Descargar Imprimir esta página
Silvercrest SLE 200 B2 Guía Breve
Ocultar thumbs Ver también para SLE 200 B2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 134

Enlaces rápidos

DEHUMIDIFIER / LUFTENTFEUCHTER
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR SLE 200 B2
DEHUMIDIFIER
Short manual
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR
Guide abrégé
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Stručný návod
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Krátky návod
LUFTAFFUGTER
Kvikvejledning
PÁRÁTLANÍTÓ
Rövid útmutató
IAN 377369_2110
LUFTENTFEUCHTER
Kurzanleitung
LUCHTONTVOCHTIGER
Beknopte gebruiksaanwijzing
ODWILŻACZ POWIETRZA
Skrócona instrukcja obsługi
DESHUMIDIFICADOR
Guía breve
DEUMIDIFICATORE
Istruzioni brevi
RAZVLAŽILNIK ZRAKA
Kratka navodila
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE ABRÉGÉ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SLE 200 B2

  • Página 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ DEHUMIDIFIER / LUFTENTFEUCHTER DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR SLE 200 B2 DEHUMIDIFIER LUFTENTFEUCHTER Short manual Kurzanleitung DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR LUCHTONTVOCHTIGER Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing ODVLHČOVAČ VZDUCHU ODWILŻACZ POWIETRZA Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi ODVLHČOVAČ VZDUCHU DESHUMIDIFICADOR Krátky návod Guía breve...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Importer ........... . . 18 SLE 200 B2 GB │...
  • Página 5 The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper application or usage. The risk is borne solely by the user. ■ 2  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Página 6 The following warning symbols are used on the appliance: Symbol Meaning Caution! Risk of fire! Observe operating instructions Instruction manual, operating instructions Service indicator, refer to the operating instructions SLE 200 B2 GB │ IE   │  3 ■...
  • Página 7 Do not handle the appliance with damp hands. ► If the appliance falls into water, disconnect the mains ► plug immediately. Do not attempt to remove the appli- ance before you have done so. ■ 4  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Página 8 Do not drill or burn. ► Remember that refrigerants are odourless. ► Risk of disease DANGER The collected water is not suitable for drinking or ► watering plants. There are potential health hazards. SLE 200 B2 GB │ IE   │  5 ■...
  • Página 9 Do not operate the appliance in the proximity of highly ■ inflammable gases or materials, near naked flames or in areas prone to oil and water splashing. ■ 6  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Página 10 Ensure that the air inlet and air outlet opening remain free of ■ soiling during operation. Never cover the appliance! Always place the appliance on a solid, flat surface so that it ■ cannot tip over. SLE 200 B2 GB │ IE   │  7 ■...
  • Página 11 Connect the safety plug only to a properly installed, easily ■ accessible plug socket with protected contacts, the voltage of which corresponds to the specifications on the rating plate. The plug socket must remain easily accessible even after connection. ■ 8  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Página 12 Service hotline (see section Service). ♦ Remove all packaging materials and all carriage braces from the appliance. ♦ Remove the film from the control panel. SLE 200 B2 GB │ IE   │  9 ■...
  • Página 13 Power cable with mains plug MODE button DEHUMIDIFICATION LED DRY LAUNDRY LED DOWN button AUTO DE-ICING LED TIMER LED WATER TANK FULL LED Display (timer/humidity) UP button STANDBY button Hose EU garden hose adapter ■ 10  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Página 14 Once the defrosting process is complete, the appliance resumes operation in the previous selected settings. SLE 200 B2 GB │ IE  ...
  • Página 15 (e.g. flokati, tufted). These could block the castors 6 ♦ Use the castors 6 to move the appliance over even surfaces. ♦ Always hold the appliance by the carrying handle 7 when transporting it. ■ 12  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Página 16 WATER TANK FULL o lights up. If switched on, the appliance will also beep for approx. 20 seconds. NOTE ► The water tank 4 must be completely inserted into the appliance, other- wise the condensation water cannot be properly collected. SLE 200 B2 GB │ IE   │  13 ■...
  • Página 17 The appliance has two distinct programmes: DEHUMIDIFICATION DRY LAUNDRY ♦ Press the MODE button e repeatedly to select the desired programme. DEHUMIDIFICATION LED r or the DRY LAUNDRY LED t lights up. ■ 14  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Página 18 UP button a or the DOWN button z to set the timer to . After around 5 seconds, the TIMER LED i goes out and the display p shows the current relative humidity value. SLE 200 B2 GB │ IE   │  15...
  • Página 19 The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. ■ 16  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Página 20 Low Voltage Directive 2014/35/EU, the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the Ecodesign Directive 2009/125/EC. The complete EU Declaration of Conformity is available from the importer. SLE 200 B2 GB │ IE   │  17...
  • Página 21 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 18  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Página 22 Importeur ........... 36 SLE 200 B2 DE │...
  • Página 23 Verletzungen und / oder Beschädigun- gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 20  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Página 24 Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Auf dem Gerät werden folgende Warnsymbole verwendet: Symbol Bedeutung Achtung, Brandgefahr! Bedienungsanleitung beachten Gebrauchsanweisung; Bedienungsanleitung Serviceanzeige; Nachschlagen in der Bedienungsanleitung SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  21 ■...
  • Página 25 Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ► Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz- ► stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. ■ 22  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Página 26 Nicht anbohren oder anbrennen. ► Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchlos sind. ► Gefahr von Krankheiten GEFAHR Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken oder ► Wässern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Página 27 Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent- ■ flammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenen Feuern oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können. ■ 24  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Página 28 Offene Feuerquellen wie z. B. brennende Kerzen dürfen ■ nicht auf oder direkt neben das Gerät gestellt werden. Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den ■ Netzstecker aus der Netzsteckdose. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  25 ■...
  • Página 29 (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder einen Elektroheizer) aufbewahrt werden. Das Gerät ist so aufzubewahren, dass es nicht beschädigt ■ wird. Reinigen Sie den Luftfilter, bevor er stark verschmutzt ist. ■ ■ 26  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Página 30 Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service). ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät. ♦ Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Página 31 Tragegriff Luftaustrittsöffnung Verschlussstopfen Wasseraustrittsöffnung Kabelaufwicklung Netzkabel mit Netzstecker Taste MODUS ENTFEUCHTUNG WÄSCHE TROCKNEN Taste RUNTER AUTO ENTEISUNG TIMER WASSERTANK VOLL Display (Timer/Luftfeuchtigkeit) Taste HOCH Taste STAND-BY Schlauch EU-Gartenschlauchadapter ■ 28  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Página 32 Gerät betrieben wird, desto früher bzw. öfter wird die automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlos- sen, fährt das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH  ...
  • Página 33 Langflorteppichen (z. B. Flokati, Fransen). Diese können die Rollen 6 blockieren. ♦ Verwenden Sie die Rollen 6, um das Gerät ebenerdig zu transportieren. ♦ Halten Sie das Gerät immer am Tragegriff 7, wenn Sie es transportieren. ■ 30  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Página 34 20 Sekunden ein akustisches Signal. HINWEIS ► Der Wassertank 4 muss vollständig in das Gerät eingeschoben werden, ansonsten kann das Kondenswasser nicht richtig aufgefangen werden. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  31 ■...
  • Página 35 Das Gerät verfügt über zwei verschiedene Programme: ENTFEUCHTUNG WÄSCHE TROCKNEN ♦ Drücken Sie wiederholt die Taste MODUS e, um das gewünschte Programm auszuwählen. Die LED ENTFEUCHTUNG r bzw. die LED WÄSCHE TROCKNEN t leuchtet. ■ 32  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Página 36 HOCH a oder die Taste RUNTER z, um den Timer auf zu stellen. Nach ca. 5 Sekunden erlischt die LED TIMER i und im Display p wird der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  33 ■...
  • Página 37 Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe- nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. ■ 34  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Página 38 Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungs- richtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC. Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  35...
  • Página 39 IAN 377369_2110 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 36  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Página 40 Importateur ..........55 SLE 200 B2 FR │...
  • Página 41 / ou des dommages au niveau de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'utilisations non conformes. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. ■ 38  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Página 42 Les symboles d'avertissement suivants sont utilisés sur l'appareil : Symbole Signification Attention ! Risque d'incendie ! Observer le mode d'emploi Notice d'utilisation, mode d'emploi Affichage de service ; consultation du mode d'emploi SLE 200 B2 FR │ BE   │  39 ■...
  • Página 43 L'appareil, le cordon d'alimentation et la fiche secteur ► ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans d'autres liquides. Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclabous- ► sures. ■ 40  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Página 44 (par ex. flammes nues, un appareil au gaz allumé ou un radiateur électrique). Ne pas percer ni brûler. ► N'oubliez pas que les agents réfrigérants sont inodores. ► SLE 200 B2 FR │ BE   │  41 ■...
  • Página 45 ► ou inférieures à 0 °C. L'eau résiduelle présente dans les conduites pourrait geler et endommager le système. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement poussié- ► reux et contenant du chlore. ■ 42  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Página 46 Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des ■ entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répara- tion non conforme peut entraîner des risques importants pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. SLE 200 B2 FR │ BE   │  43...
  • Página 47 Cet appareil est exclusivement destiné à fonctionner dans ■ des locaux se trouvant à une température comprise entre +5 et +32 °C. Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur de locaux faisant ■ au maximum 16 m². ■ 44  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Página 48 Transportez, utilisez et entreposez toujours l'appareil debout ! ■ Le réservoir d'eau doit être vidé avant le transport. Ne tirez jamais l’appareil par le cordon d’alimentation ■ lorsque vous le transportez sur les roulettes. SLE 200 B2 FR │ BE   │  45 ■...
  • Página 49 à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après-vente). ♦ Enlevez de l'appareil tous les emballages et toutes les cales de transport. ♦ Détachez le film protecteur du bandeau de commande. ■ 46  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Página 50 Cordon d’alimentation avec fiche secteur Touche MODE DÉSHUMIDIFICATION SÉCHAGE DU LINGE Touche DÉGIVRAGE AUTO MINUTERIE RÉSERVOIR D’EAU PLEIN Écran (minuterie/humidité de l’air) Touche HAUT Touche STAND-BY Flexible Adaptateur pour tuyau d’arrosage UE SLE 200 B2 FR │ BE   │  47 ■...
  • Página 51 à laquelle l'appareil est utilisé est basse, et plus le dégivrage automa- tique est activé tôt ou souvent. Une fois l'opération de dégivrage terminée, le fonc- tionnement de l'appareil se poursuit avec le réglage sélectionné précédemment. ■ 48  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Página 52 ♦ Utilisez les roulettes pour transporter l’appareil sur des sols de plain- pied. ♦ Tenez toujours l’appareil par la poignée de transport lorsque vous le transportez. SLE 200 B2 FR │ BE   │  49 ■...
  • Página 53 RÉSERVOIR D’EAU PLEIN o s'allume. À l'état allumé un signal acoustique retentit pendant environ 20 secondes. REMARQUE ► Le réservoir d'eau 4 doit être intégralement inséré dans l'appareil sinon l'eau condensée ne sera pas correctement recueillie. ■ 50  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Página 54 DÉSHUMIDIFICATION SÉCHAGE DU LINGE ♦ Appuyez plusieurs fois sur la touche  MODE e pour sélectionner le programme souhaité. La LED DÉSHUMIDIFICATION r ou la LED SÉCHAGE DU LINGE t s’allume. SLE 200 B2 FR │ BE   │  51 ■...
  • Página 55 BAS z pour régler la minuterie sur Au bout de 5 secondes environ, la LED MINUTERIE i s’éteint et la valeur de l’humidité de l’air relative actuelle s’affiche à l’écran p. ■ 52  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Página 56 Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. SLE 200 B2 FR │ BE   │  53 ■...
  • Página 57 2014/35/EU, de la directive sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/EU et de la directive sur l'écodesign 2009/125/EC. La déclaration de conformité UE complète est disponible auprès de l'importateur. ■ 54  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Página 58 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com SLE 200 B2 FR │ BE   │  55 ■...
  • Página 59 ■ 56  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Página 60 Importeur ........... 74 SLE 200 B2 NL │...
  • Página 61 Voor schade die het gevolg is van gebruik dat niet in overeen- stemming is met de bestemming, is de fabrikant niet aansprakelijk. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. ■ 58  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Página 62 Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat eenvoudiger maakt. Op het apparaat worden de volgende pictogrammen gebruikt: Pictogram Betekenis Let op! Brandgevaar! Gebruiksaanwijzing opvolgen Gebruiksaanwijzing; bedieningshandleiding Servicebericht; raadplegen in de gebruiksaanwijzing SLE 200 B2 NL │ BE   │  59 ■...
  • Página 63 Bedien het apparaat niet met vochtige handen. ► Als het apparaat in het water valt, haal dan onmiddellijk ► de stekker uit het stopcontact. Haal pas bij uitgetrokken stekker het apparaat uit het water. ■ 60  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Página 64 Denk eraan dat koudemiddelen reukloos zijn. ► Gevaar voor ziektes GEVAAR Het verzamelde water is niet geschikt om te drinken of te ► wassen. Er bestaat gevaar voor de gezondheid. SLE 200 B2 NL │ BE   │  61 ■...
  • Página 65 Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van licht ontvlam- ■ bare gassen of stoffen, in de nabijheid van open vuur of op plaatsen waar olie of water kunnen wegspatten. ■ 62  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Página 66 Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en de luchtuitlaatopeningen ■ tijdens gebruik altijd vrij zijn van vuil. Dek het apparaat nooit Plaats het apparaat uitsluitend op een vaste, vlakke onder- ■ grond zodat het apparaat niet kan omvallen. SLE 200 B2 NL │ BE   │  63 ■...
  • Página 67 Sluit de stekker alleen aan op een volgens de voorschriften ■ geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact, waarvan de span- ning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn. ■ 64  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Página 68 ♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en alle transportbeveiligingen van het product. ♦ Trek de folie van het bedieningspaneel af. SLE 200 B2 NL │ BE   │  65 ■...
  • Página 69 Zwenkwieltjes (4x) Draaghandgreep Luchtuitlaatopening Afsluitdop Waterafvoeropening Kabelspoel Netsnoer met stekker Toets MODUS ONTVOCHTIGING WAS DROGEN Toets OMLAAG AUTOMATISCHE ONTDOOIING TIMER WATERRESERVOIR VOL Display (timer/luchtvochtigheid) Toets OMHOOG Toets STAND-BY Slang EU-tuinslangadapter ■ 66  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Página 70 AUTOMATISCHE ONTDOOIING u. Hoe lager de omgevingstemperatuur is waarbij het apparaat wordt gebruikt, hoe eerder of hoe vaker de automatische ontdooiing wordt geactiveerd. Wanneer het ontdooien gereed is, werkt het appa- raat verder met de eerder gekozen instelling. SLE 200 B2 NL │ BE   │...
  • Página 71 (bijv. flokati, tapijt met franjes). Hierop kunnen de wieltjes blokkeren. ♦ Gebruik de wieltjes om het apparaat over de grond te transporteren. ♦ Houd het apparaat altijd vast aan de draaghandgreep wanneer u het transporteert. ■ 68  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Página 72 20 seconden lang een geluidssignaal. OPMERKING ► Het waterreservoir 4 moet volledig in het apparaat worden geschoven, anders kan het condenswater niet correct worden opgevangen. SLE 200 B2 NL │ BE   │  69 ■...
  • Página 73 Het apparaat heeft twee verschillende programma’s: ONTVOCHTIGING WAS DROGEN ♦ Druk herhaaldelijk op de toets MODUS e om het gewenste program- ma te selecteren. De LED ONTVOCHTIGING r resp. de LED WAS DROGEN t brandt. ■ 70  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Página 74 OMHOOG a of de toets OMLAAG z om de timer op te zetten. Na ca. 5 seconden gaat de LED TIMER i uit en op het display p wordt de actuele relatieve luchtvochtigheidswaarde aangegeven. SLE 200 B2 NL │ BE   │  71...
  • Página 75 De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. ■ 72  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Página 76 Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU en de richtlijn voor eco-design 2009/125/EC. De volledige EU-conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij de importeur. SLE 200 B2 NL │ BE   │  73...
  • Página 77 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 377369_2110 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 74  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Página 78 Dovozce ........... . . 92 SLE 200 B2  ...
  • Página 79 Stručný návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i všechny podklady. Ochranná známka SilverCrest a obchodní název jsou majetkem příslušného vlastníka. Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo regist- rovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků.
  • Página 80 Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci se zařízením. Na přístroji jsou použity následující výstražné symboly: Symbol Význam Pozor, nebezpečí požáru! Dbejte návodu k obsluze Návod k použití; návod k obsluze Zobrazení servisu; nahlížení do návodu k obsluze SLE 200 B2   │  77 ■...
  • Página 81 Před opětovným uvedením do provozu přístroj nechte zkontrolovat. Neobsluhujte přístroj vlhkýma rukama. ► Pokud by přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte ► síťovou zástrčku. Až poté přístroj vyjměte ven. ■ 78  │   SLE 200 B2...
  • Página 82 (např. otevřené plameny, zapnutý plynový spotřebič nebo elektrický ohřívač). Nenavrtávejte ani nezapalujte. ► Nezapomeňte, že chladiva jsou bez zápachu. ► Nebezpečí onemocnění NEBEZPEČÍ Nashromážděná voda není vhodná k pití nebo zavlažo- ► vání. Hrozí ohrožení zdraví. SLE 200 B2   │  79 ■...
  • Página 83 či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bez- pečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. ■ 80  │   SLE 200 B2...
  • Página 84 30 cm, aby byla zajištěna dobrá cirkulace vzduchu. Dávejte pozor, abyste neuzavřeli otvor pro vstup a výstup vzduchu. Přístroj se smí provozovat pouze v prostorech s teplotou ■ od 5 °C do 32 °C. SLE 200 B2   │  81 ■...
  • Página 85 ■ zásuvky. Přístroj přepravujte, provozujte a skladujte vždy ve vzpří- ■ mené poloze! Nádrž na vodu musí být před přepravou vyprázdněna. Pokud přístroj přepravujete na kolečkách, nikdy ho netahejte ■ za síťový kabel. ■ 82  │   SLE 200 B2...
  • Página 86 V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ♦ Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistky. ♦ Stáhněte fólii z ovládacího panelu. SLE 200 B2   │  83 ■...
  • Página 87 MODUS ODVLHČOVÁNÍ SUŠENÍ PRÁDLA tlačítko DOLŮ AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ TIMER PLNÁ NÁDRŽ NA VODU displej (Timer/vlhkost vzduchu) tlačítko NAHORU tlačítko STAND-BY hadice EU adaptér pro zahradní hadici ■ 84  │   SLE 200 B2...
  • Página 88 AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ u. Čím nižší je okolní teplota, při které je přístroj provozován, tím dříve nebo častěji se aktivuje automatické rozmrazování. Po dokončení postupu rozmrazování přístroj pokračuje v provozu s dříve zvoleným nastavením. SLE 200 B2   │  85 ■...
  • Página 89 Přístrojem nepojíždějte po kobercích s dlouhým vlasem (např. Flokati, třásně). Těmi se kolečka mohou zablokovat. ♦ Kolečka používejte pouze k přepravě na úrovni terénu. ♦ Při přepravě držte přístroj vždy za rukojeť ■ 86  │   SLE 200 B2...
  • Página 90 PLNÁ NÁDRŽ NA VODU o. V zapnutém stavu zazní navíc na cca 20 sekund akustický signál. UPOZORNĚNÍ ► Nádrž na vodu 4 musí být úplně zasunuta do přístroje, jinak nelze správně zachytávat kondenzovanou vodu. SLE 200 B2   │  87 ■...
  • Página 91 Výběr programu Přístroj má dva různé programy: ODVLHČOVÁNÍ SUŠENÍ PRÁDLA ♦ Opakovaným stisknutím tlačítka MODUS e nastavte požadovaný program. LED ODVLHČOVÁNÍ r, resp. LED SUŠENÍ PRÁDLA t svítí. ■ 88  │   SLE 200 B2...
  • Página 92 DOLŮ z. Stiskněte poté tlačítko NAHORU a nebo tlačítko DOLŮ z, abyste timer nastavili na . Po cca 5 sekundách zhasne LED TIMER i a na displeji p se zobrazí aktuální hodnota relativní vlhkosti. SLE 200 B2   │  89 ■...
  • Página 93 Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. ■ 90  │   SLE 200 B2...
  • Página 94 Upozornění k prohlášení o shodě EU Tento přístroj ohledně shody odpovídá základním požadavkům a dalším relevantním předpisům směrnice o nízkém napětí č. 2014/35/EU, směrnice č. 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě a směrnice č. 2009/125/EC o ekodesignu. Kompletní prohlášení o shodě EU obdržíte u dovozce. SLE 200 B2   │  91 ■...
  • Página 95 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 377369_2110 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 92  │   SLE 200 B2...
  • Página 96 Importer ........... . 111 SLE 200 B2  ...
  • Página 97 Inne zastosowanie niż opisane powyżej lub dokonywanie zmian w produkcie jest zabronione i może prowadzić do powstania obrażeń i/lub uszkodzeń produktu. Za szkody, których przyczyną jest zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. ■ 94  │   SLE 200 B2...
  • Página 98 WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. Na urządzeniu zastosowano następujące symbole ostrzegawcze: Symbol Znaczenie Uwaga! Niebezpieczeństwo pożaru! Przestrzegać instrukcji obsługi Instrukcja użytkowania; instrukcja obsługi Wskazanie serwisowe; sprawdzić w instrukcji obsługi SLE 200 B2   │  95 ■...
  • Página 99 Urządzenia nie wolno używać, gdy uszkodzony jest ► kabel zasilający lub wtyk sieciowy. Dotknięcie przyłączy będących pod napięciem lub ► modyfikacje konstrukcji elektrycznych i mechanicznych mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. ■ 96  │   SLE 200 B2...
  • Página 100 Urządzenie zawiera skrajnie łatwopalny gaz pod ciśnie- ► niem; w przypadku podgrzania może eksplodować. Trzymać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, ► iskier, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić. SLE 200 B2   │  97 ■...
  • Página 101 Nigdy nie używać urządzenia w temperaturze 0°C ► lub niższej. Woda resztkowa w przewodach mogłaby zamarznąć i uszkodzić system. Nie używać urządzenia w otoczeniu zapylonym lub ► zawierającym chlor. ■ 98  │   SLE 200 B2...
  • Página 102 Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia. Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie w autoryzowanych ■ punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawi- dłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one także utratę gwa- rancji. SLE 200 B2   │  99 ■...
  • Página 103 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy w po- ■ mieszczeniach w temperaturze 5°C do 32°C. Urządzenie jest przeznaczone do pracy w pomieszczeniach ■ o maks. powierzchni 16 m². ■ 100  │   SLE 200 B2...
  • Página 104 Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć wtyk z gniazda ■ zasilania. Urządzenie należy zawsze transportować, obsługiwać i ■ przechowywać w pozycji pionowej! Przed transportem należy opróżnić zbiornik wody. Gdy transportujesz urządzenie na kółkach, nie ciągnij ■ go za kabel zasilający. SLE 200 B2   │  101 ■...
  • Página 105 W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). ♦ Usunąć z urządzenia całe opakowanie i wszystkie zabezpieczenia trans- portowe. ♦ Ściągnij folię z panelu obsługowego. ■ 102  │   SLE 200 B2...
  • Página 106 Kabel zasilający z wtykiem sieciowym Przycisk TRYB PRACY OSUSZANIE SUSZENIE BIELIZNY Przycisk W DÓŁ AUTOODSZRANIANIE TIMER PEŁNY ZBIORNIK WODY Wyświetlacz (Timer/Wilgotność powietrza) Przycisk W GÓRĘ Przycisk STAND-BY Wąż Adapter UE do węża ogrodowego SLE 200 B2   │  103 ■...
  • Página 107 Podczas odladzania świeci się dioda LED AUTOODSZRANIANIE u. Im niższa temperatura otoczenia, w której używane jest urządzenie, tym wcześniej lub częściej aktywuje się automatyczne odladzanie. Po zakończeniu odladzania urządzenie kontynuuje pracę z wybranym wcześniej ustawieniem. ■ 104  │   SLE 200 B2...
  • Página 108 Nie tocz urządzenia na dywanach z długim włosiem (np. flokati, frędzle). Mogą one blokować kółka ♦ Kółek używaj tylko do transportowania urządzenia na równych powierzchniach. ♦ Podczas transportu zawsze trzymaj urządzenie za uchwyt SLE 200 B2   │  105 ■...
  • Página 109 PEŁNY ZBIORNIK WODY o. Po włączeniu na ok. 20 sekund rozbrzmie- wa dodatkowy sygnał dźwiękowy. WSKAZÓWKA ► Zbiornik wody 4 musi być całkowicie wsunięty w urządzenie, w przeciw- nym razie kondensat nie jest poprawnie odprowadzany. ■ 106  │   SLE 200 B2...
  • Página 110 Wybór programu Urządzenie ma dwa różne programy: OSUSZANIE SUSZENIE BIELIZNY ♦ Naciśnij ponownie przycisk TRYB PRACY e, aby wybrać żądany program. LED OSUSZANIE r lub LED SUSZENIE BIELIZNY t zaświeci się. SLE 200 B2   │  107 ■...
  • Página 111 W DÓŁ z. Naciśnij następnie przycisk W GÓRĘ a lub przycisk W DÓŁ z, aby ustawić timer na . Po ok. 5 sekundach gaśnie LED TIMER i, a na wyświetlaczu p pojawia się bieżąca względna wilgotność powietrza. ■ 108  │   SLE 200 B2...
  • Página 112 Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20-22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. SLE 200 B2   │  109 ■...
  • Página 113 Z tego powodu wydajność osuszania spada wraz ze spadającą temperaturą i może spowodować zatrzymanie urządzenia. Nie jest to przy tym uszkodzenie urządzenia. ■ 110  │   SLE 200 B2...
  • Página 114 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 377369_2110 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com SLE 200 B2   │  111 ■...
  • Página 115 ■ 112  │   SLE 200 B2...
  • Página 116 Dovozca ........... . 130 SLE 200 B2  ...
  • Página 117 Prístroj je určený len na súkromné použitie, nie na komerčné použitie. Iné použitie, než vyššie opísané, nie je prípustné a môže mať za následok zranenia a/alebo poškodenie prístroja. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia v rozpore s určením. Riziko nesie sám používateľ. ■ 114  │   SLE 200 B2...
  • Página 118 Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. Na prístroji sa používajú nasledovné výstražné symboly: Symbol Význam Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Dodržiavajte návod na obsluhu Návod na používanie; návod na obsluhu Servisné zobrazenie; vyhľadanie v návode na obsluhu SLE 200 B2   │  115 ■...
  • Página 119 Pred opätovným uvedením do prevádzky prístroj nechajte skontrolovať. Prístroj neovládajte vlhkými rukami. ► Pokiaľ prístroj spadne do vody, okamžite vytiahnite sieťo- ► vú zástrčku. Až potom prístroj vytiahnite z vody. ■ 116  │   SLE 200 B2...
  • Página 120 Nevŕtajte ani nevypaľujte. ► Pamätajte, že chladiace prostriedky nemajú žiaden ► zápach. Nebezpečenstvo chorôb NEBEZPEČENSTVO Nazhromaždená voda nie je vhodná na pitie ani na ► pranie. Hrozí nebezpečenstvo ohrozenia zdravia. SLE 200 B2   │  117 ■...
  • Página 121 Tento prístroj môžu používať deti mladšie ako 8 rokov, ako aj ■ osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli o bezpečnom používaní ■ 118  │   SLE 200 B2...
  • Página 122 20 cm k stenám alebo iným predmetom. Pri prednej strane, zadnej strane a hornej strane prístroja by mala vzdialenosť činiť minimálne 30 cm, aby bola zaručená dobrá cirkulácia vzduchu. Dbajte na to, aby otvor pre prívod a odvod vzdu- chu nebol zablokovaný. SLE 200 B2   │  119 ■...
  • Página 123 Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej ■ zásuvky. Prístroj vždy transportujte, prevádzkujte a skladujte rovno! ■ Nádrž na vodu sa musí pred prepravou vyprázdniť. Prístroj nikdy neťahajte za sieťový kábel, keď ho prepravujete ■ na kolieskach. ■ 120  │   SLE 200 B2...
  • Página 124 V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedos- tatočným obalom alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis). ♦ Odstráňte z prístroja všetok obalový materiál a všetky prepravné poistky. ♦ Stiahnite fóliu z ovládacieho panela. SLE 200 B2   │  121 ■...
  • Página 125 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou Tlačidlo REŽIM ODVLHČOVANIE SUŠENIE BIELIZNE Tlačidlo DOLE AUTOMATICKÉ ROZMRAZENIE ČASOVÝ SPÍNAČ NÁDRŽ NA VODU PLNÁ Displej (časový spínač/vlhkosť vzduchu) Tlačidlo HORE Tlačidlo STAND-BY Hadica EÚ adaptér na záhradnú hadicu ■ 122  │   SLE 200 B2...
  • Página 126 AUTOMATICKÉ ROZMRAZENIE u. Čím nižšia je teplota okolia, pri ktorej je prístroj v prevádzke, tým skôr alebo častejšie sa aktivuje auto- matické odmrazo vanie. Keď je odmrazovanie dokončené, prístroj bude pokračo- vať v prevádzke s predtým zvoleným nastavením. SLE 200 B2   │  123...
  • Página 127 Prístrojom nepohybujte na kobercoch s dlhým vlasom (napr. Flokati, strapce). Môžu zablokovať kolieska ♦ Kolieska používajte na presun prístroja po podlahe. ♦ Vždy, keď prístroj prepravujete, ho držte za držadlo ■ 124  │   SLE 200 B2...
  • Página 128 NÁDRŽ NA VODU PLNÁ o. V zapnutom stave zaznie navyše na cca 20 sekúnd akustický signál. UPOZORNENIE ► Nádrž na vodu 4 musí byť úplne zasunutá do prístroja, inak nie je možné správne zachytávať kondenzovanú vodu. SLE 200 B2   │  125 ■...
  • Página 129 Voľba programu Prístroj má dva rôzne programy: ODVLHČOVANIE SUŠENIE BIELIZNE ♦ Na zvolenie želaného programu opakovane stlačte tlačidlo REŽIM e. Rozsvieti sa LED ODVLHČOVANIE r, resp. LED SUŠENIE BIELIZNE t. ■ 126  │   SLE 200 B2...
  • Página 130 HORE a alebo tlačidlo DOLE z, aby ste časový spínač nastavili na . Po cca 5 sekundách zhasne LED ČASOVÝ SPÍNAČ i a na displeji p sa zobrazí aktuálna hodnota relatívnej vlhkosti vzduchu. SLE 200 B2   │  127 ■...
  • Página 131 Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály. ■ 128  │   SLE 200 B2...
  • Página 132 ďalším relevantným predpisom smernice č. 2014/35/EU o nízkom napätí, smernice č. 2014/30/EU o elektromagnetickej kompatibilite, ako aj smernice č. 2009/125/EC o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov. Kompletné vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii u dovozcu. SLE 200 B2   │  129 ■...
  • Página 133 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 377369_2110 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 130  │   SLE 200 B2...
  • Página 134 Importador ..........148 SLE 200 B2  ...
  • Página 135 El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto del aparato. El riesgo será responsabili- dad exclusiva del usuario. ■ 132  │   SLE 200 B2...
  • Página 136 En este aparato se utilizan los siguientes símbolos de advertencia: Símbolo Significado Atención: ¡peligro de incendio! Observe las instrucciones de uso Indicaciones de uso, instrucciones de uso Indicaciones de asistencia técnica; consulte las instrucciones de uso SLE 200 B2   │  133 ■...
  • Página 137 Si penetrara líquido en el aparato (a excepción del de- ► pósito de agua), desconecte inmediatamente el enchufe de la red eléctrica. Encomiende la inspección del apara- to antes de volver a ponerlo en funcionamiento. ■ 134  │   SLE 200 B2...
  • Página 138 El aparato solo debe guardarse en estancias sin fuentes ► de ignición permanentes (p. ej., llamas abiertas, apara- tos de gas encendidos o calefactores eléctricos). No taladre ni queme el aparato. ► Tenga en cuenta que el refrigerante es inodoro. ► SLE 200 B2   │  135 ■...
  • Página 139 No utilice el aparato a la intemperie. ■ Durante el funcionamiento del aparato, mantenga cerradas ■ las puertas y ventanas para lograr una mayor eficacia. ■ 136  │   SLE 200 B2...
  • Página 140 Las fuentes de llamas abiertas, p. ej., velas, no deben colo- ■ carse sobre el aparato ni en sus inmediaciones. Si detecta alguna avería y en caso de tormenta, desconecte ■ el enchufe de la toma eléctrica. SLE 200 B2   │  137 ■...
  • Página 141 Si drena el aparato con el tubo flexible, procure que no ■ quede bloqueado y que su extremo abierto esté en una po- sición inferior a la del orificio de salida. El extremo del tubo flexible debe colocarse sobre un desagüe. ■ 138  │   SLE 200 B2...
  • Página 142 (consulte el capítulo Asistencia técnica). ♦ Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del aparato. ♦ Retire la lámina protectora del panel de mando. SLE 200 B2   │  139 ■...
  • Página 143 MODO DESHUMIDIFICACIÓN SECADO DE ROPA Botón ABAJO DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA TEMPORIZADOR DEPÓSITO DE AGUA LLENO Pantalla (temporizador/humedad atmosférica) Botón ARRIBA Botón MODO DE ESPERA Tubo flexible Adaptador para mangueras de jardín de la UE ■ 140  │   SLE 200 B2...
  • Página 144 DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA u. Cuanto menor sea la temperatura ambiente en el lugar de instalación del aparato, antes y con más frecuencia se activará la descongelación automática. Al finalizar la descongelación, el apara- to reanuda el funcionamiento con el ajuste previamente seleccionado. SLE 200 B2   │  141...
  • Página 145 (p. ej., flokati o flecos), ya que podrían bloquear las ruedas  ♦ Utilice las ruedas  para transportar el aparato por el suelo. ♦ Sujete siempre el aparato por el asa  para transportarlo. ■ 142  │   SLE 200 B2...
  • Página 146 20 segundos. INDICACIÓN ► El depósito de agua 4 debe introducirse completamente en el aparato; de lo contrario, no se recogerá correctamente el agua condensada. SLE 200 B2   │  143 ■...
  • Página 147 El aparato dispone de dos programas distintos: DESHUMIDIFICACIÓN SECADO DE ROPA ♦ Pulse repetidamente el botón    MODO e para seleccionar el programa deseado. Tras esto, el led    DESHUMIDIFICACIÓN r o el led  SECADO DE ROPA t se iluminan. ■ 144  │   SLE 200 B2...
  • Página 148  ARRIBA a o el botón   ABAJO z para ajustar el temporizador . Después de unos 5 segundos, el led    TEMPORIZADOR i se apaga y en la pantalla p se muestra el valor actual de la humedad relativa. SLE 200 B2   │  145...
  • Página 149 Los materiales de embalaje cuentan con abreviacio- nes (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. ■ 146  │   SLE 200 B2...
  • Página 150 Directiva de baja tensión 2014/35/EU, de la Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU y de la Directiva de diseño ecológico 2009/125/EC. Puede solicitarse la Declaración de conformidad CE completa al importador. SLE 200 B2   │  147 ■...
  • Página 151 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 148  │   SLE 200 B2...
  • Página 152 Importør ........... 166 SLE 200 B2  ...
  • Página 153 Producenten giver ingen garanti for skader, som er forårsaget af anvendelse til andre formål end den forskrifts- mæssige anvendelse. Denne risiko påhviler brugeren alene. ■ 150  │   SLE 200 B2...
  • Página 154 ► "Bemærk" henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at bruge produktet. Følgende advarselssymboler er anvendt på produktet: Symbol Betydning OBS - brandfare! Overhold betjeningsvejledningen Brugsanvisning; betjeningsvejledning Serviceanvisning; slå op i betjeningsvejledningen SLE 200 B2   │  151 ■...
  • Página 155 Betjen ikke produktet med fugtige hænder. ► Hvis produktet falder ned i vand, skal du straks træk- ► ke stikket ud. Først derefter må produktet tages op af vandet. ■ 152  │   SLE 200 B2...
  • Página 156 Må ikke bores i eller antændes. ► Husk på, at kølemidler er lugtløse. ► Sundhedsfarer FARE Det opsamlede vand er ikke egnet som drikke- eller ► vandingsvand. Det udgør en sundhedsrisiko. SLE 200 B2   │  153 ■...
  • Página 157 ■ 154  │   SLE 200 B2...
  • Página 158 Ved produktets forside, bagside og overside skal afstanden mindst være 30 cm, så luftcirkulationen kan fungere uden problemer. Sørg for ikke at blokere luftindgangs- og udgang- såbningerne. SLE 200 B2   │  155 ■...
  • Página 159 Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøringen. ■ Produktet skal altid transporteres, anvendes og opbevares i ■ lodret position! Vandbeholderen skal tømmes før transport. Træk aldrig produktet ved at trække i ledningen, når du ■ transporterer det på hjulene. ■ 156  │   SLE 200 B2...
  • Página 160 Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til vores servicehotline (se kapitlet Service). ♦ Fjern emballeringsmaterialet og alle transportsikringer fra produktet. ♦ Tag folien af betjeningspanelet. SLE 200 B2   │  157 ■...
  • Página 161 Luftindgangsgitter Luftfilter Vandbeholder Niveauindikator Transporthjul (4x) Håndtag Luftudgangsåbning Lukkeprop Vandudgangsåbning Ledningsopvikling Ledning med stik Knap MODUS AFFUGTNING TØRRING AF VASKETØJ Knap AUTOMATISK AFISNING TIMER VANDBEHOLDER FULD Display (timer/luftfugtighed) Knap Knap STAND-BY Slange EU-haveslangeadapter ■ 158  │   SLE 200 B2...
  • Página 162 Produktet kan ikke slukkes under afisningen. Under afisningen lyser LED AUTOMATISK AFISNING u. Jo lavere den omgivende temperatur er, jo tid- ligere eller oftere aktiveres den automatiske afrimning. Når afrimningsprocessen er afsluttet, kører produktet videre med den tidligere valgte indstilling. SLE 200 B2   │  159...
  • Página 163 Kør ikke produktet hen over langluvede tæpper (f.eks. Flokati, Fransen). De kan blokere hjulene ♦ Brug hjulene til transport af produktet på plane overflader. ♦ Hold altid i produktets håndtag , når du transporterer det. ■ 160  │   SLE 200 B2...
  • Página 164 VANDBEHOLDER FULD o. Når produktet er tændt, lyder der et akustisk signal i ca. 20 sekunder. BEMÆRK ► Vandbeholderen 4 skal sættes helt ind i produktet, da kondensvandet ellers ikke kan opsamles korrekt. SLE 200 B2   │  161 ■...
  • Página 165 Produktet har to forskellige programmer: AFFUGTNING TØRRING AF VASKETØJ ♦ Tryk flere gange på knappen MODUS e for at vælge det ønskede program. LED AFFUGTNING r eller LED TØRRING AF VASKETØJ t lyser. ■ 162  │   SLE 200 B2...
  • Página 166 NED z. Tryk så på knappen OP a eller knappen NED z, for at stille timeren på . Efter ca. 5 sekunder slukkes LED TIMER i, og den aktuelle relative luftfugtighedsværdi vises i displayet p. SLE 200 B2   │  163 ■...
  • Página 167 Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballeringsmaterialer, og aflevér dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. ■ 164  │   SLE 200 B2...
  • Página 168 Info om EU-overensstemmelseserklæringen Dette produkt stemmer overens med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i lavspændingsdirektivet 2014/35/EU, direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU samt økodesigndirektivet 2009/125/EC. Den komplette EU-overensstemmelseserklæring kan rekvireres hos importøren. SLE 200 B2   │  165 ■...
  • Página 169 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 377369_2110 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 166  │   SLE 200 B2...
  • Página 170 Importatore ..........184 SLE 200 B2  ...
  • Página 171 è vietato e può provocare lesioni a persone e/o danni all'apparecchio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dall'uso non conforme. Il rischio è esclusiva- mente a carico dell'utente. ■ 168  │   SLE 200 B2...
  • Página 172 Una nota fornisce ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'appa- recchio. Simboli di pericolo riportati sull'apparecchio: Simbolo Significato Attenzione, pericolo d'incendio! Attenersi al manuale di istruzioni Istruzioni per l'uso, manuale di istruzioni Indicazione di manutenzione; consultare il manuale di istruzioni SLE 200 B2   │  169 ■...
  • Página 173 Non azionare l'apparecchio con le mani umide. ► In caso l'apparecchio cadesse nell'acqua, estrarre imme- ► diatamente la spina di rete. Solo a questo punto togliere l'apparecchio dall'acqua. ■ 170  │   SLE 200 B2...
  • Página 174 Non perforare né bruciare. ► Si tenga presente che i refrigeranti sono inodori. ► Pericolo di malattie PERICOLO L'acqua raccolta non è indicata per il consumo o ► per l'irrigazione. Sussistono pericoli per la salute. SLE 200 B2   │  171 ■...
  • Página 175 ■ tire il funzionamento efficiente dell'apparecchio. Non azionare l'apparecchio nelle vicinanze di gas o mate- ■ riali facilmente infiammabili, nelle vicinanze di fuochi o in punti esposti a spruzzi di olio o acqua. ■ 172  │   SLE 200 B2...
  • Página 176 Non collocare sorgenti di fiamme libere, come ad es. candele ■ accese, sull'apparecchio o accanto ad esso. In caso di guasti e in presenza di temporali, scollegare ■ sempre la spina dalla presa di rete. SLE 200 B2   │  173 ■...
  • Página 177 Nello svuotamento del tubo flessibile, assicurarsi che ■ quest'ultimo non sia ostruito e che l'estremità aperta di tale tubo sia posizionata più in basso rispetto all'apertura di uscita. L'estremità del tubo flessibile deve essere collocata su uno scarico. ■ 174  │   SLE 200 B2...
  • Página 178 (vedere capitolo Assistenza). ♦ Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e i fissaggi di trasporto dall'ap- parecchio. ♦ Rimuovere la pellicola dal tastierino dei comandi. SLE 200 B2   │  175 ■...
  • Página 179 Avvolgicavo Cavo di alimentazione con spina Tasto MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE ASCIUGATURA BIANCHERIA Tasto GIÙ SBRINAMENTO AUTOMATICO TIMER SERBATOIO DELL'ACQUA PIENO Display (timer/umidità dell'aria) Tasto Tasto STAND-BY Tubo flessibile Adattatore UE per tubi da giardino ■ 176  │   SLE 200 B2...
  • Página 180 5 e 32 °C. Sotto i 5 °C l'impiego di un deumidificatore non serve in quanto l'umidità nell'aria è ridotta. ■ Durante il funzionamento, la temperatura ambiente può aumentare di 1-4 °C a seconda delle dimensioni del locale. Si tratta di una condizione normale. SLE 200 B2   │  177 ■...
  • Página 181 ♦ Inserire le rotelle 6 nei quattro fori presenti sul lato inferiore dell'appa- recchio premendole finché non s'innestano completamente (vedere fig. 1). Fig. 1 ♦ Collocare l'apparecchio sulle rotelle 6 dopo averle montate. ■ 178  │   SLE 200 B2...
  • Página 182 In caso di posizionamento errato o se era stato rimosso il serbatoio del- l'acqua 4, si accende il LED SERBATOIO DELL'ACQUA PIENO o. Inoltre, se l'apparecchio è acceso viene emesso un segnale acustico per circa 20 secondi. SLE 200 B2   │  179 ■...
  • Página 183 L'apparecchio dispone di due diversi programmi: DEUMIDIFICAZIONE ASCIUGATURA BIANCHERIA ♦ Premere ripetutamente il tasto MODALITÀ e per selezionare il programma desiderato. Il LED DEUMIDIFICAZIONE r o il LED ASCIUGATURA BIANCHERIA t si accende. ■ 180  │   SLE 200 B2...
  • Página 184 SU a o il tasto GIÙ z per impostare il timer su . Dopo circa 5 secondi il TIMER i si spegne e sul display p viene indicato il valore attuale dell'umidità relativa dell'aria. SLE 200 B2   │  181 ■...
  • Página 185 I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi. ■ 182  │   SLE 200 B2...
  • Página 186 Questo apparecchio è conforme ai requisiti di base e alle altre norme rilevanti della Direttiva bassa tensione 2014/35/UE, della Direttiva compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE, nonché della Direttiva ecodesign 2009/125/CE. La dichiarazione di conformità UE completa è disponibile presso l'importatore. SLE 200 B2   │  183...
  • Página 187 IAN 377369_2110 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 184  │   SLE 200 B2...
  • Página 188 Gyártja ........... . . 202 SLE 200 B2  ...
  • Página 189 Az előzőekben leírtaktól eltérő használat nem megengedett, és sérülést okozhat és/vagy kárt tehet a készülékben. A nem rendeltetésszerű hasz- nálatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. ■ 186  │   SLE 200 B2...
  • Página 190 Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készü- lék kezelését. A készüléken a következő figyelmeztető szimbólumok láthatók: Szimbólum Jelentés Figyelem! Tűzveszély! Vegye figyelembe a használati útmutatót Üzemeltetési útmutató; Használati útmutató Szerviz üzenet; Nézzen utána a kezelési útmutatóban SLE 200 B2   │  187 ■...
  • Página 191 Ismételt üzembe helyezés előtt elle- nőriztesse a készüléket. Ne kezelje a készüléket nedves kézzel. ► Ha a készülék vízbe esett, azonnal húzza ki a hálózati ► csatlakozódugót. Csak ezt követően vegye ki a készüléket. ■ 188  │   SLE 200 B2...
  • Página 192 Ne fúrjon bele vagy ne égesse meg. ► Gondoljon arra, hogy a hűtőanyagok szagtalanok. ► Egészségkárosodás veszélye VESZÉLY Az összegyűlt víz nem alkalmas ivásra vagy öntözésre. ► Egészségkárosodás veszélye áll fent. SLE 200 B2   │  189 ■...
  • Página 193 Ezt a készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent ■ fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasz- talattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. ■ 190  │   SLE 200 B2...
  • Página 194 és tetejétől legalább 30 cm távolságnak kell lenni a jó légáramlás biztosítása érdekében Ügyeljen arra, hogy ne zárja el a levegő be- és kimeneti nyílást. A készülék kizárólag 5 °C és 32 °C közötti hőmérsékletű ■ helyiségben üzemeltethető. SLE 200 B2   │  191 ■...
  • Página 195 Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlako- ■ zóaljzatból. A készüléket mindig függőlegesen szállítsa, üzemeltesse és ■ tárolja! Szállítás előtt ürítse ki a víztartályt. Soha ne húzza a készüléket a hálózati kábelnél fogva, ■ ha a görgőkön szállítja. ■ 192  │   SLE 200 B2...
  • Página 196 Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). ♦ Távolítsa el a készülékről az összes csomagolóanyagot és szállítási rögzítő elemet. ♦ Húzza le a védőfóliát a kezelőfelületről. SLE 200 B2   │  193 ■...
  • Página 197 ÜZEMMÓD gomb PÁRAMENTESÍTÉS LED RUHASZÁRÍTÁS LED LE gomb AUTOMATIKUS JÉGTELENÍTÉS LED IDŐZÍTŐ LED VÍZTARTÁLY TELE LED kijelző (időzítő/páratartalom) FEL gomb STAND-BY gomb tömlő EU kerti tömlő adapter ■ 194  │   SLE 200 B2...
  • Página 198 5 és 32 °C között van. 5 °C alatti hőmérsékleten nincs értelme a páramentesítő készülék használatának, mivel a levegő páratartalma ebben az esetben igen alacsony. ■ A helyiség méretétől függően üzem közben a helyiség hőmérséklete 1 - 4 °C-kal emelkedhet. Ez teljesen normális. SLE 200 B2   │  195 ■...
  • Página 199 Fektesse a készüléket az oldalára a padlóra. ♦ Nyomja a görgőket a készülék alján található négy lyukba, hogy teljesen bekattanjanak (lásd 1. ábra). 1. ábra ♦ A görgők felszerelése után állítsa a készüléket a görgőkre ■ 196  │   SLE 200 B2...
  • Página 200 VÍZTARTÁLY TELE LED o világít. Bekapcsolt állapotban kb. 20 másod- percig egy hangjelzés is hallható. TUDNIVALÓ ► A víztartályt 4 teljesen be kell tolni a készülékbe, ellenkező esetben nem lehet megfelelően összegyűjteni a kondenzvizet. SLE 200 B2   │  197 ■...
  • Página 201 Programválasztás A készülék két különböző programmal rendelkezik: PÁRAMENTESÍTÉS RUHASZÁRÍTÁS ♦ A kívánt program kiválasztásához nyomja meg többször az ÜZEMMÓD gombot e. A PÁRAMENTESÍTÉS LED r, illetve a RUHASZÁRÍTÁS LED t világít. ■ 198  │   SLE 200 B2...
  • Página 202 LE gombot z. Ezután nyomja meg a FEL gombot a vagy LE gombot z az időzítő -ra állításához. Kb. 5 másodperc múlva kialszik az IDŐZÍTŐ LED i és a kijelzőn p megjelenik a jelenlegi relatív páratartalom értéke. SLE 200 B2   │  199 ■...
  • Página 203 Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a kü- lönböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok, 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. ■ 200  │   SLE 200 B2...
  • Página 204 A készülék megfelel a kisfeszültségű készülékekre vonatkozó 2014/35/EU, az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EU, valamint a 2009/125/EC ökodesign irányelv alapvető követelményeinek és a vonatkozó egyéb előírásoknak. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat az importőrnél szerezhető be. SLE 200 B2   │  201 ■...
  • Página 205 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 377369_2110 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com ■ 202  │   SLE 200 B2...
  • Página 206 Pooblaščeni serviser ......... . 220 SLE 200 B2  ...
  • Página 207 Druga vrsta uporabe od opisane ni dovoljena in lahko privede do telesnih poškodb in/ali poškodb naprave. Za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe v nasprotju s predvideno, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti. Tveganje nosi izključno uporabnik. ■ 204  │   SLE 200 B2...
  • Página 208 Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo. Na napravi se uporabljajo naslednji opozorilni simboli: Simbol Pomen Pozor, nevarnost požara! Upoštevajte navodila za uporabo Navodilo; navodila za uporabo Prikaz za servis; iskanje v navodilih za uporabo SLE 200 B2   │  205 ■...
  • Página 209 Pred vnovično uporabo dajte napravo v pregled. Naprave ne uporabljajte z vlažnimi rokami. ► Če naprava pade v vodo, takoj izvlecite električni vtič. ► Šele potem jo vzemite iz vode. ■ 206  │   SLE 200 B2...
  • Página 210 V napravo ne vrtajte in je ne ožigajte. ► Ne pozabite, da so hladilna sredstva brez vonja. ► Nevarnost bolezni NEVARNOST Zbrana voda ni primerna za pitje ali zalivanje. Obstaja ► nevarnost za zdravje. SLE 200 B2   │  207 ■...
  • Página 211 če so bili poučeni o varni uporabi napra- ve in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. ■ 208  │   SLE 200 B2...
  • Página 212 30 cm, da zagotovite dobro kroženje zraka. Pazite, da ne zaprete vstopne in izstopne odprtine za zrak. Napravo je dovoljeno uporabljati samo v prostorih s tempe- ■ raturo od 5 do 32 °C. SLE 200 B2   │  209 ■...
  • Página 213 Napravo zmeraj prevažajte, uporabljajte in shranjujte v po- ■ končnem položaju. Posodo za vodo je treba pred prevozom izprazniti. Ko napravo prevažate na kolescih, je nikoli ne vlecite za ■ električni kabel. ■ 210  │   SLE 200 B2...
  • Página 214 V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embala- že ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis). ♦ Z naprave odstranite vse embalažne materiale in vsa transportna varovala. ♦ Z nadzorne plošče odstranite zaščitno folijo. SLE 200 B2   │  211 ■...
  • Página 215 NAČIN lučka LED RAZVLAŽEVANJE lučka LED SUŠENJE PERILA tipka lučka LED SAMODEJNO ODTAJANJE lučka LED ČASOVNIK lučka LED POSODA POLNA prikazovalnik (časovnik/zračna vlaga) tipka tipka PRIPRAVLJENOST gibka cev EU-adapter za vrtno cev ■ 212  │   SLE 200 B2...
  • Página 216 Med odtajanjem sveti lučka LED SAMODEJNO ODTAJANJE u. Nižja ko je temperatura v okolici, pri kateri deluje naprava, prej oz. pogosteje se aktivira samodejno odtajanje. Ko je odtaja- nje zaključeno, naprava nadaljuje z delovanjem s prej izbrano nastavitvijo. SLE 200 B2   │  213...
  • Página 217 (npr. iz volne ali z resicami). Ta lahko kolesca zablokirajo. ♦ Kolesca uporabljajte za prevažanje naprave po ravni površini tal. ♦ Med premikanjem naprave to vedno držite za nosilni ročaj ■ 214  │   SLE 200 B2...
  • Página 218 POSODA POLNA o. Ob vklopu se za pribl. 20 sekund oglasi dodatni zvočni signal. OPOMBA ► Posoda za vodo 4 mora biti popolnoma potisnjena v napravo, sicer se kondenzacijska voda ne more pravilno zbirati. SLE 200 B2   │  215 ■...
  • Página 219 časovno zamudo. Izbira programa Naprava ima dva različna programa: RAZVLAŽEVANJE SUŠENJE PERILA ♦ Za izbiro želenega programa večkrat pritisnite tipko NAČIN e. Lučka RAZVLAŽEVANJE r oz. lučka LED SUŠENJE PERILA t sveti. ■ 216  │   SLE 200 B2...
  • Página 220 DOL z. Potem pritisnite tipko GOR a ali tipko DOL z, da časovnik nastavite na . Čez pribl. 5 sekund lučka ČASOVNIK i ugasne, na prikazovalniku p pa se prikaže trenutna vrednost relativne zračne vlage. SLE 200 B2   │  217 ■...
  • Página 221 Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. ■ 218  │   SLE 200 B2...
  • Página 222 Ta naprava glede skladnosti z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi ustreza Direktivi o nizkonapetostnih napravah 2014/35/EU in Direktivi o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU ter Direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/EC. Celotna izjava o skladnosti za EU je na voljo pri uvozniku. SLE 200 B2   │  219 ■...
  • Página 223 Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 377369_2110 ■ 220  │   SLE 200 B2...
  • Página 224 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...