids] 47 kg Moteur Modèle GX160T2 Type de moteur Monocylindre 4 temps, soupapes en tête Cylindrée...
  • Página 91 Rotation de l'arbre de prise de force Sens inverse des aiguilles d'une montre Émissions de dioxyde de carbone Se reporter à "Liste des informations CO2" sur (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 Pompe Diamètre de l'orifice d'aspiration 80 mm Diamètre de l'orifice de refoulement...
  • Página 92 Rotation de l'arbre de prise de force Sens inverse des aiguilles d'une montre Émissions de dioxyde de carbone Se reporter à "Liste des informations CO2" sur (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 Pompe Diamètre de l'orifice d'aspiration 100 mm Diamètre de l'orifice de refoulement...
  • Página 93 Ecartement des 0,7-0,8 mm Se reporter à la électrodes de page 31 bougie Jeu aux soupapes WT20X K4 ADM. : 0,08±0,02 (à froid) Consulter le ECH. : 0,10±0,02 (à froid) concessionnaire réparateur WT30X K4 ADM. : 0,05±0,02 (à froid) WT40X ECH.
  • Página 94 Honda WT20X, WT30X, WT40X BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
  • Página 95 Alle in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen basieren auf der neuesten Produktinformation, die zum Zeitpunkt der Druckgenehmigung erhältlich war. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit und ohne Vorankündigung vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Página 96 Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
  • Página 97 6. STARTEN DES MOTORS.......................17 Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage ........20 7. BEDIENUNG..........................21 8. ABSTELLEN DES MOTORS ....................22 9. WARTUNG..........................24 10.TRANSPORT/LAGERUNG ....................37 11.FEHLERDIAGNOSE .......................40 12.TECHNISCHE DATEN ......................41 ADRESSEN DERWICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER .............. Dritte Umschlagseite "UK-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICH ................. Dritte Umschlagseite "EG-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT............... Dritte Umschlagseite...
  • Página 98 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten — • Honda-Wasserpumpen sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Vor der Verwendung der Wasserpumpe die Bedienungsanleitung durchlesen und sich mit dem Gerät vertraut machen. Wenn dies versäumt wird, kann dies Verletzungen und/oder eine Beschädigung des...
  • Página 99 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten — • Versuchen Sie niemals, die Wasserpumpe zu verändern. Dies kann einen Unfall verursachen und die Wasserpumpe sowie andere Vorrichtungen beschädigen. Bei Veränderungen am Motor erlischt die EU- Typgenehmigung dieses Motors. – Keine Verlängerung am Auspufftopf anschließen. –...
  • Página 100 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Wartungshändler bezogen werden. [DE Typ] VORSICHT KRAFTSTOFF BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN...
  • Página 101 [C und UD4 Typen] WT20X WT30X·WT40X *: Die Wasserpumpe ist mit Plaketten auf Französisch versehen.
  • Página 102 Position der CE-Kennzeichnung/UKCA-Kennzeichnung und der Geräuschplakette [DE Typ] AUKLEBER GERÄUSCHPEGEL [Beispiel: WT20X] MONAT UND JAHR der Herstellung CE-KENNZEICHNUNG/UKCA-KENNZEICHNUNG Name und Adresse des Herstellers Name und Adresse des autorisierten Vertreters Modell - Typ Maschinengewicht (Standardspezifikation) Name und Adresse des Herstellers, autorisierten Vertreters und Importeurs sind in der...
  • Página 103 3. BEZEICHNUNG DER BAUTEILE <Beispiel: WT20X> AUSPUFF AUSLASSÖFFNUNG LUFTFILTER GAS- HEBEL CHOKEHEBEL KRAFTSTOFFHAHN- HEBEL ÖLEINFÜLLDECKEL/ TAUCHSTAB MOTOR-SERIENNUMMER STARTGRIFF ÖLABLASSSCHRAUBE RAHMEN-SERIENNUMMER SCHLÜSSEL (Typ und Seriennummer der Konformitätserklärung) Tragen Sie bitte unten die Rahmen-Seriennummer, die Motor-Seriennummer und das Kaufdatum ein. Sie benötigen diese Angaben zur Bestellung von Ersatzteilen, bei technischen Fragen und bei Nachfragen zur Garantie.
  • Página 104 <Beispiel: WT20X> KRAFTSTOFFTANKDECKEL ANSAUGWASSEREINFÜLLVERSCHLUSS ANSAUG- ÖFFNUNG MOTOR- SCHALTER PUMPENABLASSSCHRAUBE PUMPEN-ABDECKKNÖPFE...
  • Página 105 4. VORBEREITUNG 1. Den Saugschlauch anschließen. Einen handelsüblichen Schlauch, ein Verbindungsstück und Schlauchschellen verwenden. Der Schlauch muss armiert sein und darf durch die Saugwirkung nicht in sich zusammenfallen. Der Saugschlauch soll so kurz wie möglich gehalten werden; je kürzer der Pumpenabstand zum Wasserspiegel, desto besser die Saugleistung. Auch die erforderliche Selbstansaugzeit hängt von der Schlauchlänge ab.
  • Página 106 SCHLAUCHSCHELLE 3. Den Füllwasserstand überprüfen. Die Pumpenkammer ist vor Betrieb ganz mit Wasser zu füllen. Anfüllwassermenge: WT20X: 14,0 l WT30X, WT40X: 15,0 l VORSICHT: Niemals versuchen, die Pumpe ohne Anfüllwasser zu bedienen, da die Pumpe sonst überhitzt. Wenn die Pumpe zu lange ohne Wasser bedient wird, geht die Pumpendichtung kaputt.
  • Página 107 Gebiet innerhalb des angezeigten Bereichs liegt. UMGEBUNGSTEMPERATUR Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Schmierölspezifikationen: Originalöl von Honda. Zur Ölstandkontrolle muss der Motor abgestellt sein und waagerecht stehen. 1. Den Öleinfüllverschluss entfernen. 2. Den Ölstand überprüfen. Wenn er unter der oberen Grenzmarke liegt, empfohlenes Öl bis zur oberen Grenzmarke nachfüllen.
  • Página 108 2. Den Kraftstoffstand überprüfen. Verwenden Sie unverbleites Benzin für Automobile mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (eine Pumpenoktanzahl von 86 oder höher). Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Kraftstoffspezifikation(en): Kraftstoff E10, auf den in EU-Verordnung verwiesen wird. Niemals Benzin verwenden, das abgestanden, verschmutzt oder mit Ol vermischt ist.
  • Página 109 Oberseite füllen, um Platz für eine eventuelle Ausdehnung des Kraftstoffs zu lassen. Je nach Betriebsbedingungen muss der Kraftstoffstand weiter gesenkt werden. Nach dem Auftanken sich vergewissern, dass der Tankdeckel korrekt aufgesetzt und gut festgedreht wurde. WT20X: DE und UD4 Typen WT30X·WT40X: DE, C und UD4 Typen MAXIMALER KRAFTSTOFFFÜLLSTAND KRAFTSTOFFTANKDECKEL KRAFTSTOFF-...
  • Página 110 HINWEIS: Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins verändern. In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch verunreinigten Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
  • Página 111 3. Den Luftfiltereinsatz überprüfen. Die Flügelmutter abschrauben, dann den Luftfilterdeckel abnehmen. Nachprüfen, ob die Luftfiltereinsätze sauber und in gutem Zustand sind. Gegebenenfalls die Einsätze reinigen oder auswechseln (siehe Seite 27). REINIGEN DES LUFTFILTERS FLÜGELMUTTER ELEMENT VORSICHT: Betreiben Sie den Motor niemals ohne Luftfilter. Schmutzpartikel wie Staub und Dreck, die vom Vergaser in den Motor gezogen werden, führen zu einem schnellen Verschleiß...
  • Página 112 6. STARTEN DES MOTORS 1. Den Kraftstoffhahnhebel auf ON stellen. KRAFTSTOFFHAHNHEBEL 2. Den Chokehebel schließen. HINWEIS: Den Choke nicht benutzen, wenn der Motor warm oder die Lufttemperatur hoch ist. CHOKEHEBEL CLOSED CLOSED 3. Den Zündschalter einschalten. MOTORSCHALTER...
  • Página 113 4. Den Gashebel etwas nach links bewegen. GASHEBEL FAST SLOW SLOW 5. Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, und den Griff dann kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt. VORSICHT: Der Startgriff darf nicht zurück gegen den Motor schnappen. Vorsichtig zurück bewegen, um Schäden am Starter zu vermeiden.
  • Página 114 6. Den Motor einige Minuten lang warmlaufen lassen. Wenn der Choke-Hebel auf CLOSED gestellt worden ist, ihn allmählich in die Stellung OPEN bringen, während der Motor warmläuft. CHOKEHEBEL CLOSED OPEN CLOSED OPEN...
  • Página 115 Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Längerer Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
  • Página 116 7. BEDIENUNG 1. Den Motor gemäß dem auf Seite 17 beschriebenen Verfahren starten. 2. Den Gashebel auf die gewünschte Drehzahl einstellen. Nach Starten des Motors den Gashebel zur Selbstansaugung auf FAST stellen und die Pumpenleistung überprüfen. Die Pumpenleistung wird durch Einstellen der Motordrehzahl reguliert. Wenn der Gashebel in Richtung der FAST-Position geschoben wird, hat dies eine höhere Pumpenleistung zur Folge;...
  • Página 117 8. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor im Notfall abzustellen, den Zündschalter ausschalten. Stoppen des Motors unter normalen Bedingungen: 1. Den Gashebel bis zum Anschlag nach rechts bewegen. GASHEBEL SLOW SLOW 2. Den Motorschalter ausschalten (auf OFF stellen). MOTORSCHALTER...
  • Página 118 3. Den Kraftstoffhahnhebel zudrehen (auf OFF stellen). FUEL VALVE LEVER Nach der Verwendung ist der Ablassstopfen der Pumpe zu entfernen (siehe Seite 12) und die Pumpenkammer zu entleeren. Den Ansaugwassereinfüllverschluss abnehmen, und die Pumpenkammer mit sauberem Frischwasser spülen. Das Wasser restlos aus der Pumpenkammer herauslaufen lassen, dann den Einfülldeckel und den Ablassstopfen wieder anbringen.
  • Página 119 Wenn der Motor laufen muss, für gute Belüftung der Umgebung sorgen. Die Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tode führen kann. VORSICHT: Für die Wartung oder Reparatur nur Originalteile von Honda oder gleichwertige Teile verwenden. Ersatzteile, die nicht von gleicher Qualität sind, können die Wasserpumpe beschädigen.
  • Página 120 (2) Diese Posten müssen von Ihrer Werkstatt ausgeführt werden, es sei den, Sie besitzen die geeigneten Werkzeuge und weisen die erforderlichen mechanischen Fertigkeiten auf. Bezüglich Wartungsverfahren siehe Honda-Werkstatthandbuch. (3) Bei gewerblicher Verwendung die Betriebsstunden registrieren, um die korrekten Wartungsintervalle bestimmen zu können.
  • Página 121 2. Die Ablassschraube mit einer neuen Dichtungsscheibe sicher anbringen. DREHMOMENT: 18 N·m (1,8 kgf·m) 3. Mit dem empfohlenen Öl (siehe Seite 12) bis zur oberen Grenze auffüllen. ÖLKAPAZITÄT: WT20X ... 0,58 L WT30X ... 1,1 L WT40X ... 1,1 L...
  • Página 122 2. Reinigen des Luftfilters Ein schmutziger Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser. Um Vergaserstörungen zu vermeiden, den Luftfilter regelmäßig reinigen. Den Filter häufiger reinigen, wenn die Pumpe in äußerst staubiger Umgebung betrieben wird. Niemals Benzin oder Lösemittel mit niedrigem Flammpunkt zum Reinigen verwenden.
  • Página 123 2. Schaumeinsatz: Den Einsatz in warmem Seifenwasser auswaschen, abspülen und gründlich trocknen lassen. Das Element vollständig trocknen lassen. Den Einsatz in sauberes Motoröl tauchen und überschüssiges Öl ausdrücken. Wenn zu viel Öl im Einsatz bleibt, qualmt der Motor beim ersten Starten. Reinigen Ausdrücken und trocknen Ausdrücken...
  • Página 124 3. Reinigung des Ablagerungsbechers Benzin ist äußerst leicht entzündlich und unter bestimmten Bedingungen explosiv. Nicht rauchen und offene Flammen oder Funken aus diesem Bereich fernhalten. 1. Den Kraftstoffhahnhebel zudrehen (auf OFF stellen), dann Kraftstoffablagerungsbecher, O-Ring und Filter abnehmen. 2. Ablagerungsbecher sowie Filter in nicht flammbarem Lösungsmittel waschen, und diese Teile dann gründlich abtrocknen.
  • Página 125 4. Wartung der Zündkerzen Empfohlene Zündkerze: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen richtigen Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. Während des Betriebs wird der Auspuff extrem heiß und verbleibt auch nach dem Abstellen des Motors für eine Weile heiß. Vorsicht, nicht den heißen Auspuff zu berühren.
  • Página 126 4. Messen Sie den Abstand zwischen den Zündkerzen mit einer Fühlerlehre. Gegebenenfalls durch Biegen der seitlichen Elektrode korrigieren. Der Abstand sollte betragen: 0,7–0,8 mm SEITLICHE ELEKTRODE 0,7–0,8 mm DICHTUNGSRING ISOLATOR 5. Sicherstellen, dass sich die Dichtungsscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand eindrehen, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden.
  • Página 127 5. Wartung des Pumpengehäuses Nach jedem Gebrauch ist das Innere des Pumpengehäuses folgendermaßen zu reinigen: 1. Die Pumpenablassschraube mit dem Schlüssel vom Pumpendeckel herausdrehen, um das Wasser vom Inneren abzulassen. SCHLÜSSEL PUMPENABLASSSCHRAUBE 2. Danach die Pumpen-Abdeckknöpfe mit dem Schraubenschlüssel lockern. SCHLÜSSEL KNÖPFE 3.
  • Página 128 4. Den O-Ring in den Pumpendeckel einsetzen und dabei Acht geben, dass der O-Ring nicht beschädigt wird. 5. Den Pumpendeckel am Pumpengehäuse anbringen und die Knöpfe handfest anziehen. Stellen Sie den Schlüssel auf die Knöpfe ein und ziehen Sie die Knöpfe vollständig sicher an.
  • Página 129 Schalldämpfer abkühlen lassen. VORSICHT: Der Funkenschutz muss alle 100 Stunden gewartet werden, um dessen Effizienz zu erhalten. <WT20X> 1. Die vier 5-mm-Schrauben vom Auspufftopfschutz herausdrehen, und den Auspufftopfschutz abnehmen. 2. Die 4-mm-Schraube vom Funkenschutz herausdrehen, und den Funkenschutz vom Auspufftopf abnehmen.
  • Página 130 <WT30X·WT40X> 1. Die sechs 5-mm-Schrauben 1 vom Auspufftopfschutz 2 herausdrehen, und den Auspufftopfschutz abnehmen. 2. Die 4-mm-Schraube vom Funkenschutz herausdrehen, und den Funkenschutz vom Auspufftopf abnehmen. 5mm SCHRAUBEN AUSPUFFTOPFSCHUTZ 4mm SCHRAUBEN FUNKENSCHUTZ 5mm SCHRAUBEN 4 mm SCHRAUBEN [Nur WT40X Typ] FUNKENSCHUTZ AUSPUFF...
  • Página 131 3. Ölkohleablagerungen mit einer Bürste vom Funkenschutzsieb entfernen. Darauf achten, das Sieb nicht zu beschädigen. FUNKENSCHUTZ RASTER HINWEIS: Der Funkenschutz darf keine Risse oder Löcher aufweisen. Erforderlichenfalls auswechseln. 4. Funkenschutz und Auspufftopfschutz in der umgekehrten Reihenfolge der Demontage anbringen.
  • Página 132 10. TRANSPORT/LAGERUNG Transport Sicherstellen, dass der Motorschalter und der Kraftstoffhahn in der Position OFF sind. • Um Verbrennungen oder Feuergefahr zu vermeiden, vor dem Transport oder der Lagerung in Gebäuden den Motor abkühlen lassen. • Zum Transportieren der Pumpe den Kraftstoffhahnhebel zudrehen (auf OFF stellen) und die Pumpe waagerecht halten, damit kein Kraftstoff auslaufen kann.
  • Página 133 Lagerung Vor einer längeren Außerbetriebsetzung der Pumpe: 1. Einen Lagerbereich wählen, an dem weder hohe Feuchtigkeit auftreten, noch viel Staub aufkommen kann. 2. Das Innere der Pumpe reinigen..Vor dem Abstellen sauberes Wasser durch die Pumpe pumpen, da anderenfalls das Pumpenrad beim Neustart beschädigt werden kann. Nach dem Spülen die Pumpenablassschraube herausdrehen und möglichst viel Wasser vom Pumpengehäuse ablassen, dann die Schraube wieder eindrehen.
  • Página 134 4. Das Motoröl wechseln. 5. Die Zündkerze herausdrehen, und einen Eßlöffel sauberen Motoröls in den Zylinder füllen. Den Motor einige Male durchdrehen, um das Öl zu verteilen, dann die Zündkerze wieder eindrehen. 6. Den Startergriff langsam an den Druckpunkt ziehen. Nun sind die Ventile für Ein- und Auslaß...
  • Página 135 11. FEHLERDIAGNOSE Wenn der Motor nicht startet: 1. Steht der Motorschalter auf ON? 2. Ist ausreichend viel Öl im Motor? 3. Ist der Kraftstoffhahnhebel aufgedreht (Stellung ON)? 4. Ist Benzin im Tank? 5. Kommt Benzin in den Vergaser? Zur Kontrolle die Ablassschraube bei aufgedrehtem (auf ON gestelltem) Kraftstoffhahnhebel lösen.
  • Página 136 12. TECHNISCHE DATEN Modell WT20X K4 Stromproduktbeschreibungscode WAAJ Abmessungen und Gewicht Länge 620 mm Breite 460 mm Höhe 465 mm Trockenmasse [Gewicht] 47 kg Motor Modell GX160T2 Motortyp 4-Takt, oben liegendes Ventil, 1 Zylinder Hubraum 163 cm [Bohrung × Kolben] 68,0 ×...
  • Página 137 Kraftstofftank-Fassungsvermögen 5,3 l Kühlsystem Gebläse Zündsystem CDI Magnetzünder Gelenkwellenrotation Gegen den Uhrzeigersinn Kohlendioxidemissionen (CO2)** Siehe "CO2-Informationsliste" auf www.honda-engines-eu.com/co2 Pumpe Durchmesser Ansaugöffner 80 mm Durchmesser Auslassöffnung 80 mm Maximale totale Förderhöhe Mindestens 25 m Maximale Ansaugförderhöhe Mindestens 8 m Maximale Auslasskapazität...
  • Página 138 Kraftstofftank-Fassungsvermögen 6,1 l Kühlsystem Gebläse Zündsystem CDI Magnetzünder Gelenkwellenrotation Gegen den Uhrzeigersinn Kohlendioxidemissionen (CO2)** Siehe "CO2-Informationsliste" auf www.honda-engines-eu.com/co2 Pumpe Durchmesser Ansaugöffner 100 mm Durchmesser Auslassöffnung 100 mm Maximale totale Förderhöhe Mindestens 25 m Maximale Ansaugförderhöhe Mindestens 8 m Maximale Auslasskapazität Mindestens 1.600 l...
  • Página 139 Geräusch Modell WT20X K4 WT30X K4 WT40X K3 Schalldruckpegel am Arbeitsplatz 92 dB (A) 95 dB (A) 96 dB (A) (EN ISO 20361: 2015) Ungenauigkeit 3 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A) Gemessener Schallpegel 103 dB (A) 108 dB (A)
  • Página 140 Honda WT20X, WT30X, WT40X MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original...
  • Página 141 Toda la información de esta publicación se basa en la más reciente información acerca del producto disponible en el momento de aprobarse su impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir por ello en ninguna obligación.
  • Página 142 Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y deje este producto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación a los residuos.
  • Página 143 11.LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS .............40 12.ESPECIFICACIONES......................41 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda........Interior de la cubierta posterior DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad UK" ....... Interior de la cubierta posterior DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA...
  • Página 144 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para asegurar una operación segura— • La bomba de agua Honda está diseñada para ofrecer un servicio seguro y fiable si se utiliza según las instrucciones. Lea y entienda el Manual del Propietario antes de utilizar la bomba de agua. Si no lo hace así, podrían producirse daños personales o en el equipo.
  • Página 145 Para asegurar una operación segura— • Nunca intente modificar la bomba de agua. Puede provocar un accidente y también dañar la bomba de agua y los aparatos. La manipulación del motor anula la homologación de tipo de la UE de este motor. –...
  • Página 146 2. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le advierten los peligros potenciales que pueden causar daños serios. Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio.
  • Página 147 [Tipos C y UD4] WT20X WT30X·WT40X *: La bomba de agua se sirve con etiquetas en francés (español).
  • Página 148 Ubicaciones de la marca CE/marca UKCA y de la etiqueta de ruido [Tipo DE] ETIQUETA SOBRE EL RUIDO [Ejemplo: WT20X] MES Y AÑO de fabricación MARCA CE/MARCA UKCA Nombre y dirección del fabricante Nombre y dirección del representante autorizado Modelo - Tipo Masa de la máquina...
  • Página 149 3. NOMENCLATURA DE LOS COMPONENTES <Ejemplo: WT20X> SILENCIADOR PUERTO DE DESCARGA FILTRO DE AIRE PALANCA DEL ACELERADOR PALANCA DEL ESTRANGUL- ADOR PALANCA DE LA VÁLVULA DE TAPÓN DE LLENADO / COMBUSTIBLE VARILLA DE NIVEL DE ACEITE NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR...
  • Página 150 <Ejemplo: WT20X> TAPA DEL DEPÓSITO DE TAPÓN DE LLENADO DE AGUA DE CEBADO COMBUSTIBLE PUERTO DE SUCCIÓN INTERRUPTOR DEL MOTOR TAPÓN DE DRENAJE DE LA BOMBA MANIJA DE LA CUBIERTA DE LA BOMBA...
  • Página 151 4. PREPARACIÓN 1. Conecte la manguera de succión. Utilice una manguera, conector de manguera y abrazaderas de manguera disponibles comercialmente. La manguera de succión debe estar reforzada, de estructura irrompible. La longitud de la manguera no debe ser más de la necesaria, ya que el rendimiento es mejor cuando la bomba no está...
  • Página 152 3. Comprobar el agua de cebado. La cámara de la bomba debe cebarse con agua antes de iniciar el funcionamiento. Capacidad de agua de cebado: WT20X: 14,0 l WT30X, WT40X: 15,0 l ATENCION: No trate nunca de poner en funcionamiento la bomba sin agua de cebado ya que la bomba se calentará...
  • Página 153 TEMPERATURA AMBIENTE necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: aceite original Honda. Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una posición nivelada. 1. Extraiga la tapa de relleno de aceite.
  • Página 154 2. Compruebe el nivel de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto). Especificaciones de combustible necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: combustible E10 indicado en la normativa de la No emplee nunca gasolina pasada, contaminada ni mezclada con aceite.
  • Página 155 Después de repostar, asegúrese de que la tapa del depósito esté cerrada correctamente y con seguridad. WT20X: Tipos DE y UD4 WT30X·WT40X: Tipos DE, C y UD4 NIVEL MÁXIMO DE PARTE SUPERIOR COMBUSTIBLE DEL DEPÓSITO DE...
  • Página 156 (vea la página 37). Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de "gasohol": uno que contiene etano y otro que contiene metanol.
  • Página 157 3. Comprobar el elemento del filtro de aire. Extraiga la tuerca de aletas y la cubierta del filtro de aire. Comprobar los elementos del filtro de aire para cerciorarse de que estén limpios y en buenas condiciones. Limpie o reemplace los elementos si es necesario (vea la página 27).
  • Página 158 6. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON. PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE 2. Cierre la palanca de estrangulación. NOTA: No utilizar el estrangulador si el motor está caliente y la temperatura ambiental es alta.
  • Página 159 4. Mueva la palanca del acelerador ligeramente hacia la izquierda. PALANCA DEL ACELERADOR RÁPIDO LENTO LENTO 5. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. ATENCION: No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza contra el motor.
  • Página 160 6. Deje que se caliente el motor durante algunos minutos. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida que se vaya calentando el motor. PALANCA DEL ESTRANGULADOR CLOSED OPEN CLOSED OPEN...
  • Página 161 Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque.
  • Página 162 7. FUNCIONAMIENTO 1. Arranque el motor de acuerdo con el procedimiento descrito en la página 17. 2. Ajuste el aceleradora la velocidad deseada. Tras arrancar el motor, mueva la palanca del acelerador a la posición FAST para para el alimentado automático, y compruebe la salida de la bomba. La salida de la bomba se controla mediante el ajuste de la velocidad del motor.
  • Página 163 8. PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en un caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF. Para parar el motor en circunstancias normales: 1. Mueva la palanca de aceleración completamente hacia la derecha. PALANCA DEL ACELERADOR LENTO LENTO 2.
  • Página 164 3. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF. PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE Después de la utilización, extraiga el tapón de drenaje de la bomba (vea la página 32), y drene la cámara de la bomba. Extraiga la tapa de relleno de agua de cebado, y lave la cámara de la bomba con agua corriente limpia.
  • Página 165 ATENCION: Emplee partes genuinas de Honda o sus equivalentes cuando realice el mantenimiento o las reparaciones. Las partes de reemplazo que no son de calidad equivalente pueden causar daños en la bomba de agua.
  • Página 166 (2) El servicio de estos elementos debe realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y tenga suficientes conocimientos de mecánica. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. (3) Cuando se trate de unidades de uso comercial, registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento idóneos.
  • Página 167 2. Instale con seguridad el tapón de drenaje empleando una arandela de sellado nueva. PAR: 18 N·m (1,8 kgf·m) 3. Llene con aceite del recomendado (vea la página 12) hasta el límite superior. CAPACIDAD DE ACEITE: WT20X..0,58 l WT30X..1,1 l WT40X..1,1 l ARANDELA DE SELLADO (sustituir) LÍMITE...
  • Página 168 2. Mantenimiento del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá el paso de aire al carburador. Para evitar que el carburador funcione mal, revise el filtro de aire regularmente. Revíselo más frecuentemente cuando la bomba funcione en lugares excesivamente polvorientos. No emplee nunca gasolina ni solventes de bajo punto de inflamación para la limpieza.
  • Página 169 2. Elemento de espuma: Lave el elemento en una solución de detergente de cocina y agua caliente, y luego enjuáguelo bien, o lávelo en solvente ininflamable o de alto punto de inflamación. Permita que el elemento se seque completamente. Empape el elemento en aceite de motor limpio y escúrralo para eliminar el exceso. El motor producirá...
  • Página 170 3. Limpieza de la taza de sedimentos La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fumar ni permitir llamas o chispas en el lugar donde se manipule gasolina. 1. Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF, extraiga entonces la taza de sedimentos de combustible, la junta tórica y el filtro.
  • Página 171 4. Mantenimiento de la bujía Bujía recomendada: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Para asegurar la operación apropiada del motor, la bujía debe tener el huelgo apropiado y estar libre de depósitos de suciedad. El silenciador del tubo de escape se pone muy caliente durante la operación y permanece caliente un rato después de haber parado el motor.
  • Página 172 4. Mida la separación entre los electrodos con una galga de espesores Corrija si es necesario doblando el electrodo lateral. La separación entre los electrodos deberá ser: 0,7–0,8 mm. ELECTRODO LATERAL 0,7–0,8 mm ARANDELA DE SELLADO AISLADOR 5. Compruebe que la arandela de sellado esté en buen estado, y enrosque la bujía con la mano para evitar que se dañen las roscas.
  • Página 173 5. Servicio de la caja de la bomba Cada vez que se utilice la bomba, limpiar el interior de su caja siguiendo el procedimiento siguiente: 1. Extraiga el tapón de drenaje de la bomba de la cubierta de la bomba empleando la llave para drenar el agua del interior.
  • Página 174 4. Instale la junta tórica sobre la cubierta de la bomba, teniendo cuidado de no dañar la junta tórica. 5. Instale la cubierta de la bomba en la envoltura de la bomba, y apriete las perillas con la mano. Luego, coloque la llave en las perillas para terminar el apriete seguro de las manijas.
  • Página 175 ATENCION: El parachispas deberá inspeccionarse cada 100 horas para mantener su eficacia. <WT20X> 1. Extraiga los cuatro tornillos de 5 mm del protector del silenciador y extraiga el protector del silenciador. 2. Extraiga el tornillo de 4 mm del parachispas, y extraiga el parachispas del silenciador.
  • Página 176 <WT30X·WT40X> 1. Extraiga los seis tornillos de 5 mm del protector del silenciador y extraiga el protector del silenciador. 2. Extraiga el tornillo de 4 mm del parachispas, y extraiga el parachispas del silenciador. PROTECTOR DEL TORNILLOS DE 5 mm SILENCIADOR TORNILLO DE 4 mm PARACHISPAS...
  • Página 177 3. Utilizar un cepillo para eliminar las acumulaciones de carbonilla de la malla del parachispas. Tenga cuidado de no dañar el tamiz. PARACHISPAS PANTALLA NOTA: El parachispas debe estar exento de roturas y agujeros. Reemplácela si es necesario. 4. Instale el parachispas y el protector del silenciador en el orden inverso al del desmontaje.
  • Página 178 10. TRANSPORTE/ALMACENAJE Transporte Asegúrese de que el interruptor del motor y la válvula de combustible están apagados. • Para evitar quemaduras severas o peligros de incendios, deje enfriar el motor antes de transportar la bomba o guardarla bajo techo. • Cuando transporte la bomba, gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF y mantenga la bomba nivelada para evitar que pueda derramarse el combustible.
  • Página 179 Almacenamiento Antes de almacenar la bomba durante períodos prolongados de tiempo: 1. Asegúrese de que el lugar de almacenaje esté exento de humedad y polvo excesivos. 2. Limpie el interior de la bomba..Bombee agua limpia a través de la bomba antes de apagarla porque de lo contrario podría dañarse el rotor al volver a ponerla en marcha.
  • Página 180 4. Cambie el aceite de motor. 5. Extraiga la bujía e introduzca aproximadamente una cucharada de aceite de motor limpio en el cilindro. Vire varias veces el motor para que se distribuya el aceite, y luego vuelva a instalar la bujía. 6.
  • Página 181 11. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS Cuando no pueda arrancarse el motor: 1. ¿Está el interruptor del motor en la posición ON? 2. ¿Hay suficiente aceite en el motor? 3. ¿Está la palanca de la válvula del combustible en la posición ON? 4.
  • Página 182 12. ESPECIFICACIONES Modelo WT20X K4 Código de descripción de productos WAAJ motorizados Dimensiones y peso Longitud 620 mm Anchura 460 mm Altura 465 mm Masa en seco [peso] 47 kg Motor Modelo GX160T2 Tipo de motor 4 tiempos, válvulas en culata, monocilíndrico...
  • Página 183 CDI magneto Rotación del eje de la TDF Hacia la izquierda. Emisiones de dióxido de carbono Consulte "Lista de información sobre CO2" en (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 Bomba Diámetro del puerto de succión 80 mm Diámetro del puerto de descarga 80 mm Elevación máxima total del cabezal...
  • Página 184 CDI magneto Rotación del eje de la TDF Hacia la izquierda. Emisiones de dióxido de carbono Consulte "Lista de información sobre CO2" en (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 Bomba Diámetro del puerto de succión 100 mm Diámetro del puerto de descarga 100 mm Elevación máxima total del cabezal...
  • Página 185 (2000/14/CE, 2005/88/CE) Afinación ELEMENTO ESPECIFICACIÓN MANTENIMIENTO Huelgo de bujía 0,7–0,8 mm Consultar la página 31 Ajuste de válvula WT20X K4 AD: 0,08±0,02 (frío) Consulte a su ES: 0,10±0,02 (frío) concesionario de servicio WT30X K4 AD: 0,05±0,02 (frío) WT40X ES: 0,20±0,02 (frío) Otras No se necesita ningún otro ajuste.
  • Página 186 Honda WT20X, WT30X, WT40X MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
  • Página 187 Tutte le informazioni contenute in questa pubblicazione si basano sulle più recenti informazioni sul prodotto disponibili al momento della stampa. La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
  • Página 188 Smaltimento Nel rispetto dell’ambiente, non smaltire l’intero prodotto, la batteria, l’olio motore, ecc. insieme agli altri rifiuti. Attenersi alle normative locali vigenti o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda per lo smaltimento.
  • Página 189 10. TRASPORTO/STOCCAGGIO.....................37 11. RICERCA GUASTI .........................40 12. SPECIFICHE ...........................41 ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA ...............Interno retro copertina DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione UK di Conformità"..........Interno retro copertina DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" ..........Interno retro copertina...
  • Página 190 1. NORME DI SICUREZZA Per un funzionamento sicuro – • La motopompa Honda è progettata per garantire un funzionamento sicuro e affidabile purché si rispettino le istruzioni. Leggere attentamente il Manuale d'Uso e Manutenzione prima di mettere in funzione la motopompa.
  • Página 191 Per un funzionamento sicuro – • Non modificare la motopompa. Altrimenti si possono verificare danni alla motopompa e alle apparecchiature. In caso di interventi sul motore si annulla l'approvazione del modello UE. – Non collegare prolunghe al silenziatore. – Non modificare il sistema di aspirazione. –...
  • Página 192 2. POSIZIONE ETICHETTE DI SICUREZZA Queste etichette avvertono l'utente dei potenziali rischi che possono causare gravi lesioni. Leggere attentamente le etichette, le norme di sicurezza e le precauzioni riportate nel presente manuale. Se una etichetta venisse rimossa oppure se divenisse difficile da leggere, contattare il proprio concessionario per ottenerne una nuova.
  • Página 193 [Tipi C e UD4] WT20X WT30X·WT40X : La motopompa viene fornita con etichette in francese.
  • Página 194 Posizioni marchio CE/marchio UKCA ed etichetta livello acustico [Tipo DE] ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO [Esempio: WT20X] MESE E ANNO di produzione MARCHIO CE/MARCHIO UKCA Nome e indirizzo del fabbricante Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato Modello - Tipo Massa della macchina...
  • Página 195 3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI > <Esempio: WT20X SILENZIATORE FORO DI SCARICO FILTRO ARIA LEVA ACCELERATORE LEVA DELL'ARIA LEVA VALVOLA CARBURANTE TAPPO/ASTINA DI RIEMPIMENTO OLIO NUMERO DI SERIE MOTORE IMPUGNATURA DI TAPPO DI SCARICO OLIO AVVIAMENTO NUMERO DI SERIE TELAIO CHIAVE (tipo e numero di serie della Dichiarazione di conformità)
  • Página 196 <Esempio: WT20X> TAPPO DI RIEMPIMENTO TAPPO SERBATOIO ACQUA DI ADESCAMENTO CARBURANTE FORO DI ASPIRAZIONE INTERRUTTORE DEL MOTORE TAPPO DI DRENAGGIO POMPA MANOPOLA COPERCHIO POMPA...
  • Página 197 4. PREPARAZIONE 1. Collegare il tubo di aspirazione. Utilizzare tubo, raccordo e fascette disponibili in commercio. Il tubo di aspirazione deve essere rinforzato, e non pieghevole. La lunghezza del tubo di aspirazione non deve superare la misura necessaria, poiché le prestazioni della motopompa risultano migliori quando questa non supera di molto il livello dell’acqua.
  • Página 198 3. Controllare l’acqua di adescamento. La camera della motopompa deve essere rifornita di acqua prima del funzionamento. Capacità acqua di adescamento: WT20X: 14,0 litri WT30X,WT40X: 15,0 litri ATTENZIONE: Non provare mai a far funzionare la motopompa senza acqua di adescamento, altrimenti la motopompa si surriscalderà.
  • Página 199 Specifica (specifiche) dell'olio lubrificante TEMPERATURA AMBIENTE necessaria(e) per mantenere le prestazioni dell'impianto di controllo emissioni: olio originale, prodotto da Honda. Controllare il livello dell’olio motore a motore spento e su una superficie priva di inclinazioni. 1. Rimuovere il tappo di riempimento olio.
  • Página 200 2. Controllare il livello del carburante. Utilizzare benzina per autotrazione senza piombo con un Numero di Ottani di ricerca pari a 91 o superiore (un Numero di Ottani alla pompa pari a 86 o superiore). Specifica (specifiche) del carburante necessaria(e) per mantenere le prestazioni dell'impianto di controllo emissioni: carburante E10 indicato nella normativa Non utilizzare benzina vecchia, contaminata o mescolata con olio.
  • Página 201 Potrebbe essere necessario ridurre il livello del carburante a seconda delle condizioni di funzionamento. Dopo il rifornimento accertarsi che il tappo del serbatoio sia correttamente e saldamente chiuso. WT20X: Tipi DE e UD4 WT30X·WT40X: Tipi DE, C e UD4 LIVELLO MASSIMO ESTREMITÀ...
  • Página 202 (vedere pagina 37). Benzina contenente alcol Se si decide di utilizzare benzina contenente alcol (gasohol), accertarsi che il numero di ottani presenti sia almeno pari a quello consigliato dalla Honda. Esistono due tipi di "gasohol": uno contenente etanolo e l'altro contenente metanolo.
  • Página 203 3. Controllare l'elemento del filtro aria. Rimuovere il dado ad alette e togliere il coperchio del filtro aria. Controllare che gli elementi del filtro aria siano puliti e in buono stato. Pulire o sostituire gli elementi secondo necessità (vedere pagina 27). DADO AD COPERCHIO DEL FILTRO ARIA ALETTE...
  • Página 204 6. AVVIAMENTO DEL MOTORE 1. Portare la leva della valvola carburante in posizione ON. LEVA VALVOLA CARBURANTE 2. Chiudere la leva dell'aria. NOTA: Non utilizzare la valvola dell'aria se il motore è caldo o la temperatura ambiente è elevata. LEVA DELL'ARIA CHIUSURA CHIUSURA 3.
  • Página 205 4. Spostare la leva dell’acceleratore leggermente verso sinistra. LEVA ACCELERATORE LENTO VELOCE LENTO 5. Tirare lentamente l'impugnatura di avviamento fino ad incontrare resistenza, quindi tirare di scatto verso la direzione indicata dalla freccia in figura. ATTENZIONE: Non lasciare che l'impugnatura ritorni di scatto verso il motore. Riportarla in posizione con cautela per evitare di danneggiare il dispositivo di avviamento.
  • Página 206 6. Lasciar riscaldare il motore per alcuni minuti. Se la leva dell'aria è stata portata in posizione di CHIUSURA, portarla gradualmente nella posizione di APERTURA mentre il motore si riscalda. LEVA DELL'ARIA CHIUSURA APERTURA CHIUSURA APERTURA...
  • Página 207 Modifica del carburatore per il funzionamento ad altitudini elevate Ad altitudini elevate, la miscela standard aria-carburante risulta eccessivamente grassa. Le prestazioni diminuiscono e il consumo di carburante aumenta. Inoltre, una miscela troppo grassa imbratta le candele e causa difficoltà di avviamento.
  • Página 208 7. FUNZIONAMENTO 1. Avviare il motore secondo la procedura descritta a pagina 17. 2. Posizionare l'acceleratore alla velocità desiderata. Dopo aver avviato il motore, portare la leva dell'acceleratore sulla posizione VELOCE per l'autoadescamento e controllare la portata della motopompa. La portata della motopompa viene controllata tramite la regolazione del regime del motore.
  • Página 209 8. ARRESTO DEL MOTORE Per arrestare il motore in caso di emergenza, portare l'interruttore del motore su OFF. Per arrestare il motore in circostanze normali: 1. Spostare la leva dell’acceleratore completamente verso destra. LEVA ACCELERATORE LENTO LENTO 2. Portare l'interruttore del motore in posizione OFF. INTERRUTTORE DEL MOTORE...
  • Página 210 3. Portare la leva della valvola carburante in posizione OFF. LEVA VALVOLA CARBURANTE Dopo l’uso, rimuovere il tappo di drenaggio della motopompa (vedere pagina 32) e drenare la camera della motopompa. Rimuovere il tappo di riempimento acqua di adescamento e sciacquare la camera della motopompa con acqua pulita.
  • Página 211 ATTENZIONE: Per le operazioni di manutenzione o di riparazione usare esclusivamente ricambi originali Honda o loro equivalenti. L’uso di particolari di ricambio di qualità non equivalente potrebbe danneggiare la motopompa.
  • Página 212 (2) La manutenzione di tali parti deve essere effettuata dal proprio concessionario, a meno che non si disponga degli utensili adeguati e delle conoscenze meccaniche qualificate. Fare riferimento al manuale d’officina Honda per le procedure di manutenzione. (3) In caso di uso professionale, annotare le ore di utilizzo per stabilire gli intervalli di manutenzione.
  • Página 213 2. Installare saldamente il tappo di drenaggio utilizzando una nuova rondella di tenuta. COPPIA: 18 N·m (1,8 kgf·m) 3. Rifornire con l'olio consigliato (vedere pagina 12) fino al limite superiore. CAPACITÀ OLIO: WT20X....0,58 litri WT30X....1,1 litri WT40X....1,1 litri RONDELLA DI TENUTA...
  • Página 214 2. Manutenzione del filtro dell'aria Un filtro sporco riduce il passaggio dell'aria al carburatore. Per evitare un funzionamento irregolare del carburatore, controllare regolarmente il filtro dell'aria. Effettuare una manutenzione più frequente se si utilizza la motopompa in ambienti particolarmente polverosi. Non utilizzare benzina o solventi ad alto grado di infiammabilità...
  • Página 215 2. Elemento in spugna: Lavare l'elemento in acqua calda con del sapone e risciacquare accuratamente oppure lavare con del solvente non infiammabile o a basso grado di infiammabilità. Far asciugare completamente l'elemento. Immergere l'elemento in olio motore pulito e strizzarlo per eliminare l'olio in eccesso.
  • Página 216 3. Pulizia del decantatore La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille. 1. Portare la leva della valvola del carburante in posizione OFF, quindi rimuovere il decantatore, l'O-ring e il filtro. 2.
  • Página 217 4. Manutenzione della candela Candela consigliata: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Per un funzionamento appropriato del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta e non devono esserci depositi. Durante il funzionamento, il silenziatore si riscalda molto e resta caldo per diverso tempo dopo lo spegnimento del motore.
  • Página 218 4. Misurare la distanza fra gli elettrodi con uno spessimetro. Se necessario, correggere la distanza piegando l’elettrodo di massa. La distanza deve essere: – 0,8 mm ELETTRODO DI MASSA 0,7–0,8 mm RONDELLA DI TENUTA ISOLATORE 5. Controllare che la rondella di tenuta sia in buono stato, e avvitare manualmente la candela in modo da evitare il rischio di installarla in modo non corretto.
  • Página 219 5. Manutenzione del corpo pompa Dopo ogni uso, pulire l'interno del corpo pompa secondo la seguente procedura: 1. Rimuovere il tappo di drenaggio dal coperchio della pompa utilizzando l'apposita chiave per lasciar fuoriuscire l'acqua. CHIAVE TAPPO DI DRENAGGIO POMPA 2. Allentare le manopole del coperchio pompa utilizzando la chiave.
  • Página 220 4. Installare l'O-ring sul coperchio pompa facendo attenzione a non danneggiarlo. 5. Installare il coperchio sul corpo pompa e serrare manualmente le manopole. Quindi completare il serraggio delle manopole con una chiave. NOTA: Dopo aver serrato la manopola del coperchio, controllare il coperchio e il corpo della pompa per accertarsi che non vi siano perdite d'acqua.
  • Página 221 ATTENZIONE: La manutenzione del parascintille deve essere effettuata ogni 100 ore per garantirne l'efficienza. <WT20X> 1. Rimuovere le quattro viti da 5 mm dalla protezione del silenziatore, quindi rimuovere la protezione. 2. Rimuovere la vite da 4 mm dal parascintille e rimuovere il parascintille dal silenziatore.
  • Página 222 <WT30X·WT40X> 1. Rimuovere le sei viti da 5 mm dalla protezione del silenziatore, quindi rimuovere la protezione. 2. Rimuovere la vite da 4 mm dal parascintille e rimuovere il parascintille dal silenziatore. VITI 5 mm PROTEZIONE SILENZIATORE VITE da 4 mm PARASCINTILLE VITI 5 mm VITI 4 mm...
  • Página 223 3. Usare una spazzola per rimuovere i depositi carboniosi dal parascintille. Evitare di danneggiare il parascintille. PARASCINTILLE NOTA: Il parascintille non deve presentare rotture e fori. Sostituire se necessario. 4. Installare il parascintille e la protezione del silenziatore nell’ordine inverso rispetto alla rimozione.
  • Página 224 10. TRASPORTO/STOCCAGGIO Trasporto Verificare che l'interruttore motore sia su OFF e la valvola del carburante sia disattivata. • Per evitare gravi ustioni o rischi di incendio, far raffreddare il motore prima di trasportare la motopompa o di immagazzinarla in un luogo chiuso.
  • Página 225 Rimessaggio Prima di immagazzinare la motopompa per un periodo prolungato: 1. Accertarsi che l'area di stoccaggio sia priva di umidità e che non sia eccessivamente polverosa. 2. Pulire l'interno della motopompa. Pompare acqua pulita prima di immagazzinare la motopompa o al successivo avviamento la girante potrebbe subire danni.
  • Página 226 4. Cambiare l'olio motore. 5. Rimuovere la candela, e versare un cucchiaio circa di olio motore pulito nel cilindro. Avviare il motore più volte per distribuire l’olio, quindi reinstallare la candela. 6. Tirare lentamente la maniglia di avviamento fino ad avvertire resistenza. A questo punto, le valvole di aspirazione e di scarico sono chiuse, e questo contribuirà...
  • Página 227 11. RICERCA GUASTI Se il motore non si avvia: 1. L’interruttore del motore è su ON? 2. Vi è abbastanza olio nel motore? 3. La leva della valvola del carburante è su ON? 4. Vi è carburante nel serbatoio? 5. La benzina raggiunge il carburatore? Per effettuare il controllo, allentare il tappo di drenaggio con la leva della valvola del carburante in posizione ON.
  • Página 228 12. SPECIFICHE Modello WT20X K4 Codice descrittivo prodotti power WAAJ Dimensioni e peso Lunghezza 620 mm Larghezza 460 mm Altezza 465 mm Massa a secco [peso] 47 kg Motore Modello GX160T2 Tipo di motore 4 tempi, valvola in testa, monocilindrico...
  • Página 229 Sistema di accensione A magnete CDI Rotazione albero PTO In senso antiorario Emissioni di anidride carbonica Fare riferimento a "Elenco informazioni sul CO2" su (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 Pompa Diametro foro di aspirazione 80 mm Diametro foro di scarico 80 mm Portata massima complessiva...
  • Página 230 Sistema di accensione A magnete CDI Rotazione albero PTO In senso antiorario Emissioni di anidride carbonica Fare riferimento a "Elenco informazioni sul CO2" (CO2)** su www.honda-engines-eu.com/co2 Pompa Diametro foro di aspirazione 100 mm Diametro foro di scarico 100 mm Portata massima complessiva...
  • Página 231 Rumorosità Modello WT20X K4 WT30X K4 WT40X K3 Livello di pressione acustica nella postazione di lavoro 92 dB (A) 95 dB (A) 96 dB (A) (EN ISO 20361: 2015) Incertezza 3 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A) Livello di potenza acustica misurata...
  • Página 234 Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
  • Página 235 AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
  • Página 236 GREECE ITALY POLAND Technellas S.A. Honda Motore Europe Ltd Aries Power Equipment 92 Athinon Ave Via della Cecchignola, 13 Puławska 467 10442 Athens, Greece 00143 Roma 02-844 Warszawa Tel.: +30 210 519 31 10 Tel.: +848 846 632 Tel.: +48 (22) 861 43 01...
  • Página 237 SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
  • Página 238 Aalst , BELGIUM Date: _______________________ Head of Certification Honda Motor Europe Ltd - Aalst Office *1: see specification page. *1: consulte la página de las especificaciones *2: see original UK Declaration of Conformity. *2: ver Declaración de conformidad del Reino Unido original.
  • Página 239 Manufact Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama, Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorize Authorized representative and able to compile the technical documentation Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office, Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst, Belgium Referenc References to applied standards EN 809:1998 +A1:2009...
  • Página 240 Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, déclare 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der que la machine décrit ci-dessous répond à...
  • Página 241 Magyar ( Hungarian ) Cestina (Czech) Latviešu (Latvian) EK-megfelelőségi nyilatkozata ES – Prohlášení o shodě EK atbilstības deklarācija 1. Alulírott *2, a gyártó cég törvényes képviselőjeként 1. Podepsaný *2, jako autorizovaná osoba zde potvrzuje, že stroj 1. *2 ar savu parakstu zem šī dokumenta, autorizētā pārstāvja nyilatkozom, hogy az általunk gyártott gép megfelel az összes, popsaný...
  • Página 242 WT20X WT30X WT40X Honda Motor Co., Ltd. 2021 英 仏 独 西 伊 3QYG0613 00X3QYG0 6130 00X3Q-YG0-6130 Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Wt30xWt40x