Descargar Imprimir esta página
Echo ACS-2200 Instrucciones De Manejo

Echo ACS-2200 Instrucciones De Manejo

Electrosierra

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

Elektro-Kettensäge
Electric Chainsaw
Elettrosega a catena
Tronçonneuse électrique
Çλεêτριêά αλυσοπρίονα
Electrosierra
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Instruções de Serviço
PT
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Kasutusjuhend
EE
Enne seadmega töötamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit!
Naudojimo instrukcija
LT
Prieš pradėdami dirbti, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Óпътване за употреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Instrucþiuni de utilizare
RO
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
BDAN_71020004_V1
ACS-2200
Electrosserra
El-kædesav
Elektrisk kedjesåg
El-kjedesag
Elektryczna pilarka ³añcuchowa
Electrische kettingzaag
-
Originalbetriebsanleitung
-
Translation of the original Operating Instructions
-
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
-
Traduction du mode d'emploi d'origine
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Tradução do manual de instruções original
-
Oversættelse af den originale driftsvejledning
-
Översättning av den ursprungliga instruktionen
-
oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-
Tõlge algsest kasutusjuhendist
-
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas iš anglų kalbos.
- Překlad původního návodu k použití
Превод на оригиналното ръководство за употреба
-
- Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
®
Elektriline kettsaag
Elektrinis grandininis pjūklas
Elektrická øetìzová pila
верижния трион
Elektromos láncfűrész
Fierãstrãu electric cu lanþ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Echo ACS-2200

  • Página 1 ® ACS-2200 Elektro-Kettensäge Electrosserra Elektriline kettsaag Electric Chainsaw El-kædesav Elektrinis grandininis pjūklas Elettrosega a catena Elektrisk kedjesåg Elektrická øetìzová pila Tronçonneuse électrique El-kjedesag верижния трион Elektryczna pilarka ³añcuchowa Elektromos láncfűrész Çλεêτριêά αλυσοπρίονα Electrosierra Electrische kettingzaag Fierãstrãu electric cu lanþ Gebrauchsanweisung...
  • Página 4 1. Sägekette 1. Saw chain 1. Catena della sega 2. Führungsschiene 2. Guide bar 2. Barra di guida 3. Ritzeldeckel 3. Sprocket cover 3. Coperchio del pignone 4. Befestigungsschraube 4. Fastening screw 4. Vite di fissaggio 5. Vorderer Handschutz / 5.
  • Página 5 1. Corrente da serra 1. Savkæde 1. Sågkedja 1. Sagkjede 2. Barra de guia 2. Styrestang 2. Styrstång 2. Styreskinne 3. Tampa da roda dentada 3. Dæksel til tandhjul 3. Sprocket lock 3. Sprocketdeksel 4. Parafuso de fixação 4. Fastgørelsess- 4.
  • Página 7 3 mm...
  • Página 8 90°...
  • Página 9 START START CLICK STOP STOP CLICK...
  • Página 13 Remove roots 50 mm 45°...
  • Página 16 optional optional...
  • Página 17 Elektro-Kettensäge DEUTSCH Vorwort zur Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanweisung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Ein- satzmöglichkeiten zu nutzen. Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben und damit, Gefahren zu vermeiden, Reparaturen und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
  • Página 18 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elekt- Verwenden Sie die Kettensäge nicht für andere, als die oben aufgeführten Zwecke. Sie darf nicht im Rahmen rowerkzeuge professioneller Baumpflegearbeiten eingesetzt werden. Die Kettensäge darf nicht von Kindern oder Personen, die WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, nicht die erforderliche persönliche Schutzausstattung Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- und -kleidung tragen, verwendet werden.
  • Página 19 f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. im angegebenen Leistungsbereich. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 20 scheiden, abhängig von der Art und Weise, wie das geschmierte Sägekette kann entweder reißen oder Elektrowerkzeug verwendet wird. das Rückschlagrisiko erhöhen. - Achtung: legen Sie zum Schutz vor vibrationsbe- • Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und dingten Durchblutungsstörungen der Hände recht- zeitige Arbeitspausen ein.
  • Página 21 Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen geknickt oder beschädigt wird. 19. Halten Sie das Netzkabel so, dass es sich während Sicherheit des Schneidens nicht auf Ästen verfangen kann. a) Allgemeine Gefahrenhinweise 20. Die Kettensäge darf nur komplett montiert in Betrieb 1. Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine genommen werden.
  • Página 22 peraturen zu empfinden und zu regulieren, verursacht durch wird das Einklemmen der Sägekette oder der Taubheit und Hitzeempfindungen und kann zu Nerven- Führungsschiene beim Setzen des zweiten Kerbschnitts und Kreislaufschäden und Gewebetod führen. vermieden. Nicht alle Faktoren, die zur Weißfingerkrankheit führen, c) Fällschnitt setzen sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krank- Den Fällschnitt mindestens 50 mm oberhalb des waag-...
  • Página 23 Wartung und Pflege Reparaturdienst Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten ist immer der Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch Netzstecker zu ziehen. eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler. Bei technischen Problemen •...
  • Página 24 ENGLISH Electric Chainsaw Introduction to the Operating Instructions These Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in accordance with the regulations. The Operating Instructions contain important information on how to use the machine safely, correctly and economically.
  • Página 25 General safety instructions on the hazards and preventative measures/actions to be taken while using the chain saw. Noise emission information in accordance with the Ger- Do not use the chain saw for any purpose not listed in man Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine the specified conditions of use.
  • Página 26 before use. Many accidents are caused by poorly the influence of drugs, alcohol or medication. A maintained power tools. moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges b) Use personal protective equipment.
  • Página 27 caused by thrown-about wood chips and accidental forces can be controlled by the operator, if proper contact with the chain. precautions are taken. Do not let go of the chain saw. • Do not operate the chainsaw on trees. Operating •...
  • Página 28 14. When switching on the chain saw, ensure that it is Warning! supported well and hold it firmly. The chain and bar The prolonged utilisation of a tool will subject the user to must be free. vibration and shocks that could lead to Raynaud‘s syndro- 15.
  • Página 29 c) Felling Back Cut • Sparks fly at the motor: Motor or carbon brushes damaged. Take the chain saw to a specialised work- Make the felling back cut at least 2 inches (50 mm) higher shop or the works after-sales service. than the horizontal notching cut.
  • Página 30 ITALIANO Elettrosega a catena Premessa alle istruzioni sull’uso della macchina Le presenti istruzioni sull‘uso della macchina serviranno a familiarizzare meglio con la stessa, sfruttando nello stesso tempo le sue possibilità d‘impiego in conformità alla sua destinazione d‘uso. Le istruzioni contengono importanti indicazioni per usare l‘utensile con sicurezza, in modo corretto ed economico.
  • Página 31 Uso previsto Operare sempre con entrambe le mani! È La motosega è destinata esclusivamente all’uso vietato l‘uso con una sola mano! esterno. Questa macchina è destinata all’uso da parte di consumatori, cioè non professionisti. È I dispositivi elettrici o elettronici destinata all’uso “hobbistico”.
  • Página 32 utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. 2) Sicurezza elettrica e) Evitare di assumere posture anomale. Mantenere a) La spina di allacciamento alla rete appoggio ed equilibrio adeguati in ogni dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa.
  • Página 33 una base stabile, resistente e piana. Un fondo g) Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle scivoloso o una base d’appoggio instabile, come ad presenti istruzioni, tenendo conto delle esempio una scala, possono comportare la perdita condizioni di lavoro e delle operazioni da dell’equilibrio o del controllo sulla motosega.
  • Página 34 14. Per l’inserzione bisogna appoggiare l’elettrosega su Adottando adeguate misure l’operatore può domina- re eventuali contraccolpi. Non lasciare mai la presa. una base sicura e tenerla ferma. La catena e la barra • Non assumere posture anomale e non segare devono essere mantenute libere.
  • Página 35 36. Si raccomanda a chiunque debba utilizzare la moto- Prima del taglio è necessario valutare l’inclinazione del sega per la prima volta di farsi dare le necessarie fusto, la posizione dei rami più grandi, la direzione e istruzioni pratiche per l’uso dell’apparecchio e sulla forza del vento in modo da stabilire la direzione di caduta necessaria attrezzatura di protezione personale da dell’albero.
  • Página 36 direzione contraria al taglio superiore. Sega completa Nach jedem Einsatz Durante il taglio in pendenza restiamo sempre in posi- zione superiore rispetto al fusto. Per poter avere il pieno Parti di ricambio controllo della sega anche nel momento dell’abbattimen- to, diminuiamo la pressione sulla sega verso la fine del Guida 160SDEA041 Oregon taglio per poterla liberare mantenendo una presa sicura...
  • Página 37 FRANÇAIS Tronçonneuse électrique Avant-propos aux instructions de service Ces instructions de service doivent permettre de bien connaître la machine et d’utiliser ses possibilités au mieux.Ces instructions de service contiennent de précieuses indications pour exploiter la machine en toute sécurité, en toute conformité...
  • Página 38 Utilisation conforme à la destination Marque de conformité européenne La scie à chaîne est uniquement destinée à une utili- sation en plein air. Cette machine est destinée à être utilisée par des consommateurs, c’est-à-dire des non professionnels. Elle est destinée à un “usage amateur”. N‘exposez pas l‘appareil à...
  • Página 39 Le terme „outil électrique“ dans les avertissements b) Utiliser un équipement de protection fait référence à votre outil électrique alimenté par le individuelle. Toujours porter une protection secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil pour les yeux. Les équipements de protection électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon individuelle tels que les masques contre d’alimentation).
  • Página 40 gauche, sur la poignée avant. Le positionnement fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. inverse des mains sur les poignées de la scie à chaîne augmente le risque de blessures et n’est pas e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires.
  • Página 41 Causes et moyens permettant d’éviter un rebond : doivent pas se servir de la tronçonneuse électrique. Exception: jeunes gens en formation de plus de 16 Le rebond peut se produire lorsque la pointe du rail de ans sous surveillance d’un professionnel. guidage entre en contact avec un objet ou lorsque le 4.
  • Página 42 l’environnement. Posez toujours la tronçonneuse sur pas constamment avec une pression excessive. Faites un support, de l’huile peut goutter de la lame et de de nombreuses pauses. la chaîne. Toutes les précautions mentionnées ci-dessus n’ex- 24. Évitez l’utilisation la tronçonneuse dans de mau- cluent pas le risque de maladie des doigts blancs ou vaises conditions météorologiques, surtout si il ya un de syndrome du canal carpien.
  • Página 43 semble pas vouloir tomber dans la direction voulue ou la position initiale pour permettre un nouveau démar- qu’il va pencher vers l’arrière et sert la barre de la scie à rage. chaîne, il faut arrêter l´entaille finale et déplacer le tronc •...
  • Página 44 Recyclage et protection de l’environnement Au cas où votre coupe-bordure devenait un jour inuti- lisable ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes écolo- giques.
  • Página 45 ELLHNIKA ΗëåêôñéêÜ áëõóïðñßïíá Πñüëoãoò Autšj oi odhg…ej cr»sewj dieukolÚnoun thn katanÒhsh thj mhcan»j kai touj trÒpouj cr»shj thj sÚmfwna proj touj prosdiorismoÚj. Oi odhg…ej cr»sewj perišcoun cr»simej upode…xeij gia thn s…gourh, kat£llhlh kai thn oikonomik» cr»sh thj mhcan»j, Òpwj kai gia thn apofug» kindÚnwn, thn me…wsh epidiorqèsewn kai diale…yewn, thn aÚxhsh thj axiopist…aj kai thj di£rkeiaj zw»j thj.Oi odhg…ej cr»sewj pršpei na e…nai sunecèj diaqšsimej sto cèro ergas…aj.
  • Página 46 Πñïβëåðüìåíç ÷ñÞóç Να χειρίζεστε πάντα και με τα δύο χέρια! Το αλυσοπρίονο προορίζεται μόνο για εξωτερική Απαγορεύεται ο χειρισμός με το ένα χέρι! χρήσç. Αυτό το μçχάνçμα προορίζεται για χρήσç από καταναλωτές, δçλαδή μç επαγγελματίες. Προορίζεται Οι ελαττωματικές ηλεκτρικές ή για...
  • Página 47 åñãáëåßïõ êñáôÜôå ìáêñéÜ ðáéäéÜ êáé Üëëá çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá êáé/Þ óôç ìðáôáñßá, ðñéí ðñüóùðá. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχή ôï ðéÜóåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. Όταν κατά τη μετα- σας μπορείτε να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. φορά του εργαλείου έχετε το δάχτυλο στο διακόπτη ή...
  • Página 48 από άπειρα άτομα. êñáôÜôå üëá ôá ìÝëç ôïõ óώìáôüò óáò ìáêñéÜ áðü ôçí áëõóßäá ðñéïíéïý. Βåβáéùθåßôå ðñéí e) Φñïíôßζåôå ôï åñãáëåßï ìå åðéìÝëåéá. ΕëÝã- ÷åôå, åÜí ôá êéíçôÜ ôìÞìáôá ôïõ åñãáëåßïõ áðü ôçí åêêßíçóç ôïõ ðñéïíéïý, üôé ç áëõóßäá ðñéïíéïý äåí áããßζåé êÜôé Üëëï. Κατά την εργασία ëåéôïõñãïýí...
  • Página 49 • Δéáôçñåßôå ôéò ëáβÝò óôåãíÝò êáé êáθáñÝò áðü Cr»simej upode…xeij gia thn proswpik» saj ëÜäéá êáé ãñÜóá. Λαβές με γράσα και λάδια asf£leia γλιστρούν και οδηγούν στην απώλεια του ελέγχου A) ÃåíéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò áóöáëåßáò του εργαλείου. 1. Σε καμία περίπτωσç μçν επιχειρήσετε να χρçσιμο- •...
  • Página 50 Πñïåéäïðïßçóç! diakÒpth, gia thn per…ptwsh uyhlÒterhj šntashj apÒ to kanonikÒ. H asf£leia pršpei na šcei 16A Η παρατεταμένç χρήσç ενός εργαλείου εκθέτει τον kai den k£nei na epibarÚnetai me £llej hlektrikšj χρήστç σε κραδασμούς που μπορεί να οδçγήσουν σε suskeušj. νόσο...
  • Página 51 λοξά προς τα πίσω. επάνω το υπόλοιπο τμήμα στο σçμείο τçς κάτω τομής. Πριν από τçν υλοτόμçσç πρέπει να λçφθούν υπόψç ç Όταν ο κορμός του δέντρου στçρίζεται στα δύο άκρα, φυσική κλίσç του δέντρου, ç θέσç των μεγάλων κλαδιών κόβετε...
  • Página 52 Πñüãñáììá óõíôÞñçóçò ΔéÜθåóç êáé ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéβÜëëïíôïò Καθημερινοί έλεγχοι Εάν ç συσκευή σταματήσει κάποια μέρα να λειτουργεί ή δεν χρçσιμοποιείται πλέον, δεν πρέπει να απορρι- Λίπανση Πριν από κάθε χρήση φθεί μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να Μπάρα οδηγού απορριφθεί...
  • Página 53 ESPAÑOL Electrosierra Prefacio Con estas instrucciones de manejo el operador aprende a conocer más fácilmente la máquina y a aprovechar sus posibilidades específicas de aplicación.Las instrucciones de manejo contienen indicaciones importantes para el uso seguro, correcto y económico de la máquina. Su cumplimiento ayuda a evitar peligros, a reducir costes de reparación y tiempos de inoperancia y a incrementar la fiabilidad y la duración de vida de la máquina.Las instrucciones de manejo siempre deben estar a mano en el lugar de trabajo.
  • Página 54 el operador deberá tomar medidas de protección contra Utilícelo siempre con ambas manos. Está el ruido (p. ej. llevar una protección en el oído). prohibido el manejo con una sola mano. Atención: ¡ Protección contra el ruido ! Al poner en mar- cha, observar las disposiciones regionales pertinentes.
  • Página 55 2) Seguridad eléctrica herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe funcionar la herramienta eléctrica. corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en e) Evite posturas arriesgadas.
  • Página 56 considerando en ello las condiciones de trabajo tectora adecuada, disminuye el riesgo de lesionarse y la tarea a realizar. El uso de herramientas debido a las virutas expulsadas y cuando se toca por eléctricas para trabajos diferentes de aquellos casualidad la cadena de la sierra. para los que han sido concebidas puede resultar •...
  • Página 57 Cada una de esas reacciones puede hacerle perder el cadena lea atentamente las instrucciones de manejo y déjese mostrar cómo funciona en la práctica. control sobre la sierra y provocarle eventualmente gra- ves lesiones. No confíe exclusivamente en los sistemas 8.
  • Página 58 Explicación de las buenas prácticas en el tra- 28. Conecte primero la máquina y luego empiece a cor- tar. bajo de base: la tala de árboles, poda y corte 29. Solamente personal instruido puede realizar los así (recorte de los troncos en tajos) (Fig.
  • Página 59 Por el término ramificación se entiende la separación de (vea también las indicaciones correspondientes de las ramas del tronco caído. Al principio dejamos las ra- „Mantenimiento y limpieza“). Si no tiene éxito con esta mas más grandes, orientadas hacia abajo, porque suje- medida tendrá...
  • Página 60 Servicio de reparación Reparaciones en herramientas eléctricas solamente deben ser efectuadas por técnicos competentes.Cuando envie el aparato defectuoso al servicio de reparación se ruega que especifique el fallo constatado. Motosierras defectuosas podrán enviarse a la siguiente dirección. Evacuación y protección del medio ambiente Si el recortador de hierba algún día se volviese carente de utilidad o ya no se necesite, no debe tirarse el apa- rato en cuestión, bajo ninguna circunstancia, a la basura...
  • Página 61 PORTUGUÊS Electrosserra Prefácio para as Instruções de Serviço Estas instruções de serviço devem facilitar e dar conhecer a máquina e utilizar correctamente as suas possibilidades de uso.As instruções de serviço comtêm indicações importantes para operar a máquina de modo seguro, correcto e económico.
  • Página 62 Utilização prevista Utilizar o aparelho sempre com as duas A motosserra destina-se exclusivamente a ser mãos! É proibida a utilização com uma utilizada no exterior. Esta máquina destina-se só mão! a ser utilizada por consumidores, ou seja, não Os aparelhos eléctricos ou electrónicos profissionais.
  • Página 63 2) Segurança eléctrica Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conec- a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica tado à alimentação de rede enquanto estiver deve caber na tomada. A ficha não deve ser ligado, poderão ocorrer acidentes.
  • Página 64 nificadas que possam prejudicar o funciona- • Utilizar óculos de protecção e protecção auditiva. É recomendado equipamento de protecção para mento da ferramenta eléctrica. Permitir que cabeça, mãos, pernas e pés. Vestimenta de protec- peças danificadas sejam reparadas antesda ção adequada reduz o perigo de ferimentos devido a utilização.
  • Página 65 a perda do controlo sobre a serra e, possivelmente, a trosserras sérios ferimentos. Não confiar exclusivamente nos dis- 7. Cuidado: Antes da primeira utilização da electrosser- positivos de segurança montados na serra de corrente. ra é preciso ler as instruções de utilização cuidado- Como utilizador de uma serra de corrente, deverá...
  • Página 66 28. Electrosserra só pode ser aplicada para cortar ma- a) Cortar árvores deira. Nunca ligue a máquina com a corrente aplica- Se duas ou mais pessoas estiverem simultaneamente da no material de corte. a cortar e abater árvores, a distância entre as pessoas 29.
  • Página 67 técnica da fábrica, pois para isso serão neces- de baixo para cima, para evitar uma preensão da serra. sárias ferramentas especiais. e) Corte transversal de troncos Aqui é entendida a separação da árvore abatida em par- Vedlikeholdsplan tes transversais. Prestar atenção ao seu posicionamento seguro e a distribuição uniforme do seu peso sobre Daglige kontroller ambos os pés.
  • Página 68 Informação para a proteção ambiental / elimi- nação Descarte a máquina correctamente quando esta deixar de ter utilidade. Desligue o cabo de alimentação a fim de evitar o uso indevido. Não elimine a máquina junto com o lixo doméstico. No interesse da proteção do ambiente, leva-a a um ponto de recolha de máquinas elétricas.
  • Página 69 DANSK El-kædesav Forord til betjeningsvejledning Denne betjeningsvejledning skal gøre det lettere at lære maskinen at kende og at kunne udnytte dens anvendelses- muligheder fuldt ud. Betjeningsvejledningen indeholder vigtig vejledning for en sikker, korrekt og økonomisk anven- delse af maskinen. Følger de vejledningen, kan de undgå farer, mindske reparationsomkostninger og den tid, hvor maskinen ikke er driftsklar.
  • Página 70 Generelle sikkerhedsanvisninger for el- Brug ikke motorsaven til andre formål end dem, der er anført ovenfor. Den må ikke bruges til professionelt værktøj træfældningsarbejde. Kædesaven må ikke bruges af Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- børn eller personer, der ikke bærer det nødvendige per- struktioner, illustrationer og specifikationer, sonlige beskyttelsesudstyr og -tøj.
  • Página 71 3) Personlig sikkerhed batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el- a) Det er vigtigt at være opmærksom og holde værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikker- øje med, hvad man laver, og bruge el-værktøjet hedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af fornuftigt.
  • Página 72 mærksomhed ved brug af kædesaven kan forårsage, slå opad eller i retning af brugeren. at savkæden kan gribe fat i tøj eller legemsdele. Hvis savkæden bliver hængende på styreskinnens over- • Hold elværktøjet ved de isolerede gribeflader, kant, kan skinnen slå kraftigt tilbage i brugerens retning. da savkæden kan komme i berøring med eget Enhver af disse reaktioner kan medføre, at man mister strømkabel.
  • Página 73 under fugtige arbejdsforhold. med kædesaven, får en indføring i brugen af den og en 10. Før hver anvendelse bør De kontrollere tilslutnings- vejledning om personlige værnemidler af en erfaren ledningen for beskadigelse eller revner. Beskadigede bruger samt at de øver sig i at save rund-tømmer på ledninger skal udskiftes.
  • Página 74 b) fastsættelse notch De indlevere kædesaven til et fagværksted eller til fabrikkens kundeservice. Skåret vinkelret på retningen af falde et hak med en dyb- • Kæden kører ikke: Prøv håndbeskyttelsens position de på 1/3 af træ diameter. For det første, at den nederste Kæden kører kun ved løsnet bremse.
  • Página 75 SVENSKA Elektrisk kedjesåg Inledning Denna bruksanvisning ska hjälpa dig att lära känna sågen och att kunna använda den så säkert och optimalt som möjligt. Bruksanvisningen innehåller allt som du bör veta gällande säkerheten och hur du använder den bäst. om du läser igenom den ordentligt, hjälper den dig att undvika onödiga risker och att sänka både reparations-kostnader och spilltider, så...
  • Página 76 skyddsåtgärder. Allmänna säkerhetsanvisningar Använd inte motorsågen för andra ändamål än Uppgifter om ljudemission enligt produktsäkerhetslagen de som anges ovan. Den får inte användas för (ProdSG) resp. EG-maskinriktlinje: ljudtrycksnivån på arbetsplatsen kan överstiga 80 dB (A). I sådana fall yrkesmässig trädfällning. Motorsågen får inte behöver användaren hörselskydd.
  • Página 77 ningar ökar risken för elstöt. åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är 4) Korrekt användning och hantering av elverktyg avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används a) Överbelasta inte elverktyget.
  • Página 78 andra elektriska verktyg används. Användning av motorsågen för arbeten som den inte - Den angivna Vibrationsnivån värde kan också vara är avsedd för kan medföra farliga situationer. nödvändigt för bedömningen av raster används. Orsaker till kast och hur man undviker dem: - Den angivna Vibrationsnivån värdet kan variera Ett kast kan uppträda om sågsvärdets spets berör ett under den faktiska användningen av elektriska...
  • Página 79 B) Anvisningar om hur man hanterar kedjesågen på 29. Så kallad stickskärning med svärdspetsen får endast ett säkert sätt utföras av personer med respektive ut-bildning. 7. Viktigt: Läs noga igenom bruksanvisningen innan D) Anvisningar gällande en säker arbetsteknik du använder kedjesågen för första gången. e någon 30.
  • Página 80 slutet av skäret – men håll fortfarande fast motorsågens måste elbolaget informeras omedelbart. handtag lika hårt. Se till att sågkedjan inte berör marken. Vid sågarbeten i en sluttning bör användaren befinna sig När skäret är färdigt, väntar man tills sågkedjan har stan- i terrängen ovanför trädet som ska fällas, eftersom trädet nat, innan motorsågen avlägsnas därifrån.
  • Página 81 Reservdelar Styrskena 160SDEA041 Oregon Längd på 16“ / 40cm kedja 91P056X Oregon Delning 3/8“ Bredd 0.050“ / 1.3 mm Drivande länkar Reparation och service Reparationer på elektriska redskap bör utföras endast av fackmän. Avfallshantering och miljöskydd Om din apparat en dag skulle bli oanvändbar eller om du inte behöver den längre, får den absolut inte slängas i hushållssoporna, utan måste avfallshanteras på...
  • Página 82 NORGE El-kjedesag Forord til bruksveiledningen Denne bruksveiledningen skal hjelpe deg med å lære å kjenne maskinen og nytte dens spesifikke innsatsmuligheter. Bruksveiledningen inneholder viktige anvisninger med sikte på at maskinen hånteres både sikker, formålstjenlig og økonomisk. Ved å iakta bruksveiledningen, unngår du ulykkesfare, samt at avbruddstid og reparasjonskostnader forminskes og maskines levetid og pålitelighet forhøyes.
  • Página 83 Tiltenkt bruk Motorsagen er kun beregnet for utendørs bruk. Denne maskinen er beregnet for bruk av forbrukere, dvs. ikke- Lydeffektnivå profesjonelle. Den er beregnet for “hobbybruk”. Av sikkerhetsgrunner må motorsagen alltid kontrolleres med begge hender. Motorsagen er utviklet for saging av grener, kvister, stokker og bjelker med en diameter som bestemmes av Beskyttelsesklasse II, dobbeltisolert sverdlengden.
  • Página 84 deler. Løstsittende klær, smykker eller langt som det trenger vann inn i et elektroverktøy, er det høynet risiko for elektrisk støt. hår kan sette seg fast i og bli dratt med av d) Ikke bruke kabelen i strid med intensjo- bevegelige deler.
  • Página 85 og er lettere å føre når det stelles omhyg- slynges ut i luften, og utilsiktet berøring av sagkjeden. • Arbeid ikke med kjedesagen oppe i et tre. Ved gelig. bruk av en kjedesag oppe i et tre er det fare for g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, innset- personskader.
  • Página 86 forbindelse skal tommelfinger og andre fingre hender. gripe rundt kjedesagens håndtak. Sett kroppen 12. Når kjeden skal etterspennes eller skiftes ut, eller og armene dine i en stilling hvor de kan motstå når andre forstyrrelser skal rettes, må du alltid ta kreftene fra rekylen.
  • Página 87 35. Vi anbefaler at personer som bruker slikt utstyr for kelrätt mot fallriktningen. Gör det nedre vågräta riktskäret første gang, sørger for å få en praktisk innføring i först. På så sätt undviker du att sågkedjan eller svärdet bruken av kjedesager og personlig verneutstyr av en fastnar när det andra riktskäret görs.
  • Página 88 Destruksjon og miljøvern det er spenning. Kontroller forlengelsesledning på eventuell ledningsbrudd. Om ikke årsaken finnes her, Hvis maskinen din en vakker dag er blitt ubrukelig, eller bør maskinen innleveres til et autorisert verksted hhv. hvis du ikke har bruk for den lenger, må du ikke under kundetjeneste.
  • Página 89 POLSKI Elektryczna pilarka ³ańcuchowa Wprowadzenie do instrukcji obs³ugi. Niniejsza instrukcja pozwoli Pañstwu poznaæ pilarkê KS i odpowiednio wykorzystaæ wszystkie jej mo¿liwoœci. Zawiera wa¿ne wskazówki na temat tego, jak bezpiecznie pracowaæ z urz¹dzeniem i wykorzystywaæ je zgodnie z przeznaczeniem, unikaj¹c tym samym niepotrzebnych napraw i przed³u¿aj¹c czas bezawaryjnej pracy pilarki. Instrukcja obs³ugi powinna pozostawaæ...
  • Página 90 Illustrasjon og forklaring av piktogrammene urz¹dzeñ chroni¹cych organy s³uchu). Uwaga: Ochrona przed ha³asem! Podczas uruchomienia prosimy przestrzegaæ regionalnych przepisów. Wskazówki bezpieczeństwa Bruk vernebriller. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczą pracy z elektronarzędziami Bruk hørselsvern. OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami do-tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania Advarsel/oppmerksomhet! oraz ilustracjami i danymi technicznymi, do-...
  • Página 91 b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi c) Należy unikać niezamierzonego urucho- elementami lub zwartymi z masą, takimi mienia narzędzia. Przed pod³ączeniem jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. elektronarzędzia do źródła zasilania i/ Uziemienie cia³a zwiêksza ryzyko pora¿enia lub pod³ączeniem akumulatora, podnie- pr¹dem elektrycznym.
  • Página 92 b) Nie należy używać elektronarzędzia z 5) Serwis uszkodzonym włącznikiem/wyłączni- a) Prace serwisowe przy elektronarzędziu kiem. Elektronarzêdzie, którym nie mo¿na mogą być wykonywane wy³ącznie przez sterowaæ za pomoc¹ w³¹cznika/wy³¹cznika, wykwalifikowany personel i przy użyciu stwarza zagro¿enie i musi zostaæ napra- oryginalnych części zamiennych.
  • Página 93 tylko stojąc na trwa³ym, bezpiecznym i p³askim ³ańcuchowej. U³ożyć cia³o i ramiona w po³oże- pod³ożu. Śliskie podłoże lub niestabilne powierzch- niu, w którym możliwe będzie oparcie się si³om nie postojowe, np. na drabinie, mogą prowadzić do odrzutu. Jeżeli zostaną przedsięwzięte odpowiednie utraty równowagi lub kontroli nad piłą...
  • Página 94 10. W czasie pracy nale¿y mocno trzymaæ pilarkê obiema 29. Zapewniæ sobie takie mocowanie drewna, ¿eby nie rêkami. obraca³o siê podczas ciêcia. 30. Uwa¿aæ na od³amki drewna. Przy ciêciu istnieje 11. ¯eby wyrównaæ naci¹g ³añcucha czy te¿ uwolniæ niebezpieczeñstwo zanieczyszczenia lub zranienia pilarkê...
  • Página 95 drzew trzeba dbaæ, ¿eby ¿adne osoby nie by³y nara¿one my jednym ciêciem. Ga³êzie, które s¹ naprê¿one mecha- na niebezpieczeñstwo, ¿eby nie mog³o ich poraziæ ¿adne nicznie, nale¿y ci¹æ od do³u do góry, ¿eby pi³a nie mog³a napiêci, instalacje elektryczne i inne, i ¿eby nie powsta³y siê...
  • Página 96 Przegląd i konserwacja urządzenia Reservedeler Przed każdym przeglądem i konserwacją pilarki Føringsskinne 160SDEA041 Oregon zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka! Lengde på 16“ / 40cm kjetting 91P056X Oregon Gdy pojawią się problemy techniczne Stigning 3/8“ · Pilarka się nie w³ącza: sprawdziæ dop³yw pr¹du do Bredde 0.050“...
  • Página 97 NEDERLANDS Electrische kettingzaag Voorwoord voor de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing zal vergemakkelijken, de machine te leren kennen en haar reglementaire inzetmogelikheden te nutten.De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke verwijzingen, de machine veilig, vakkundig en economisch te bedi- enen. Haar inachtneming helpt gevaren te vermijden, reparatiekosten en uitvaltijden te verminderen en de betrouw- baarheid en de levensduur van de machine te verhogen.De gebruiksaanwijzing moet voortdurend aan de inzetplaats van de machine beschikbaar zijn.
  • Página 98 De kettingzaag is ontwikkeld voor het zagen van takken, twijgen, boomstammen en balken met een diameter die wordt bepaald door de zaaglengte Beschermingsklasse II, dubbel geïsoleerd van het zaagblad. Hij mag alleen worden gebruikt voor het zagen van hout. Het mag alleen worden gebruikt door volwassenen die voldoende zijn geïn- strueerd over de gevaren en preventieve/bescher- mende maatregelen.
  • Página 99 verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd bestaat een verhoogd risico door een elektrische haren en kleding uit de buurt van bewegende schok wanneer uw lichaam geaard is. delen. Loshangende kleding, lange haren en c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen sieraden kunnen door bewegende delen worden en vocht.
  • Página 100 • Let altijd op een goede werkhouding en gebruik arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische de kettingzaag alleen, als u op vaste, veilige en gereedschappen voor andere dan de voorziene horizontale bodem staan. Gladde ondergrond of toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Página 101 bepaalde voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder be- leidingen moeten worden vervangen. schreven, worden voorkomen. 10. Bij de arbeid moet de kettingzaag met beide handen • Hou de kettingzaag met beide handen vast, waar- gevoerd worden. bij de duimen en vingers de hendels van de 11.
  • Página 102 staat verwondingsgevaar door meegeslepen hout- blootgesteld aan enig gevaar, geen nut lijnen zijn geraakt spaanders. en veroorzaakte geen schade aan eigendommen. Indien 32. Benut U de kettingzaag niet voor het heffen of be- een boom in aanraking komen met een aanbod lijn, wegen van hout.
  • Página 103 Onderhoudsschema Wanneer de gehele lengte van de boomstam rust gelijk- matig, wordt gesneden van boven. Dagelijkse controles Wanneer de boomstam ligt aan de ene kant, de eerste 1 / Smering Voor elk gebruik 3 van de diameter wortel, gesneden uit de bodem, dan de Geleidestang rest van de top van het bedrag van de backspin.
  • Página 104 Elektriline kettsaag ESTONIA Kasutusjuhendi sissejuhatus Käesolev kasutusjuhend on mõeldud selleks, et võimaldada teil tutvuda seadmega ning töötada sellega asjakohastele määrustele vastavalt. Kasutusjuhend sisaldab olulist informatsiooni selle kohta kuidas seadet ohutult, õigesti ja ökonoomselt kasutada. Selle informatsiooni järgimine aitab suurendada seadme töökindlust ja kasulikku eluiga. Seadme kasutamisel hoidke kasutusjuhend alati käepärast.
  • Página 105 Lugege kasutusjuhendit! Piktogrammide illustratsioon ja selgitus Üldine elektritööriistu puudutav ohutusalane teave Kandke kaitseprille. Hoiatus! Lugege läbi ohutusalane teave ja ohutuseeskirjad! Ohutusalase teabe ja ohutus- eeskirjade eiramine võib põhjustada elektrilööke, Kandke kuulmiskaitsevahendeid. põletusi ja/või tõsiseid vigastusi. Hoidke ohutusalane teave ja ohutuseeskirjad Hoiatus / Tähelepanu! edaspidiseks alles.
  • Página 106 e) Töötades elektritööriistaga väljas, kasu- õigesti ühendatud ja kasutusel. Tolmu tage pikendusjuhet, mis on ette nähtud äratõmbe seadise kasutamine võib vähen- välitingimustes kasutamiseks. Välitingi- dada tolmu põhjustatud riske. h) Ärge muutuge tööriista sagedasest ka- mustes kasutamiseks ette nähtud pikendus- sutamisest hooletuks ja ärge eirake ohu- juhe vähendab elektrilöögi riski.
  • Página 107 määrdeainetest. Libedad käepidemed ja tahtmatult kokku puutuda. • Määrimisel, keti pingutamisel ja lisade vahetami- haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsit- sel järgige vastavaid juhiseid. Valesti pingutatud seda ja ootamatutes olukordades kontrolli või määritud kett võib puruneda või suurendada all hoida. tagasilöögi esinemise võimalust.
  • Página 108 3. Kettsaega ei tohi töötada lapsed ja alla 18-aastased c) Tagasilöögi ohu hoiatus noorukid, välja arvatud vähemalt 16-aastased õpipoi- 26. Võimalusel kasutage alust. sid vastavalt koolitatud täiskasvanu järelevalve all. 27. Pidage saetera otsa alati hoolikalt silmas. 4. Kettsaagi võivad kasutada ainult piisava kogemu- 28.
  • Página 109 Kettsaega õigesti töötamise juhis ed Saagimisel järgige neid lihtsaid juhiseid. (Joonis IV) Kui palk on toestatud kogu pikkuses, siis alustatakse saagimist pealtpoolt. a) Puude langetamine Kui palk on toestatud ühest otsast, siis alustatakse saa- Järkamis- ja langetamistööde teostamisel kahe või roh- gimist altpoolt ning lõigatakse 1/3 ulatuses puutüve läbi- kema inimese poolt samaaegselt peab langetustöid ja mõõdust.
  • Página 110 Hooldusgraafik Igapäevased kontrollid Määrimine Enne iga kasutamist Juhtkangid Keti pinge Enne iga kasutamist ja regulaarselt Saeketi teravus Enne iga kasutamist, visuaalne kontroll Kahjustatud osad Enne iga kasutamist Lahtised kinnitusdetailid Enne iga kasutamist Keti piduri toimimine Enne iga kasutamistKontroll ja puhastamine Juhtkangid Enne iga kasutamist Täielik saag...
  • Página 111 Elektrinis grandininis pjūklas LITHUNIA Naudojimo instrukcijos įžanga Ši naudojimo instrukcija yra skirta padėti jums susipažinti su šiuo prietaisu ir naudoti jį pagal reikalavimus. Naudojimo instrukcijoje pateikiama svarbios informacijos apie tai, kaip saugiai, teisingai ir ekonomiškai naudoti šį elektros prietaisą. Čia pateiktos informacijos ir nurodymų laikymasis padeda padidinti prietaiso veikimo patikimumą ir ilgaamžiškumą.
  • Página 112 neturi reikiamų asmeninių apsaugos priemonių ir drabužių. Bendrieji saugos nurodymai Triukšmo skleidimo lygis pateikiamas pagal Vokietijos Piktogramų iliustracija ir paaiškinimas produktų saugos įstatymo reikalavimus ir Europos Komi- sijos Mašinų direktyvos nuostatas: garso slėgio lygis dar- bo vietoje gali viršyti 80 dB(A). Tokiu atveju, su prietaisu dirbantis asmuo privalo naudoti apsaugos nuo triukšmo Dėvėkite apsauginius akinius.
  • Página 113 b) Saugokitės, neprisiliestumėte Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti ne- kūnas yra įžemintas, padidėja elektros laimingas atsitikimas.
  • Página 114 priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektri- Įspėjimai, kaip saugiai dirbti su grandininiu pjūklu: nio įrankio įsijungimo. • Pjūklui veikiant, visas kūno dalis laikykite atokiau nuo jo. Prieš įjungdami grandininį pjūklą, įsitikin- d) Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite kite, kad jis prie nieko nesiliečia. Dėl neatidumo, vaikams ir nemokantiems juo naudotis veikiantis pjūklas akimirksniu gali pagauti jūsų...
  • Página 115 Dėl šių priežasčių pjūklas gali tapti nevaldomas ir rimtai abiem rankom. jus sužeisti. Nepasikliaukite aklai vien tik pjūklo apsau- 10. Prieš imantis veržti ar keisti grandinę arba atlikti giniais įtaisais ir funkcijomis. Kaip asmuo, dirbantis su kitus pjūklo priežiūros ar tvarkymo darbus, jį būtina grandiniu pjūklu, jūs privalote imtis tam tikrų...
  • Página 116 32. Pjaukite tik apatine pjūklo dalimi. Jei mėginsite pjauti medis virs. viršutine pjūklo dalimi, pjūklas mesis jūsų pusėn. Pašalinkite visus nešvarumus, akmenis, žievės liekanas, 33. Patikrinkite, kad medyje nebūtų vinių, akmenų ar kitų vinis, sąvaras ir laidus iš tos medžio vietos, kurioje keti- pašalinių...
  • Página 117 Atsarginės dalys neleiskite pjūklui pasiekti žemės. Baigę pjūvį, prieš judin- dami pjūklą iš vietos, palaukite kol pjūklo grandinė nustos Kreipiamasis bėgis 160SDEA041 Oregon suktis. Pereidami nuo vieno medžio prie kito visuomet išjunkite grandininio pjūklo variklį. Ilgis 16“ / 40cm Techninė priežiūra ir tvarkymas grandinė...
  • Página 118 Elektrická øetìzová pila ČESKY Pøedmluva k návodu k obsluze Tento návod k obsluze má ulehèit poznání pøístroje, jakož i využití jemu odpovídajících možností nasazení. Návod k obsluze obsahuje dùležité informace, jak pøístroj odbornì a hospodárnì využívat, a tím se vyvarovat úrazùm, vyhnout se opravám a prostojùm a zvýšit spolehlivost a životnost pøístroje.
  • Página 119 Ilustrace a vysvětlení piktogramů Všeobecné bezpeènostní pokyny Základní informace o hluènosti stroje: hladina akustického tlaku v místì obsluhy mùže pøi práci dosáhnout až 80 dB(A). V takovém pøípadì se Používejte ochranné brýle. doporuèuje používat osobní ochranné pomùcky na ochranu sluchu (napø. chránièe sluchu). Pozor: Ochrana proti hluku! Dodržujte pøi uvede- ní...
  • Página 120 d) Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali k nošení elektrického náøadí nebo k vyta‑ na bezpeènostní zásady. Nedbalé ovládá- žení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel ní mùže zpùsobit tìžké poranìní za zlomek v bezpeèné vzdálenosti od tepla, oleje, ost‑ sekundy.
  • Página 121 Emise namazaný řetěz se může buď přetrhnout, nebo zvýšit možnost zpětného vrhu. ‑ Uvedená hodnota vibraèních emisí byla zmìøe‑ • Udržujte rukojeti suché, čisté, bez oleje a tuku. na normalizovaným testovacím postupem a je Mastné, zaolejované rukojeti kloužou a vedou ke možno ji použít k porovnání s jiným elektrickým ztrátě...
  • Página 122 3. Dìti a mladiství do 18 let nesmí obsluhovat elektrické c) Informace k nebezpeèí zpìtných vrhů øetìzové pily. Výjimka: mladiství nad 16 let v rámci 25. Použijte dle možnosti k øezání kozlík. výuky pod dohledem odborníka. 26. Stále pozorujte špièku lišty pily. 4.
  • Página 123 Vysvìtlení správného postupu pøi základních d) Odvìtvování pracích: kácení stromu, odvìtvování a pøeøe‑ Pod pojmem odvìtvování rozumíme oddìlování vìtví od závání (krácení kmenů na špalky) poraženého kmene. Pøi odvìtvování nejprve vìtší, smì- (IV) rem dolù orientované vìtve ponecháváme, neboť kmen Kácení...
  • Página 124 Plán údržby Alternativa recyklace k požadavku zpìtného zaslání: Majitel elektrického náøadí je v pøípadì likvidace alternativnì místo zpìtného zaslání povinen spoluúèastí Denní kontroly na odborném zhodnocení. Vysloužilé zaøízení lze rovnìž Mazání Před každým použitím odevzdat na sbìrném místì, které provede likvidaci Vodicí...
  • Página 125 верижния трион ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Предговор към Инструкцията за експлоатация Настоящата инструкция е предназначена да облекчи опознаването на машината и използването на нейните възможности за приложение по предназначение. Инструкцията за експлоатация съдържа важни указания, които правят възможно безопасното, целесъобразното и икономично използване на машината, а заедно с това и...
  • Página 126 Илюстрация и обяснение на пиктограмите се с фигурите и техническите харак теристики, приложени към електроин- струмента. Про-пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-дизвикат Носете предпазни очила. токов удар и/или тежки травми. Ñъхранявайте тези указания на сигурно мяс- то. Използваният...
  • Página 127 Повредени или усукани кабели увеличават опасно, ако възникне неочаквана ситуация. риска от възникване на токов удар. f) Ðаботете с подходящо облекло. Не ра- e) Êогато работите с електроинструмент на- ботете с широки дрехи или украшения. вън, използвайте само удължителни ка- Дръжте...
  • Página 128 безукорно, дали не заклинват, да-ли има от веригата при работещ трион. Преди старти- ране на триона се уверете, че веригата не до- счупени или повредени детайли, които на- косва никакви предмети. При работа с верижни рушават или изменят функциите на елек- триони, дори...
  • Página 129 работи, за които същият не е проектиран. – 1. Никога не опитвайте да използвате неокомплек- Пример: Не използвайте верижния трион за ря- тована машина или машина с осъществени не- зане на пластмаса, тухли /зидария/ или други упълномощени промени/модификации. строителни материали, които не са изработени 2.
  • Página 130 ползване на удължаваща кабелна макара. да доведат до болест на белите пръсти (синдром на 18. Уверете се, че захранващият кабел не е захап- Рейно) или синдром на карпалния тунел. ван и повреден. Това състояние намалява способността на ръката 19. Използвайте верижния трион единствено в на- да...
  • Página 131 перпендикулярно на посоката на поваляне съгласно контрол освободете натиска при рязане близо до илюстрираното. Първо осъществете долния хоризон- края на прореза, без да разхлабвате захвата си на тален направляващ срез. Това ще предотврати при- ръкохватките на верижния трион. Не позволявайте щипването...
  • Página 132 Резервни части Водеща релса 160SDEA041 Oregon Дължина на 16“ / 40cm верига 91P056X Oregon Разстояние 3/8“ Широчина 0.050“ / 1.3 mm Задвижващи звена Ремонтна служба Ремонтите на електрическите инструменти могат да се изпълняват само от електротехници-специалисти. Моля, при изпращането за ремонт да описвате уста- новените...
  • Página 133 Elektromos láncfűrész MAGYAR Elõszó a kezelési útmutatóhoz A kezelési útmutató célja a gép megismerése és rendeltetésszeru használa-tának megkönnyítése. A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz a láncfurész biztonságos, szakszeru és gazdaságos használatához, így segít a veszélyek elkerülésében, a javítások és a kiesési idok csökkentésében, vala-mint a gép megbízhatóságának és élettartamának növelésében.
  • Página 134 A láncfűrészt olyan ágak, gallyak, rönkök és gerendák fűrészelésére fejlesztették ki, amelyek átmérõjét a vezetõrúd vágási hossza határozza II. védelmi osztály, kettős szigetelés meg. Kizárólag fakivágásra használható. Csak olyan felnõttek használhatják, akiket megfelelõen kioktattak a veszélyekrõl és a megelõzõ/védõ Általános biztonsági utasítás intézkedésekrõl.
  • Página 135 lakozó dugót semmilyen módon sem szabad d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása megváltoztatni. Védõföldeléssel ellátott ké- elõtt okvet-lenül távolítsa el a beállítószer- szülékek esetében ne használjon csatlakozó számokat vagy csavarkulcsokat. Az elekt- adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó du- romos kéziszerszám forgó részeiben felejtett gók és a megfelelõ...
  • Página 136 hogy olyan személyek használják az elekt- Biztonsági tudnivalók láncfűrészekhez: romos kéziszerszámot, akik nem ismerik • Járó fűrész mellett minden testrészét tartsa távol a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az a fűrészlánctól. A fűrész beindítása elõtt gyõzõd- útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok ve- jön meg arról, hogy fűrészlánc semmihez nem ér hozzá.
  • Página 137 A visszacsapás okai és megakadályozása: 6. Csak olyan személyeknek kölcsönözzünk vagy aján- dékozzunk láncfűrészt, akik ismerik agép kezelését. A visszacsapás akkor történhet, ha a vezetõsín csúcsa A kezelési útmutatót feltétlenül adjuk oda. hozzáér egy tárgyhoz, vagy ha a fa elhajlik és a fűrész- lánc beszorul a metszésbe.
  • Página 138 Az alapvető munkaműveletek során betartan- 27. Csak járó fűrésszel kezdjük el a vágást, soha ne indítsuk a gépet, ha a fára van fektetve a lánc. dó helyes lépéssorok: fakivágás, gallyazás és 28. A láncvezetõ csúcsával végzett un. szúró vágásokat darabolás (fatörzsdarabolás) (IV sz.
  • Página 139 tásait is). Amennyiben ez nem jár eredménnyel, a lehullott ágakra és más akadályokra, amelyek veszélyez- tethetik a gyors eltávolodást. szakmûhely, illetve a gyártó ügyfélszolgálatának segítségét kell ígénybe vennünk). d) Gallyazás Figyelem! A kezelési útmutatóban feltüntetetteken kívűl más jellegű hibákat nem háríthatunk el. A Gallyazás alatt a kivágott fatörzs gallyatlanítása értendő.
  • Página 140 Környezetvédelmi/ártalmatlanítási tudnivalók A készüléket elhasználódása után elõírás szerint kell ártalmatlanítani. Vágja le a hálózati tápkábelt a vissza- élések megakadályozására. Ne tegye a készüléket a háztartási hulladék közé, hanem a környezet védelme ér- dekében adja le egy elektromos készülékek begyűjtésére szolgáló telephelyen. Az Ön illetékes hatósága szívesen tájékoztatja Önt a telephely címérõl és nyitvatartási idejérõl.
  • Página 141 Fierãstrãu electric cu lanþ Românesc Prefață la instrucțiunile de utilizare Prezentele instrucțiuni de utilizare au scopul de a facilita familiarizarea cu aparatul și utilizarea acestuia în scopul prevăzut. Instrucțiunile de utilizare conțin informații importante privind modul de utilizare a utilajului în condiții de siguranță, în mod corespunzător și economic și, astfel, evitarea pericolelor, reducerea la minimum a reparațiilor și a timpilor de nefuncționare și creșterea fiabilității și a duratei de viață...
  • Página 142 Păstrați toate informațiile și instrucțiunile de Ilustrarea și explicarea pictogramelor siguranță pentru referințe ulterioare. Termenul „unealtă electrică“ utilizat în instrucțiunile de siguranță se referă la uneltele electrice alimentate de la rețea (cu cablu de rețea) și la uneltele electrice Purtați ochelari de protecție. alimentate cu baterii (fără...
  • Página 143 protecție sau protecție auditivă, în funcție de tipul tăiere ascuțite, se blochează mai puțin și sunt mai și utilizarea sculei electrice, reduce riscul de rănire. ușor de ghidat. c) Evitați pornirea neintenționată. Asigurați-vă că g) Utilizați sculele electrice, accesoriile, uneltele scula electrică...
  • Página 144 • Nu lucrați cu ferăstrăul cu lanț pe un copac. cu lanț, trebuie să luați diverse măsuri pentru a vă asigu- Există riscul de rănire atunci când lucrați cu ferăstrăul ra că puteți lucra fără accidente sau răniri. cu lanț pe un copac. Repercusiunile sunt rezultatul utilizării incorecte sau •...
  • Página 145 11. Întotdeauna ţineţi utilajul cu ambele mâini în timpul 35. Recomandăm ca utilizatorii noi să fie instruiţi cu pri- utilizării. vire la modul de utilizare şi la măsurile de siguranţă 12. Utilajul trebuie deconectat de la reţea de fiecare dată de către o persoană...
  • Página 146 evacuare trebuie să fie în diagonală, în sens invers față trunchiului de copac. Pentru a menține controlul deplin de linia de cădere preconizată. în momentul „tăierii cu ferăstrăul“, reduceți presiunea de contact spre sfârșitul tăierii, fără a slăbi strângerea Înainte de tăiere, trebuie să se țină seama de înclinarea fermă...
  • Página 147 Piese de schimb Șină de ghidare 160SDEA041 Oregon Lungime de 16“ / 40cm lanț 91P056X Oregon Pasul 3/8“ Lățime 0.050“ / 1.3 mm Verigi de acționare Serviciul de reparații Reparațiile uneltele electrice efec- tuate numai electrician calificat. Vă rugăm să descrieți defecțiunea pe care ați identificat-o atunci când o trimiteți pentru reparații.
  • Página 149 RU - следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС TR - Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir NO - erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel Elektro-Kettensäge ACS-2200 2006/42/EG 2000/14/EG+2005/88/EG...
  • Página 150 DE - GARANTIEBEDINGUNGEN Garantiegeber: vorgenannten Rechte ist unentgeltlich. Ausgenommen von der ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Deutschland. Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtorigi- Die Garantie beträgt 24 Monate ab Übergabe. Es gilt der Ori- nalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mut- ginal Rechnungsbeleg oder Rechnungskopie als Nachweis.
  • Página 151 ES - CONDICIONES DE LA GARANTÍA Garante: de piezas accesorias equivocadas, reparaciones con piezas ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, no originales, uso de la fuerza, golpe y rotura, así como una Alemania. sobrecarga con intención del motor. La sustitución cubierta por La garantía tiene una duración de 24 meses a partir de su con- la garantía se extiende únicamente a piezas defectuosas y no cesión.
  • Página 152 SE - GARANTIVILLKOR Borgensman: till följd av användning av fel tillbehör, reparationer med ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, icke originaldelar, våldsinverkan, slag och brott samt av- Tyskland. siktlig motoröverbelastning. Garantibyte omfattar endast Garantin gäller i 24 månader efter leverans. Originalfaktu- defekta delar, inte hela apparaten.
  • Página 153 EE - GARANTIITINGIMUSED Garantiiandja: lisaseadmete kasutamisest, parandamisest mitte-originaal- ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, varuosade-ga, üleliigse jõu rakendamisest seadme kasuta- Saksamaa. misel, löökidest või murdumistest ning tahtlikust mootori Garantii on 24 kuud alates tarnekuupäevast. Tõendina ülekoorma-misest. Garantii kehtib vaid defektiga osadele, kasutatakse arve originaali või arve koopiat.
  • Página 154 HU - GARANCIAFELTÉTELEK Garantőr: szekkel végzett javításokból, erőszak alkalmazásából, ütés- ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, ből, törésből eredő károkra. A garanciális csere csak a hibás Németország. alkatrésze terjed ki, nem a komplett készülékre. Garanciális A garancia a szállítástól számított 24 hónapig tart. Bizonyí- javításokat csak az erre felhatalmazott szerviz mühelyek, tékul az eredeti számla vagy a számla másolata szolgál.