5
Warm m
r: Push the gas
half-way to full gass
Bei warmem Motor: Gashebel in die Vollgasstellung
schieben.
_Si
le moteur est chaud :pousser la commande desj_z b mi-
distance de sa position d'accdldration maximale. "_P.
Motor caliente: Empuje el acelerador hasta I_ mitad de su
recorddo hacia la posicibn de plenos gases "_'.
(_t,tore
caldo: Portare il comando del gas sul massimo •
(_Bij
een warme motor: Schulf de gashendel halverwega naar
de volgaspositie ",P_I r.
_Turn
the ignition key to =START position'.
NOTE!
Do not run the start motor more then 5 seconds at once. If
the engine will not start, wait about 10 seconds before the
next try.
_)ZQndschl0ssel
auf "START"drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I_nger als ca. 5 Sekunden bet_ti-
gen. Wenn tier Motor nicht anspringt, vor dem nSchsten
AnlaBversuch ca. 10 Sekunden warten.
_)Amener
la cl_ de contact sur la position
•D_marrage •
('START').
REMARQUE!
Ne pas laisser tourner le d_marreur plus de 5 secondes b
chaque fois. Sile moteur ne d6marra pas imm_:liatement,
attendre une dizaine de secondes avant d'efiectuer une
nouvelle tentative.
(_
Ponga la Ilave de encendido en la posici6n de arranque
"START'.
NOTA!
No haga funcionar el motor de arranque mds de unos 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10
segundos antes de hacer otra tentativa.
(_]_)Girerela chiave su "START".
NOTA!
Non inserira il motorino di awiamento per piO di 5 secondi
per volta. Sail motore non parte attendare una decins di
secondi prima di riprovere.
(_
Draai de startsleutel naar "STAR'r-positie
N.B.!
Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer dreaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gende poging doet.
38