6
Maintenance
NOTE:
Periodic maintenance should be performed on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
_,WARNING:
Disconnect spark plug wire to prevent acci-
dental starting before attempting any repair, inspection, or
maintenance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
•
Check to see all belts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery,terminals and vents.
•
Recharge slowlyat 6 amperes if needed.
Clean air screen.
Keep tractorfree of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
•
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission and shorten the useful life of
the machine.
Wartung
HINWEIS: Der M_her sollteregelm_Gig gewartet werdan, um
einen einwandfraien Betdeb des MShers zu gew_hdeisten.
_WARNUNGI
Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
beiten muO das Zt3ndkerzenkabel entfemt werden, um eln
pl6tzliches Starten des M_hers zu verhindem.
Vor dem Gebrauch:
()lstand kontrolllaren,wenn erfodedich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
•
Kentrollieren,ob sich s_mtliche Belzen, Muttem und Si-
cherungsstifts an ihrem Platz befinden und festgezogen
sind.
Die Batterieldemmen und Enti0fter der Battede pr0fen.
•
Wenn erforderlich, istdie Batterie bei einer Stromsta"l'f<e
von 6 A langsam aufzuladen.
•
Luftgitter reinigen.
Den M_her yen Sct__mutz und H_cksel freihalten, um
Motorschaden odar Uberhitzung zu vermelden.
•
Funktion der Bremsen kontrolUeren.
Reinigung
Verwenden Sie for die Reinigung keine Hochdruckreini-
gungsger_te. Das Wasssr k6nnte in den Motornder des
Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maechine
verk0rzen.
Entretien
REMARQUE : Le tracteur dolt _.tre entretsnu P_=guli_rement
afin de maintenir ses performances.
_,Al-rlENTIONIToujours
d_brancher le fil de la beugie, afin
d'_viter tout demarrage accidentel, lore d'une r_paration,
d'une inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant chaque utitisatfon :
Contr61erle niveau d'huile et lubrifier, si n_:essaire, les
points d'articulation,
V_rifier que tousles boulons, _,crous et 6pingles sont en
place et solidementfixds,
Contr61erla batterie, ses cosses et sa mise a I'air libra,
La recharger doucement _ 6 amperes, si ndcessaire,
Nettoyer Is filtra & air,
Nettoyer le tracteur afin d'dvacuer la poussi_re et les
brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou
de provoquer un dchauffement anormaL
Vdrifier le fonctionnement du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur hauta pression pour le lavege.
I'eau pourrait s'infiltrer dens le moteur et abr_ger ainsi la
durd, e de I'appareiL
(_
Mantenimlento
NOTA: El mantenimiento pork_lico ha de hacerse con regu-
laridad a fin de mantener el tractoren buen estado.
A
_M_ADVF..RTIENCIA: Antes de efectuar cualquier reparaci(_n,
inspecci6n o maintenimiento, dssconectar el cable de la bujfa
a fin de evitar accidentes.
Antes de cada uso de la n_quina:
•
Controlar el acalte, si es necesado lubdcar los puntosde
pivotaja.
•
Controlar que todos los pomos, tuercas y pasadorss
astdn en su sitio y bien segurco.
Controlar la bater|a, los bemes y los odficios de venti-
lacibn.
•
Recargar lantamente a 6 ampedos.
•
Limpiar el filtro de aire.
•
Mantener el tractor libre de suciedad a finde evitarda_os
o sobrecalentamientas del motor.
•
Controlar el funcionamiento del freno.
Llmpieza
No utilizar dispositivos de limpieza a presibn alta para limpiar.
El agua podrfa entrar en el motor y la transmisi6n y acortar
la vida de la rndquina.
(_
Manutenzione
NOTA: Eff_tuare interventi perindici di manutenzione, per
conservare il trattore nelle migliodcondizioni di esercizio.
_LPERICOLO:
Pdma di ogni interventodi menutenzione, dpa-
raz=oneo Ispozione, staccare sempre la candela per evitare
messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
Controllare rolio e lubrifiosre se necessario i punti di
articolazione.
Controllare she tutti i dadi, i bulloni,le viti e i pemi siano
posto.
•
Controllare i poll e i punti di sfiato della batterla.
Se necessario ricarioare lentamento a sei amperes.
Pulire schermo ada.
•
Tenere il trattora pulito per evitare surdscaldamento del
motore e danni conseguenti.
Controllare il funzionamento del freno.
Putizia
Per le operazioni di pulizla, non utilizzare acqua ad alta
pressione. I.:acqua pub infiitrarsi nel motore e nel sistema
di trasmissione, dducendo quindi cos_ il tempo di vita della
macchina.
_
Onded_oud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie ts houden, moeten er
regelmatig onderhoudsheurten uitgevoerd worden.
_IbWAARSCHUWlNG:
d eerst de beugieleiding uit
Schakel alti
vooruherste
ngen, inspectiesofonderhouduitvoert. Ditom
te voorkomen dat de machins per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
•
Controleer of ella beuten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vest zittan.
Controleer de accupolen en ontluchtingsoponingen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak bet luchtscherm schoon.
Zorg dater geen veil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig ts
reinigen. Er kan water inde motorenin detransmissieorganen
komen, wat de levensduur van bet voertuig verkort.
46