Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

Installationsanleitung
Installation Instructions
Guide d'installation
Istruzioni di installazione
Instrucciones de instalación
Installationsanvisning
Installatie-instructies
Instruções de Instalação
Instrukcja instalowania
Инструкция по установке
Kurulum Talimatları
設置説明書
安装说明
安裝說明
MSE 1300
MSE 1400
MSE 1500
7/2017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN MSE 1300

  • Página 1 Installationsanleitung Installation Instructions Guide d’installation Istruzioni di installazione Instrucciones de instalación Installationsanvisning Installatie-instructies Instruções de Instalação Instrukcja instalowania Инструкция по установке Kurulum Talimatları 設置説明書 安装说明 安裝說明 MSE 1300 MSE 1400 MSE 1500 7/2017...
  • Página 2 MSE 1300, MSE 1400, MSE 1500 Product overview Front MSE 1332 Front MSE 1401 Languages ID 747509-0x ID 747507-02 Deutsch ............4 English ............18 Français ............32 Italiano ............46 Español .............60 Svenska ............74 Front MSE 1501 Nederlands ..........88 ID 747508-0x Português ..........102 J.polski ............116...
  • Página 3 Top MSE 1332, MSE 1401, Left side MSE 1332, MSE 1401, MSE 1501 MSE 1501 Rear MSE 1332, MSE 1401, MSE 1501 Right side MSE 1332, MSE 1401, MSE 1501 ...
  • Página 4 Betriebsanleitung (ID 1066850-xx). Die Betriebsanleitung steht unter www.heidenhain.de Sicherheitsvorkehrungen ......7 zum Download zur Verfügung. Technische Daten ........8 Die vorliegende Anleitung richtet sich an Personen, die befähigt sind, das HEIDENHAIN Montage............9 MSE 1000 zu installieren und zu warten. Installation ..........12 Eine qualifizierte Person ist aufgrund ihrer technischen Ausbildung, ihres Wissens Wartung ............17...
  • Página 5 Hinweise in dieser Anleitung Sicherheitshinweise, Warnhinweise auf mögliche Sachschäden und allgemeine Hinweise werden in dieser Anleitung wie folgt dargestellt. Machen Sie sich zuerst mit diesen Hinweisarten vertraut, um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden. Hinweis auf weitere Sicherheitshinweise. Diese ergänzenden Weisungen beziehen sich nicht auf bestimmte Gefährdungen, sondern dienen der Sensibilisierung und machen auf gezielte Sicherheitshinweise aufmerksam.
  • Página 6 747508-0x Hinweis  Überprüfen Sie, ob diese Installationsanleitung gültig ist, indem Sie den Index auf dem Indexschild 20 mit dem unter www.heidenhain.de aufgeführten Index vergleichen. Wenn die Anleitung nicht auf Ihr Gerät zutrifft, laden Sie die richtige Index Installationsanleitung von Indexschild www.heidenhain.de herunter.
  • Página 7 3. Sicherheitsvorkehrungen Die folgenden Hinweise enthalten sicherheitsrelevante Informationen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden: Machen Sie sich zuerst mit den hier beschriebenen Anweisungen vertraut, um Gefahren zu vermeiden, die zu Verletzungen oder Tod führen können. Beim Öffnen des Gerätes können gefährliche, spannungsführende Teile freigelegt werden.
  • Página 8 4. Technische Daten Das MSE 1000 ist eine hochwertige, modulare Elektronik für hochgenaue, fertigungsnahe Messungen. Die in dieser Anleitung beschriebenen Module sind nicht für die Verwendung im Freien vorgesehen. Die Komponenten des MSE 1000 dürfen nur gemäß dieser Anleitung installiert werden. Montage, Installation und Wartung dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
  • Página 9 Hinweis 19” / 483 mm Berechnungsbeispiele für den Leistungsbedarf finden Sie in der Produktinformation MSE 1000 (ID 736907-xx). Größe 3 Größe 2 Größe 1 5. Montage Die folgenden Artikel sind im Lieferumfang des jeweiligen Gerätes enthalten: • Modul MSE 1xxx •...
  • Página 10 Montage eines Moduls Modul montieren: Stromversorgung aller Versorgungsmodule der Modulkette abschalten Modul mit unterer Nut 19 auf Unterkante der Hutschiene aufsetzen Hutschiene sanft nach oben drücken, dabei die Befestigungsfeder 18 niederdrücken bis die Hutschiene auf der unteren Nut 19 des Moduls einschnappt Oberseite des Moduls zur Hutschiene hin schwenken bis die obere Nut 17 des Moduls auf der Oberkante der Hutschiene aufsitzt, dabei weiter sanft nach oben drücken bis Montage eines Moduls...
  • Página 11 Rechte Abschlussblende montieren Alle Versorgungsmodule werden mit je einem Satz für eine linke und rechte Abschlussblende geliefert, damit offene Modulseiten abgedeckt werden können. Die linke Abschlussblende wird am ersten Versorgungsmodul der Kette montiert. Rechte Abschlussblende montieren: Rechte Abschlussblende montieren Rechte Abschlussblende in die rechte Seite des letzten Moduls der Kette einsetzen Schrauben der Abschlussblende durch die Befestigungsbohrungen der Abschlussblende in die dafür vorgesehenen Bohrungen 22 am Modul einstecken Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher festziehen...
  • Página 12 Modul entfernen Stromversorgung aller Versorgungsmodule der Modulkette abschalten Einen flachen Schraubendreher in die Öffnung des Schlitzes 15 stecken, der sich oben links am rechten Modul befindet und in dem die Rastnase eingerastet ist, und die Rastnase 3 des linken Moduls niederdrücken, damit es entfernt werden kann Sanft nach oben drücken und dabei die Befestigungsfeder 18 niederdrücken Unter sanftem Druck nach oben die Oberseite des Moduls von der Hutschiene weg schwenken...
  • Página 13 Anschlüsse für Datenschnittstellen Schnittstellen Schnittstellen Status-LED für M8 3-polig: X102 I1, I2, I3, I4 für Stromversorgung Schalteingang Status-LED für Netzwerk M8 3-polig: X102 O1, O2, O3, O4 für Relaisausgang Sub-D 9-polig: X31, X32 für M8 3-polig: X101 für analoge Eingangssignale Stromversorgung der Ein-/ 5 22 Modulanschlüsse Ausgänge...
  • Página 14 9-poligen Sub-D-Stecker anschließen Dieses Gerät besitzt einen 9-poligen Sub-D-Anschluss für analoge Eingangssignale. Das Anschlusskabel darf maximal eine Länge von 30 Metern haben. 9-poligen Sub-D-Stecker anschließen: 9-poliger Sub-D-Anschluss Stromversorgung aller Versorgungsmodule der Modulkette abschalten Stecker des Kabels an den 9-poligen Sub-D-Anschluss 4 am Modul anschließen und die Schrauben des Kabelsteckers anziehen bis sie gleichmäßig fest aufliegen Klemmleiste für Ein-/Ausgänge anschließen Das MSE 1401 (ID 747507-01) besitzt einen Klemmleistenanschluss für Schalteingänge...
  • Página 15 Kupplung (ID 1071955-01) für 5 V-Ausgangsspannung, externe Spannungsversorgung und Erde (Masse) zur Verwendung mit Relaisausgängen enthalten. Weitere Steckverbinder sind von HEIDENHAIN erhältlich. Netzstecker je nach Leistungsbedarf verdrahten. M8- Stecker müssen mit einem passenden Kabel verdrahtet werden. Weitere Informationen siehe „Belegung M8-Stecker 3-polig“ auf Seite 203, „Relaisausgänge“ und „Schalteingänge“...
  • Página 16 Kabel mit einem M8-Stecker anschließen MSE 1401 (ID 747507-02) Zum Abdecken der Anschlüsse für Ein-/Ausgänge stehen Kappen zur Verfügung. Belassen Sie die Kappen auf Anschlüssen, die nicht verwendet werden. M8-Anschlüsse Kabel mit einem M8-Stecker anschließen: Stromversorgung abschalten oder Modul von der Stromversorgung trennen Kappe durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn mit einem flachen Schraubendreher vom jeweiligen Anschluss lösen und abnehmen Stecker des Kabels auf den Anschluss am Modul ausrichten...
  • Página 17 7. Wartung Die in dieser Anleitung beschriebenen Wartungsarbeiten können bei der Installation des Gerätes erforderlich sein. Weitere Informationen zur Wartung finden Sie in der Betriebsanleitung (ID 1066850-xx). Reinigung Warnung! Stromschlaggefahr! Bei der Reinigung besteht die Gefahr eines Stromschlags durch Eintreten von Flüssigkeit in das Gerät.
  • Página 18 MSE 1300, MSE 1400, MSE 1500 English Installation Instructions Operating Instructions available at www.heidenhain.de 1. How to use these instructions Contents How to use these instructions ....18 The installation instructions contained in this document provide the information necessary to install this product. This information is just a part of the information available in the Model information ........20...
  • Página 19 Messages shown in these instructions The following examples show how safety, property damage and general advice messages are shown in these instructions. Read and understand these types of messages before proceeding to prevent personal injury or property damage. Messages about other safety messages. These supplemental directives do not address specific hazards, but instead provide information that promotes awareness and use of specific safety messages.
  • Página 20 747508-0x Notice  Verify that these Installation Instructions are valid by matching the Index on the label 20 with the Index listed at www.heidenhain.de. If these instructions are not valid, download the applicable Installation Instructions from Index www.heidenhain.de. Index label...
  • Página 21 3. Safety The following messages provide safety information for preventing personal injury and product damage: Read and understand these instructions before use to avoid the possibility of personal injury or death. Hazardous live parts may be exposed if the unit is opened. Do not open the unit.
  • Página 22 4. Specifications The MSE 1000 is an advanced system for performing production integrated measurements at high levels of precision and accuracy. The modules described in these instructions are designed for indoor use only. The MSE 1000 components shall only be installed as described in these instructions.
  • Página 23 19” / 483 mm Notice Refer to the MSE 1000 Product Information (ID 736907-xx) for power consumption calculation examples. Size 3 Size 2 Size 1 Mounting The following items are included with the product: • MSE 1xxx module • Installation Instructions •...
  • Página 24 Mounting a module To mount a module: Verify power is removed from all power supply modules in the module chain Align the bottom edge of the DIN rail with the bottom channel 19 of the module Gently apply upward pressure, depressing the DIN rail spring 18 and inserting the DIN rail into the bottom channel 19 of the module While maintaining upward pressure, rotate the top of the module towards the DIN rail until the top channel 17 of the module is aligned above the DIN rail...
  • Página 25 Installing right end cover Left and right end cover kits are provided with each power supply module for covering open module ends. The left end cover is mounted on the first power supply module in the chain. To install the right end cover: Installing right end cover Insert the right end cover into the right side of the last module in the chain Insert end cover screws through the end cover mounting holes and into the end cover...
  • Página 26 Releasing a module Verify power is removed from all power supply modules in the module chain Press a flat-edge screwdriver into the lock tab receiver 15 opening at the top left of the right hand module and press down on the lock tab 3 of the left hand module to release the module Gently apply upward pressure, depressing the DIN rail spring 18 While maintaining upward pressure, rotate the top of the module away from the DIN...
  • Página 27 Data interface connections Interfaces Interfaces Power indicator LED 3-pin M8: X102 I1, I2, I3, I4 for switching input Network LED indicator 3-pin M8: X102 O1, O2, O3, O4 for relay output 9-pin D-sub: X31, X32 for analog 3-pin M8: X101 for I/O power input.
  • Página 28 Connecting a 9-pin D-sub connector This product provides a 9-pin D-sub connector for input of analog signals. The connecting cable must not exceed 30 meters in length. To connect a 9-pin D-sub connector: Verify power is removed from all power supply modules in the module chain 9-pin D-sub connector Connect the cable connector to the 9-pin D-sub connection 4 on the module and tighten the cable connector screws until they are snug...
  • Página 29 5 V power output, external power input and GND for use with relay outputs. Additional connectors can be purchased from HEIDENHAIN. Wire the power connector based on power requirements. M8 connectors need to be wired to a suitable cable. Refer to the 3-pin M8 connector pinouts on page 203 , “Relay outputs”...
  • Página 30 Connecting a cable with an M8 connector MSE 1401 (ID 747507-02) Covers are provided for I/O connections. Leave the cover on unused connections. To connect a cable with an M8 connector: M8 connectors Verify that power is off or disconnected Remove the connector cover using a flat-edge screw driver and turning counterclockwise.
  • Página 31 6. Maintenance The maintenance procedures described in these instructions may be required during installation of the product. For additional maintenance information, refer to the Operating Instructions (ID 1066850-xx). Cleaning Warning! Risk of electrical shock While cleaning it is possible to conduct electricity from hazardous live parts if liquid enters the product.
  • Página 32 Comment utiliser ce guide .......32 informations ne représentent qu’une partie du Guide d’utilisation (ID 1066850-xx). Information sur les modèles ....34 Le Guide d’utilisation est téléchargeable depuis l’adresse www.heidenhain.fr. Sécurité .............35 Ces instructions s’adressent au personnel qualifié en charge du montage et de la Caractéristiques techniques .....36...
  • Página 33 Messages mentionnés dans ce guide Les exemples suivants décrivent les messages relatifs à la sécurité, les messages d’avertissement prévenant d’un risque de dommage matériel et les messages fournissant une information d’ordre général. Il est impératif de lire et de comprendre ces types de message avant d’utiliser l’appareil, afin d’éviter tout risque de dommage matériel ou de blessure corporelle.
  • Página 34 Remarque  Vérifier la validité du présent Guide d'installation en faisant correspondre l'index de l'étiquette 20 avec l'index du produit répertorié sur www.heidenhain.fr. Si ce Guide d'installation ne s'applique pas, télécharger les instructions de Index montage depuis le site Internet Etiquette de l'index www.heidenhain.fr.
  • Página 35 3. Sécurité Les messages suivants fournissent des informations de sécurité pour prévenir tout risque de blessure ou de dommage matériel : Il est impératif de lire et de comprendre ces instructions avant toute utilisation, afin d'éviter tout risque de blessure corporelle, voire mortelle. Des parties actives dangereuses sont accessibles lorsque le système est ouvert.
  • Página 36 4. Caractéristiques techniques Le MSE 1000 est un système électronique modulaire performant destiné à des opérations de mesure de haute de précision intégrées à la production. Les modules décrits dans ce guide sont exclusivement conçus pour un usage en intérieur. Les composants du MSE 1000 doivent impérativement être installés conformément aux présentes instructions.
  • Página 37 19” / 483 mm Remarque Pour les exemples de calcul des besoins en puissance, se référer à l'information produit du MSE 1000 (ID 736907-xx). Taille 3 Taille 2 Taille 1 5. Montage Les éléments suivants sont inclus dans la livraison du produit : •...
  • Página 38 Montage d’un module Pour monter un module, procéder comme suit : Vérifier que tous les modules d’alimentation de la chaîne se trouvent hors tension. Placer le bord inférieur du rail DIN sur la rainure inférieure 19 du module. Appliquer une petite pression vers le haut sur le rail DIN en comprimant le ressort 18 jusqu’à...
  • Página 39 Montage du capot terminal droit Chaque module d’alimentation est fourni avec un jeu de capots terminaux, un gauche et un droit, pour recouvrir les côtés ouverts des modules. Monter le capot terminal gauche sur le premier module d’alimentation de la chaîne. Pour monter le capot terminal droit, pocéder comme suit : Montage du capot terminal droit Monter le capot terminal droit sur le côté...
  • Página 40 Démontage d’un module Vérifier que tous les modules d’alimentation de la chaîne se trouvent hors tension. Insérer le tournevis à bout plat dans l’ouverture de la fente 15 qui se trouve en haut à gauche du module droit, puis appuyer sur l’ergot 3 du module gauche de manière à pouvoir l’ôter.
  • Página 41 Connexions de l’interface de données Interfaces Interfaces LED d'alimentation Connecteur M8, 3 plots : X102 I1, I2, I3, I4 pour entrée à LED réseau commutation Connecteur M8, 3 plots : X102 Connecteur Sub-D, 9 plots : O1, O2, O3, O4 pour sortie relais X31, X32 pour entrée analogique.
  • Página 42 Raccordement d’un connecteur Sub-D 9 plots Ce produit est fourni avec un connecteur Sub-D 9 plots pour l’entrée des signaux analogiques. La longueur du câble de liaison ne doit pas excéder 30 m. Pour raccorder un connecteur Sub-D 9 plots, procéder comme suit : Connecteur Sub-D 9 plots Vérifier que tous les modules d’alimentation de la chaîne se trouvent hors tension.
  • Página 43 (ID 1071955-01) est inclus dans la livraison pour la tension de sortie 5 V, l’alimentation en tension externe et la terre GRD à utiliser avec les sorties relais. Des connecteurs supplémentaires peuvent être commandés auprès de HEIDENHAIN. Raccorder la prise secteur selon les besoins en puissance. Les connecteurs M8 doivent être raccordés à...
  • Página 44 Raccordement d’un câble à un connecteur M8 MSE 1401 (ID 747507-02) Des capots sont fournis pour les entrées et sorties. Laisser le capot sur les connexions qui ne sont pas utilisées. Connecteurs M8 Pour raccorder un câble à un connecteur M8, procéder comme suit : Vérifier que l’alimentation secteur est coupée ou que le module est hors tension.
  • Página 45 7. Maintenance Les procédures de maintenance décrites dans ce guide peuvent être nécessaires lors de l’installation du produit. Pour plus d’informations sur la maintenance, se référer au Guide d’utilisation (ID 1066850-xx). Nettoyage Attention ! Risque de choc électrique Lors du nettoyage, il se peut que du liquide s'introduise dans l'appareil et provoque des courts-circuits.
  • Página 46 MSE 1300, MSE 1400, MSE 1500 Italiano Istruzioni di installazione Istruzioni per l'uso disponibili all'indirizzo www.heidenhain.it 1. Utilizzo delle presenti istruzioni Indice Le Istruzioni di installazione contenute nel presente documento forniscono le informazioni Utilizzo delle presenti istruzioni ....46 necessarie per installare questo prodotto. Tali informazioni rappresentano soltanto una Informazioni sul modello ......48...
  • Página 47 Messaggi riportati nelle presenti istruzioni I seguenti esempi mostrano come i messaggi di sicurezza, pericolo e avvertimento generale sono riportati nelle presenti istruzioni. Leggere attentamente e comprendere bene questi tipi di messaggi prima di proseguire al fine di prevenire lesioni a persone o danni a cose.
  • Página 48 747508-0x Avvertenza  Verificare che le presenti Istruzioni di installazione siano valide controllando la corrispondenza dell'indice sull'etichetta 20 con l'indice riportato all'indirizzo www.heidenhain.it. Se queste istruzioni non sono valide, scaricare le Istruzioni Indice di installazione applicabili all'indirizzo Etichetta indice www.heidenhain.it.
  • Página 49 3. Sicurezza I seguenti messaggi forniscono avvertenze sulla sicurezza per prevenire lesioni a persone o danni al prodotto. Leggere attentamente e comprendere bene le presenti istruzioni prima dell'uso per evitare la possibilità di lesioni personali o letali. Parti pericolose sotto tensione se si apre l'unità. Non aprire l'unità. I componenti interni sono esenti da manutenzione.
  • Página 50 4. Specifiche La sofisticata interfaccia modulare MSE 1000 è indicata per l’esecuzione di misurazioni integrate nella produzione a livelli elevati di precisione e accuratezza. I moduli descritti nelle presenti istruzioni sono concepiti soltanto per uso in interni. I componenti dell’unità MSE 1000 devono essere installati soltanto come descritto nelle presenti istruzioni.
  • Página 51 19" / 483 mm Avvertenza Consultare la Scheda tecnica MSE 1000 (ID 736907-xx) per esempi di calcolo dei consumi. Dim. 3 Dim. 2 Dim. 1 5. Montaggio I seguenti articoli sono allegati al prodotto: • Interfaccia modulare MSE 1xxx • Istruzioni di installazione •...
  • Página 52 Montaggio di un modulo Per montare un modulo: Verificare che l’alimentazione sia assente da tutti i moduli di alimentazione della catena Allineare il bordo inferiore della guida DIN al canale inferiore 19 del modulo Applicare con cautela pressione verso l’alto, abbassando la molla della guida DIN 18 e inserendo la guida DIN nel canale inferiore 19 del modulo Mantenendo la pressione verso l’alto ruotare la parte superiore del modulo verso la guida DIN fino ad allineare il canale superiore 17 del modulo sopra la guida DIN...
  • Página 53 Installazione della copertura terminale destra I kit delle coperture terminali destra e sinistra vengono forniti a corredo di ciascun modulo di alimentazione per coprire le estremità aperte dei moduli. La copertura terminale sinistra è montata sul primo modulo di alimentazione della catena. Per installare la copertura terminale destra: Installazione della copertura Inserire la copertura terminale destra nel lato destro dell’ultimo modulo di alimentazione...
  • Página 54 Sbloccaggio di un modulo Verificare che l’alimentazione sia assente da tutti i moduli di alimentazione della catena Premere con un cacciavite a bordo piatto nell’incastro del fermo 15 aprendolo sulla parte superiore sinistra del modulo destro e premere sul fermo 3 del modulo sinistro per sbloccare il modulo Applicare con cautela pressione verso l’alto, abbassando la molla della guida DIN 18 Mantenendo la pressione verso l’alto, ruotare la parte superiore del modulo...
  • Página 55 Collegamenti dell’interfaccia dati Interfacce Interfacce LED di accensione M8 a 3 poli: X102 I1, I2, I3, I4 per ingresso di commutazione LED di rete M8 a 3 poli: X102 O1, O2, O3, O4 per uscita a relè Sub-D a 9 poli: X31, X32 per M8 a 3 poli: X101 per ingresso analogico.
  • Página 56 Collegamento di un connettore Sub-D a 9 poli Questo prodotto fornisce un connettore Sub-D a 9 poli per l’ingresso di segnali analogici. Il cavo di collegamento non deve presentare una lunghezza maggiore di 30 m. Per collegare un connettore Sub-D a 9 poli: Connettore Sub-D a 9 poli Verificare che l’alimentazione sia assente da tutti i moduli di alimentazione della catena Collegare il connettore del cavo alla relativa presa Sub-D a 9 poli 4 sul modulo e...
  • Página 57 I connettori supplementari possono essere acquistati presso HEIDENHAIN. Cablare il connettore di rete sulla base dei requisiti di alimentazione. I connettori M8 devono essere cablati a un cavo idoneo. Consultare le piedinature del connettore M8 a 3 poli a pagina 203, “Uscite a relè”...
  • Página 58 Collegamento di un cavo con un connettore M8 MSE 1401 (ID 747507-02) Sono fornite coperture per i collegamenti I/O. Lasciare le coperture sui collegamenti inutilizzati. Connettori M8 Per cablare un cavo con un connettore M8: Verificare che l’alimentazione sia spenta o disinserita Rimuovere la copertura del connettore utilizzando un cacciavite piatto e ruotare in senso antiorario.
  • Página 59 7. Manutenzione Le procedure di manutenzione descritte nelle presenti istruzioni possono essere richieste durante l’installazione del prodotto. Per maggiori informazioni sulla manutenzione, consultare le Istruzioni per l’uso (ID 1066850-xx). Pulizia Attenzione! Pericolo di scosse elettriche! Durante la pulizia sono possibili scosse elettriche da componenti pericolosi sotto tensione se penetra liquido nel prodotto.
  • Página 60 MSE 1300, MSE 1400, MSE 1500 Español Instrucciones de instalación Las instrucciones de funcionamiento están disponibles en www.heidenhain.de 1. Utilización de estas instrucciones Contenido Las instrucciones de instalación contenidas en este documento proporcionan la informa- Utilización de estas instrucciones ....60 ción necesaria para la instalación de este producto.
  • Página 61 Mensajes utilizados en estas instrucciones Los ejemplos siguientes muestran como se utilizan los mensajes de seguridad, daños en bienes y generales en estas instrucciones. Antes de continuar, es preciso leer y comprender estos tipos de mensajes para evitar lesiones o daños en bienes. Mensajes sobre otros mensajes de seguridad.
  • Página 62 Verifique que estas instrucciones de instalación son válidas comprobando que el índice en la etiqueta 20 concuerda con el índice que aparece en la lista en www.heidenhain.de. Si estas instrucciones no son válidas, descargue las Indice instrucciones de instalación aplicables desde Indice etiqueta www.heidenhain.de.
  • Página 63 3. Seguridad Los mensajes siguientes proporcionan información de seguridad para evitar lesiones y daños en el producto: Antes de la utilización hay que leer y comprender estas instrucciones para evitar lesiones incluso mortales. Al abrir la unidad, podrían quedar accesibles piezas en tensión que representan un peligro.
  • Página 64 4. Especificaciones El MSE 1000 es un sistema avanzado para realizar mediciones integradas en la producción con un nivel muy elevado de precisión y exactitud. Los módulos descritos en las presentes instrucciones se han desarrollado únicamente para su utilización en interiores. Los compo- nentes del MSE 1000 solo se deben instalar según la descripción en las presentes instruc- ciones.
  • Página 65 Aviso 19” / 483 mm Véase la información de producto del MSE 1000 (ID 736907-xx) para ejemplos de cálculo de consumo de potencia. Tamaño 3 Tamaño 2 Tamaño 1 5. Montaje Los artículos siguientes forman parte del producto: • Módulo MSE 1xxx •...
  • Página 66 Montaje de un módulo Para el montaje de un módulo: Verifique que todos los módulos de fuente de alimentación de la cadena no suministren tensión. Alinee el borde inferior del raíl DIN con el canal inferior 19 del módulo Aplique presión con cuidado hacia arriba, soltando el muelle del raíl DIN 18 e insertando el raíl DIN en el canal inferior 19 del módulo Mientras se mantiene la presión hacia arriba, girar la parte superior del módulo hacia el Montaje de un módulo...
  • Página 67 Instalación de la tapa del extremo derecho Con el módulo de fuente de alimentación se suministra un kit de tapas de los extremos izquierdo y derecho, a fin de poder cubrir los extremos abiertos de dicho módulo. La tapa del extremo izquierdo está montada en el primer módulo de fuente de alimentación de la cadena.
  • Página 68 Extracción de un módulo Verifique que todos los módulos de fuente de alimentación de la cadena no suministren tensión. Ejerza presión con un destornillador plano en la apertura del receptor de la aleta de freno 15 por la parte superior izquierda del módulo de la derecha y empuje hacia abajo en la aleta de freno 3 del módulo de la izquierda para extraer el módulo.
  • Página 69 Conexiones de interfaz de datos Interfaces Interfaces Diodo LED indicador de M8 de 3 pines: X102 I1, I2, I3, I4 encendido para entrada de conmutación Indicador LED: M8 de 3 pines: X102 O1, O2, O3, O4 para salida de relé Sub-D 9 pines: X31, X32 para M8 de 3 pines: X101 para entrada analógica.
  • Página 70 Conectando un conector sub-D de 9 pines Este producto suministra un conector sub-D de 9 pines para la entrada de señales analógicas. El cable de conexión no debe exceder una longitud de 30 m. Para conectar un conector sub-D de 9 pines: Conector sub-D de 9 pines Verificar que todos los módulos de fuente de alimentación de la cadena no suministren tensión.
  • Página 71 (ID 1071955-01) para salida de potencia de 5 V, entrada de potencia externa y GND (tierra) para emplearse con salidas de relé. Se pueden adquirir conectores adicionales de HEIDENHAIN. Conecte el conector de potencia basándose en los requerimientos de consumo Es preciso cablear los conectores M8 en un cable adecuado. Véase el esquema de 3 pines del conector M8 en la página 203, “Salidas de relé”...
  • Página 72 Conexión de un cable con un conector M8 MSE 1401 (ID 747507-02) Se proporcionan tapas para conexiones de E/S. Deje la tapa en el caso de no utilizar las conexiones. Conectores M8 Para conectar un cable con un conector M8: Compruebe que no hay suministro de energía Extraiga la tapa del conector utilizando un destornillador plano y girando en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 73 7. Mantenimiento Los procedimientos de mantenimiento descritos en estas instrucciones pueden ser necesarios durante la instalación del producto. Para información adicional del mantenimiento, véanse las instrucciones de funcionamiento (ID 1066850-xx). Limpieza ¡Atención! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Durante la limpieza es posible que se desvíe corriente de los componentes bajo tensión si agua penetra en el producto.
  • Página 74 MSE 1300, MSE 1400, MSE 1500 Svenska Installationsanvisning Bruksanvisning finns tillgänglig på www.heidenhain.de 1. Hur denna instruktion skall användas Innehåll Installationsanvisningarna i detta dokument ger nödvändig information för att Hur denna instruktion skall användas ..74 installera denna produkt. Denna information är ett förkortat utdrag från informationen Modellinformation ........76...
  • Página 75 Meddelanden som visas i denna instruktion Följande exempel visar hur meddelanden som berör säkerhet, skador på utrustning och generella råd visas i denna instruktion. Läs och förstå dessa typer av meddelanden innan du fortsätter för att undvika personskador och skador på utrustningen. Meddelanden om andra säkerhetsmeddelanden.
  • Página 76 MSE 1501 747508-0x Notering  Verifiera att denna installationsanvisning är giltig genom att index på etiketten 20 stämmer med index som listas på www.heidenhain.de. Om dessa instruktioner inte stämmer, ladda ner rätt installationsanvisning från Index www.heidenhain.de. Index etikett Det finns inte index på alla produkter.
  • Página 77 3. Säkerhet Följande meddelanden ger säkerhetsinformation för att undvika personskador och skador på utrustningen: Läs och förstå dessa instruktioner innan användning för att undvika risken för personskador eller dödsfall. Det finns risk för kontakt med farliga strömförande delar om enheten öppnas. Öppna inte enheten.
  • Página 78 4. Specifikationer MSE 1000 är ett avancerat system som kan utföra produktionsintegrerade mätningar med mycket hög precision och noggrannhet. Modulerna som beskrivs i denna instruktion är enbart konstruerade för användning inomhus. MSE 1000 komponenter skall enbart installeras i enlighet med beskrivningarna i denna instruktion. Montering, installation och underhåll får enbart utföras av kvalificerad personal.
  • Página 79 19” / 483 mm Notering Se MSE 1000 Produktinformation (ID 736907-xx) för exempel på strömförbrukningsberäkningar. Storlek 3 Storlek 2 Storlek 1 Montage Följande komponenter levereras tillsammans med produkten: • MSE 1xxx modul • Installationsanvisning • Paket med detaljer för kabelmontering •...
  • Página 80 Montera en modul Att montera en modul: Kontrollera att all spänning är borttagen från alla strömförsörjningsmoduler i modulkedjan Justera den nedre kanten av DIN-skenan med den undre kanalen 19 på modulen Pressa försiktigt uppåt, så att fjädern 18 trycks in, montera därefter den nedre kanalen i DIN-skenan 19 Håll kvar trycket uppåt medan övre delen av modulen roteras mot DIN-skenan tills Montera en modul...
  • Página 81 Montera högra gaveln Vänster och höger gavelsats tillhandshålls med varje strömförsörjningsmodul för att täcka öppna moduländar. Den vänstra gaveln monteras på den första strömförsörjningsmodulen i kedjan. Att montera den högra gaveln: Montera högra gaveln Montera den högra gaveln på den högra sidan av den sista modulen i kedjan Montera gavelskruvar genom gavelns montagehål och in till ändens skruvhål 22 på...
  • Página 82 Ta bort en modul Kontrollera att all spänning är borttagen från alla strömförsörjningsmoduler i modulkedjan Tryck in en spårskruvmejsel i öppningen för uttaget för låshaken 15 upp till vänster på den högra modulen och tryck ner låshaken 3 på den vänstra modulen för att lossa modulen Pressa försiktigt uppåt så...
  • Página 83 Datagränssnitt Gränssnitt Gränssnitt LED för strömindikering 3-pin M8: X102 I1, I2, I3, I4 för triggeringång LED för nätverk 3-pin M8: X102 O1, O2, O3, O4 för reläutgång 9-pin D-sub: X31, X32 för 3-pin M8: X101 för I/O- analogingång. strömförsörjning 5 22 Modulanslutningar Kontaktanslutning för övertryck Kontaktplint: X102 för I/O Dämpare för att lätta på...
  • Página 84 Ansluta en 9-polig D-sub kontakt Denna produkt har en 9-pin D-sub kontakt för analog signalingång. Anslutningskabeln får inte vara längre än 30 meter. För att ansluta en 9-polig D-sub kontakt: 9-polig D-sub kontakt Kontrollera att all spänning är borttagen från alla strömförsörjningsmoduler i modulkedjan Anslut kabelkontakten till den 9-poliga D-sub kontakten 4 och dra åt kontaktens skruvar tills de är tighta.
  • Página 85 En M8-honkontakt (ID 1071955-01) finns med för 5 V effektutgång, extern effektingång och jord för användning med reläutgångar. Ytterligare kontakter kan beställas från HEIDENHAIN. Anslut nätkontakten i enlighet med effektkraven. M8-kontakter måste anslutas med passande kabel. Se pinlayouten för 3-pin M8-kontakt på...
  • Página 86 Ansluta en kabel med en M8-kontakt MSE 1401 (ID 747507-02) Skydd finns för I/O-anslutningar. Lämna kvar skyddet på oanvända anslutningar. Att ansluta en kabel med en M8-kontakt: M8-kontakter Kontrollera att strömmen är av eller bortkopplad Ta bort anslutningsskyddet genom att använda en spårskruvmejsel och vrida motsols. Justera in kabelkontakten mot modulkontakten Sätt i kabelns kontakt i kontakten på...
  • Página 87 6. Underhåll Underhållsåtgärderna som beskriv i denna instruktion kan behövas vid installation av produkten. Mer underhållsinformation finner du i Bruksanvisningen (ID 1066850-xx) Rengöring Varning! Risk för elektrisk stöt Vid rengöring kan kontakt med nätanslutna delar ske om vätska kommer in i produkten.
  • Página 88 Bedieningsinstructies (ID 1066850-xx). De bedieningsinstructies kunnen worden Veiligheid ...........91 gedownload via www.heidenhain.de. Technische gegevens........92 Deze instructies zijn bedoeld voor personeel dat gekwalificeerd is om de HEIDENHAIN Montage............93 MSE 1000 te installeren en onderhouden. Installatie ...........96 Een gekwalificeerd persoon is iemand die door technische opleiding, kennis en ervaring Onderhoud ..........
  • Página 89 In deze instructies getoonde pictogrammen en meldingen In de onderstaande voorbeelden ziet u hoe pictogrammen en meldingen over veiligheid, materiële schade en algemene aanbevelingen in deze instructies worden aangegeven. Lees deze informatie goed door en zorg ervoor dat u alles begrijpt voordat u verdergaat, om letsel of materiële schade te voorkomen.
  • Página 90 Controleer of deze installatie-instructies van toepassing zijn door de index op het label 20 te vergelijken met de index die u vindt op de website www. heidenhain.de. Als deze instructies niet van toepassing zijn, download dan de Index van toepassing zijnde installatie-instructies via de website Indexlabel www.heidenhain.de.
  • Página 91 3. Veiligheid In de onderstaande meldingen vindt u veiligheidsinformatie om letsel en beschadiging van het product te voorkomen: Lees vóór gebruik deze instructies goed door en zorg ervoor dat u ze begrijpt, om het risico van (dodelijk) letsel te voorkomen. Wanneer de unit wordt geopend, kunnen gevaarlijke stroomvoerende delen bloot komen te liggen.
  • Página 92 4. Technische gegevens De MSE 1000 is een geavanceerd systeem voor het met zeer hoge precisie en nauwkeurigheid uitvoeren van metingen tijdens de productie. De in deze instructies beschreven modules zijn uitsluitend bedoeld voor binnengebruik. De onderdelen van de MSE 1000 mogen uitsluitend overeenkomstig deze instructies worden geïnstalleerd. Montage, installatie en onderhoud mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
  • Página 93 19" / 483 mm Opmerking Raadpleeg de productinformatie van de MSE 1000 (ID 736907-xx) voor rekenvoorbeelden van het vermogensverbruik. Gro. 3 Gro. 2 Gro. 1 5. Montage De volgende onderdelen worden meegeleverd met het product: • MSE 1xxx-module • Installatie-instructies •...
  • Página 94 Een module monteren Een module monteren: Controleer of alle voedingsmodules in de moduleketen zijn losgekoppeld van de voeding Lijn de onderrand van de DIN-rail uit met het onderste kanaal 19 van de module Druk voorzichtig iets omhoog, terwijl u de veer 18 van de DIN-rail indrukt en de DIN-rail in het onderste kanaal 19 van de module steekt Blijf omhoog drukken, draai de bovenkant van de module naar de DIN-rail totdat het Een module monteren...
  • Página 95 Rechter einddeksel aanbrengen Bij elke voedingsmodule worden sets met linker en rechter einddeksels meegeleverd voor de open uiteinden van de module. Het linker einddeksel wordt aangebracht op de eerste voedingsmodule in de keten. Rechter einddeksel aanbrengen: Rechter einddeksel aanbrengen Steek het rechter einddeksel in de rechterzijde van de laatste module in de keten Steek de schroeven van het einddeksel door de montageopeningen van het einddeksel en in de schroefopeningen 22 van het einddeksel op de module Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier...
  • Página 96 Een module loskoppelen Controleer of alle voedingsmodules in de moduleketen zijn losgekoppeld van de voeding Druk een platte schroevendraaier in de opening van de vergrendellip 15 aan de linkerbovenkant van de rechtermodule en druk de vergrendellip 3 van de linkermodule omlaag om de module los te koppelen Druk voorzichtig iets omhoog, terwijl u de veer 18 van de DIN-rail indrukt Blijf omhoog drukken, draai de bovenkant van de module weg van de DIN-rail...
  • Página 97 Aansluitingen van data-interface Interfaces Interfaces Vermogensindicatie-LED 3-polig M8: X102 I1, I2, I3, I4 voor schakelende ingang LED-indicator van het netwerk 3-polig M8: X102 O1, O2, O3, O4 voor relaisuitgang 9-polige D-sub: X31, X32 voor 3-polig M8: X101 voor I/O- analoge ingang. voeding 5 22 Moduleconnectoren Insteekaansluiting voor...
  • Página 98 9-polige D-sub-connector aansluiten Dit product is voorzien van een 9-polige D-sub-connector voor de invoer van analoge signalen. De verbindingskabel mag niet langer zijn dan 30 m. 9-polige D-sub-connector aansluiten: 9-polige D-sub-connector Controleer of alle voedingsmodules in de moduleketen zijn losgekoppeld van de voeding Sluit de kabelconnector aan op de 9-polige D-sub-aansluiting 4 op de module en draai de schroeven van de kabelconnector goed vast...
  • Página 99 M8-connector (ID 1071955-01) beschikbaar voor een 5V-voedingsuitgang, externe voedingsingang en GND voor gebruik met relaisuitgangen. Extra connectoren zijn verkrijgbaar bij HEIDENHAIN. Bedraad de voedingsconnector op basis van het benodigde vermogen. M8-connectoren moeten worden aangesloten op een geschikte kabel. Zie de aansluitschema’s van de 3-polige M8-connector op pagina page 203, “Relaisuitgangen”...
  • Página 100 Kabel met een M8-connector aansluiten MSE 1401 (ID 747507-02) Voor I/O-aansluitingen worden afdekkingen meegeleverd. Laat de afdekking op niet- gebruikte aansluitingen zitten. M8-connectoren Kabel met een M8-connector aansluiten: Controleer of de voeding is uitgeschakeld of losgekoppeld Verwijder de connectorafdekking door met behulp van een platte schroevendraaier linksom te draaien.
  • Página 101 7. Onderhoud De in deze instructies beschreven onderhoudsprocedures kunnen tijdens de installatie van het product noodzakelijk zijn. Raadpleeg de bedieningsinstructies (ID 1066850-xx) voor meer informatie over het onderhoud. Reinigen Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken Als er tijdens de reiniging vloeistof in het product komt, kan er mogelijk elektrische geleiding van gevaarlijke stroomvoerende onderdelen plaatsvinden.
  • Página 102 Informações sobre o modelo ....104 disponível nas Instruções de Funcionamento (ID 1066850-xx). As Instruções de Segurança ..........105 Funcionamento podem ser transferidas a partir do sítio www.heidenhain.de. Especificações ........106 Estas instruções são para utilização de pessoal qualificado para instalar e fazer a Montagem ..........107...
  • Página 103 Mensagens apresentadas nestas instruções Os exemplos seguintes mostram de que modo as mensagens de segurança, danos materiais e recomendações gerais são visualizadas nestas instruções. Leia a compreenda estes tipos de mensagens antes de prosseguir para evitar ferimentos pessoais ou danos materiais.
  • Página 104 747508-0x Nota  Verifique se estas Instruções de Instalação são válidas comparando o Índice na etiqueta 20 com o Índice do produto em www.heidenhain.de Se estas instruções não forem válidas, descarregue as Instruções de Instalação Índice aplicáveis em Etiqueta índice www.heidenhain.de.
  • Página 105 3. Segurança As mensagens seguintes disponibilizam informações de segurança para evitar ferimentos pessoais e danos no produto: Leia e compreenda estas instruções antes de usar o equipamento de modo a evitar a possibilidade de ocorrência de ferimentos pessoais ou morte. As peças com energia perigosas podem ficar expostas caso o equipamento seja aberto.
  • Página 106 4. Especificações O MSE 1000 é um sistema avançado para desempenhar medições de produção integrada a altos níveis de precisão e exatidão. Os módulos descritos nestas instruções foram concebidos para uso interior apenas. Os componentes do MSE 1000 deverão ser instalados apenas como descrito nestas instruções. A montagem, instalação e manutenção deverá...
  • Página 107 19” / 483 mm Aviso Consulte a Informação de Produto do MSE 1000 (ID 736907-xx) para mais Tam. 3 Tam. 2 Tam. 1 informações sobre exemplos de cálculo do consumo de energia. 5. Montagem Estão incluídos no produto os seguintes itens: •...
  • Página 108 Montar um módulo Para montar um módulo: Verifique se não há presença de energia em todos os módulos de fonte de alimentação da cadeia de módulos Alinhe a extremidade inferior do carril DIN com o canal inferior 19 do módulo Aplique levemente pressão para cima, pressionando a mola do carril DIN 18 e introduzindo o carril DIN no canal inferior 19 do módulo Continuando a pressionar para cima, gire a parte superior do módulo na direção do carril...
  • Página 109 Instalar a tampa de extremidade da direita Os kits de tampas de extremidade da esquerda e direita são fornecidos com cada módulo de fonte de alimentação para cobrir as extremidades abertas do módulo. A tampa da extremidade da esquerda é montada no primeiro módulo de fonte de alimentação da cadeia.
  • Página 110 Soltar um módulo Verifique se não há presença de energia em todos os módulos de fonte de alimentação da cadeia de módulos Coloque uma chave de fendas na abertura do mecanismo de bloqueio recetor 15 na parte superior esquerda do módulo mais à direita e pressione para baixo no mecanismo de bloqueio 3 do módulo mais à...
  • Página 111 Ligações de interface de dados Interfaces Interfaces Luz LED de indicação de M8 3 pinos: X102 I1, I2, I3, I4 energia para entrada de comutação Luz LED de indicação de rede M8 3 pinos: X102 O1, O2, O3, O4 para saída de relé D-sub de 9 pinos: X31, X32 para M8 3 pinos: X101 para energia entrada analógica.
  • Página 112 Ligar um conector D-sub 9-pinos Este produto disponibiliza um conector de D-sub de 9 pinos para entrada de sinais analógicos. O cabo de ligação não deve exceder os 30 metros de comprimento. Para ligar um conector D-sub 9-pinos: Conector D-sub 9-pinos Verifique se não há...
  • Página 113 01) para saída de potência de 5 V, alimentação externa e GND para uso com saídas de relé. Podem ser adquiridos conectores adicionais a partir da HEIDENHAIN. Ligue o conector de alimentação de acordo com os requisitos de energia. Os conectores M8 precisam ser ligados a um cabo adequado.
  • Página 114 Ligar um cabo a um conector M8 MSE 1401 (ID 747507-02) São fornecidas tampas para ligações I/O. Deixe a tampa colocada em ligações inutilizadas. Para ligar um cabo a um conector M8: conectores M8 Verifique se a energia está desligada ou desconetada Retire a tampa do conector utilizando uma chave de fendas e rodando no sentido do relógio.
  • Página 115 7. Manutenção Os procedimentos de manutenção descritos nas presentes instruções podem ser necessários durante a instalação do produto. Para informação adicional sobre manutenção, consulte as Instruções de Funcionamento (ID 1066850-xx). Limpeza Aviso! Risco de choque elétrico! Durante a limpeza é possível que seja conduzida eletricidade a partir de peças com corrente perigosas, na eventualidade de entrar líquido no equipamento.
  • Página 116 Niniejsza instrukcja instalacji zawiera wszystkie konieczne dla instalowania tego Korzystanie z niniejszej instrukcji ...116 urządzenia informacje. Informacje te są jedynie wyciągiem z instrukcji obsługi (ID Informacje o typie urządzenia ....118 1066850-xx). Instrukcja obsługi znajduje się pod adresem www.heidenhain.de do Przepisy bezpieczeństwa .......119 pobrania. Dane techniczne ........120 Poniższa instrukcja jest przeznaczona dla personelu, autoryzowanego do instalowania...
  • Página 117 Wskazówki w tej instrukcji Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, wskazówki ostrzegawcze odnośnie możliwych szkód materialnych jak i ogólne wskazówki są przedstawione w niniejszej instrukcji w następujący sposób. Proszę zapoznać się na początek z tymi rodzajami wskazówek, aby unikać szkód zdrowotnych albo materialnych. Uwaga dotycząca dalszych wskazówek bezpieczeństwa.
  • Página 118  Proszę sprawdzić, czy instrukcja instalacji jest ważna, porównując przedstawiony powyżej indeks na tabliczce indeksu z tym, znajdującym się pod adresem 20 www.heidenhain.de indeksem. Jeśli indeksy te nie są zgodne, to Indeks proszę pobrać właściwą instrukcję instalacji na stronie internetowej Tabliczka indeksu www.heidenhain.de.
  • Página 119 3. Przepisy bezpieczeństwa Następujące wskazówki zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa dla unikania szkód zdrowotnych lub materialnych: Proszę zapoznać się najpierw z opisanymi tu instrukcjami, aby unikać zagrożeń, które mogą doprowadzić do obrażeń bądź wypadków śmiertelnych. Przy otwarciu urządzenia mogą znajdować się w pobliżu niebezpieczne komponenty pod napięciem.
  • Página 120 4. Dane techniczne MSE 1000 jest modularnym urządzeniem elektronicznym wysokiej jakości, dla precyzyjnych pomiarów koniecznych w procesie produkcyjnym. Opisywane w tej instrukcji moduły nie są przewidziane do eksploatacji na zewnątrz. Komponenty MSE 1000 mogą być instalowane tylko zgodnie z niniejszą instrukcją. Montaż, instalowanie oraz konserwacja mogą...
  • Página 121 Wskazówka 19” / 483 mm Przykłady obliczania dla zapotrzebowania mocy znajdują się w informacji o produkcie MSE 1000 (ID 736907-xx). Roz. 3 Roz. 2 Roz. 1 5. Montaż Następujące komponenty są zawarte w dostawie odpowiedniego urządzenia: • Moduł MSE 1xxx •...
  • Página 122 Montaż modułu Montaż modułu: odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu Moduł z dolnym rowkiem wpustowym 19 nasadzić na dolnej krawędzi szyny montażowej Szynę montażową łagodnie przycisnąć w górę, przy tym sprężynę mocującą 18 wciskać w dół aż szyna zaskoczy na dolnym rowku 19 modułu Górę...
  • Página 123 Montaż prawej przesłony końcowej Wszystkie moduły zasilające są dostarczane z kompletem dla lewej i prawej przesłony zamykającej, aby otwarte strony modułu zostały przesłonięte. Lewa przesłona jest montowana na pierwszym module łańcucha. Montaż prawej przesłony końcowej: Montaż prawej przesłony końcowej Prawą przesłonę wstawić z prawej strony ostatniego modułu łańcucha Sruby przesłony wstawić...
  • Página 124 Demontaż modułu odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu Płaski śrubokręt włożyć do otworu szczelinowego 15 , który znajduje się u góry z lewej strony na prawym module i w którym znajduje się zapadka, następnie wcisnąć zapadkę 3 lewego modułu, aby mógł on zostać wymontowany Łagodnie przycisnąć...
  • Página 125 Porty dla interfejsów danych Interfejsy Interfejsy LED statusu zasilania energią M8 3-biegunowa: X102 O1, O2, O3, O4 dla wyjścia przekaźników elektryczną LED statusu dla sieci M8 3-biegunowa: X101 dla zasilania prądem wejść/wyjść Sub-D 9-biegunowe: X31, Złącze wtykowe dla wejścia X32 dla analogowych sygnałów sprzężonego powietrza wejściowych Tłumik dla zwolnienia ciśnienia...
  • Página 126 9-biegunową wtyczkę Sub-D podłączyć Niniejsze urządzenie posiada 9-biegunowe złącze Sub-D dla analogowych sygnałów wejściowych. Kabel może mieć maksymalną długość 30 metrów. 9-biegunową wtyczkę Sub-D podłączyć: 9-biegunowe SUB-D-złącze odłączyć zasilanie wszystkich modułów zasilających w łańcuchu Wtyczkę kabla przełącznika podłączyć do 9-biegunowego złącza Sub-D 4 na module i dokręcić...
  • Página 127 M8 (ID 1071955-01) dla 5 V napięcia wyjściowego, zewnętrzne zasilanie napięciem oraz uziemienie (masa) dla użytkowania na wyjściach przekaźników. Dalsze typy złącz wtyczkowych dostępne są w HEIDENHAIN. Wtyczkę sieciową odrutować w zależności od zapotrzebowania mocy. Wtyczki M8 muszą zostać opatrzone odpowiednim kablem.
  • Página 128 Kabel z wtyczką M8 podłączyć MSE 1401 (ID 747507-02) Dla ochrony złącz wejściowych/wyjściowych dostępne są kapy. Proszę pozostawić kapy na portach, które nie są wykorzystywane. M8-złącza Podłączenie kabla z wtyczką M8: Odłączyć zasilanie prądem lub odłączyć moduł od sieci zasilania Kapę...
  • Página 129 7. Konserwacja Opisane w tej instrukcji prace konserwacyjne mogą być konieczne przy instalowaniu urządzenia. Dalsze informacje o konserwacji znajdują się w instrukcji obsługi (ID 1066850- xx). Czyszczenie Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przy czyszczeniu istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem przy wnikaniu cieczy do korpusu urządzenia. Dla unikania tego zagrożenia należy urządzenie zawsze wyłączyć...
  • Página 130 MSE 1300, MSE 1400, MSE 1500 Русский Инструкция по установке Руководство по эксплуатации доступно на сайте www.heidenhain.ru 1. Как пользоваться этой инструкцией Содержание В настоящем документе приведены инструкции по установке и эксплуатации Как пользоваться этой инструкцией ...130 данного продукта. Представленная информация является выдержкой из...
  • Página 131 Указания и предупреждения в тексте инструкции Инструкции по безопасности, предостережения о возможном материальном ущербе и общие указания отображаются в данной инструкции следующим образом. Перед тем как приступить к работе, внимательно ознакомьтесь с данными типами указаний и предупреждений - это поможет предотвратить возможные травмы и материальный ущерб.
  • Página 132 747508-0x Внимание  Убедиться, что данные Инструкции по установке являются действительными, сверив индекс, указанный на этикетке 20 с индексом, указанным на сайте www.heidenhain.de. Если Инструкции Индекс недействительны, загрузите подходящую Инструкцию по установке с сайта Этикетка с индексом www.heidenhain.de. Индекс может присутствовать не на всех изделиях.
  • Página 133 3. Безопасность Следующие указания содержат информацию по предотвращению имущественного ущерба или телесных повреждений: Перед тем как приступить к работе, внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями - это поможет предотвратить возможные травмы и повреждения. При вскрытии прибора возможно оголение находящихся под напряжением элементов.
  • Página 134 4. Технические характеристики MSE 1000 - передовая система для выполнения интегрированных производственных измерений с высоким уровнем точности. Модули, описываемые в настоящей инструкции, предназначены для эксплуатации только в закрытом помещении. Компоненты MSE 1000 необходимо устанавливать в строгом соответствии с данной инструкцией. Монтаж, установка и обслуживание должны осуществляться только квалифицированным...
  • Página 135 Внимание 19” / 483 мм Примеры расчета потребляемой мощности см. в Описании устройства MSE 1000 (ID 736907-xx). Размер 3 Размер 2 Размер 1 5. Монтаж В комплектацию изделия входит следующее: • Модуль MSE 1хxx • Инструкция по установке • Комплект элементов крепления кабеля •...
  • Página 136 Монтаж модуля Монтаж модуля: Убедиться, что питание отключено от всех модулей питания в цепочке модулей Выровнять нижний край рельса DIN по нижнему каналу 19 модуля Осторожно приложить давление вверх, ослабив пружину рельса DIN 18 и вставив рельс DIN в нижний канал 19 модуля Сохраняя...
  • Página 137 Установка правой концевой крышки Комплекты левой и правой концевых крышек прилагаются к каждому модулю питания для закрытия открытых концов модулей. Левая концевая крышка монтируется на первый модуль питания в цепочке. Установка правой концевой крышки: Установка правой концевой крышки Вставить правую концевую крышку с правой стороны последнего модуля в цепочке...
  • Página 138 Снятие модуля Убедиться, что питание отключено от всех модулей питания в цепочке модулей Нажать отверткой с плоским концом на приемное устройство крепежной лапки 15 в верхней левой части правого модуля и придавить крепежную лапку 3 левого модуля, чтобы освободить модуль Осторожно...
  • Página 139 Подключения для интерфейсов передачи данных Интерфейсы Интерфейсы Светодиодный индикатор 3-контактный разъем M8: X102 I1, I2, I3, I4 для питания переключающего ввода Светодиодный индикатор сети 3-контактный M8: X102 О1, О2, О3, О4 для релейного 9-контактный D-sub- вывода разъем: X31, X32 для входа аналоговых...
  • Página 140 Подключения 9-контактного D-sub-разъема Данное изделие поставляется с 9-контактным D-sub-разъемом для входа аналоговых сигналов. Соединительный кабель по длине не должен превшать 30 метров. Подключение 9-контактного D-sub-разъема: 9-контактный D-sub-разъем Убедиться, что питание отключено от всех модулей питания в цепочке модулей Подсоединить кабельный разъем датчика к 9-контактному D-sub-разъему 4 на модуле...
  • Página 141 используется для 5 В выходной мощности, ввода внешнего питания и заземления для релейных выходов. Дополнительные разъемы можно приобрести у компании HEIDENHAIN. Разводка разъема питания согласно требованиям к питанию. Разъемы M8 разводятся с помощью подходящего кабеля. Дополнительную информацию о трехконтактном выходном разъеме М8 см. на странице 203, в разделах «Релейные...
  • Página 142 Подключение кабеля с помощью разъема M8 MSE 1401 (ID 747507-02) Крышки предусмотрены для подключения вводов / выводов. Оставить крышку на неиспользуемых разъемах. Разъемы M8 Подключение кабеля с помощью разъема M8: Убедиться, что питание выключено или отсоединено Снять крышку разъема с помощью отвертки с плоским концом и повернуть против часовой...
  • Página 143 7. Техобслуживание Описанные в этой инструкции процедуры техобслуживания могут потребоваться при установке устройства. Дополнительную информацию о техобслуживании см. в Руководстве по эксплуатации (ID 1066850-xx). Уход Предупреждение! Опасность поражения электрическим током! При очистке устройства от загрязнения существует опасность поражения электрическим током из-за попадания жидкости внутрь устройства. Для...
  • Página 144 Bu bilgiler, Kullanım Talimatları’nda (ID 1066850-xx) bulunan bilgilerin Model bilgileri ..........146 sadece bir parçasıdır. İşletim Talimatları, www.heidenhain.de adresinden indirilebilir. Güvenlik ..........147 Bu talimatlar, HEIDENHAIN MSE 1000 ürününü kurma ve bakımını yapma konusunda Özellikler ..........148 yetkin personel tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Montaj .............149 Yetkili personel, teknik eğitimi, bilgisi ve deneyiminin yanı...
  • Página 145 Bu talimatlarda gösterilen mesajlar Aşağıdaki örneklerde güvenlik, maddi hasar ve genel tavsiye mesajlarının bu talimatlarda nasıl görüntülendiği görülmektedir. Kişisel yaralanma veya maddi hasarın önlenmesi konusuna geçmeden önce bu mesaj türlerini okuyun ve kavrayın. Diğer güvenlik mesajları hakkındaki mesajlar. Bu tamamlayıcı yönergeler, özel tehlikeleri ele almaz ancak bunun yerine özel güvenlik mesajların kullanımını...
  • Página 146 MSE 1401 747507-0x MSE 1501 747508-0x Dikkat  20 etiketi üzerindeki Dizin ile www.heidenhain.de adresinde listelenen Dizini eşleştirerek bu Kurulum Talimatlarının geçerli olduğunu doğrulayın. Bu talimatlar geçerli değilse Dizin www.heidenhain.de adresinden ilgili Kurulum Talimatlarını indirin. Dizin etiketi Tüm ürünlerle ilgili bir dizin var olmayabilir.
  • Página 147 3. Güvenlik Aşağıdaki mesajlar, kişisel yaralanmaların ve ürün hasarının önlenmesine yönelik güvenlik bilgilerini sağlamaktadır: Kişisel yaralanma veya ölüm riskini önlemek için ürünü kullanmadan önce bu talimatları okuyup kavrayın. Ünite açılırsa tehlikeli akım yüklü parçalar açığa çıkabilir. Üniteyi açmayın. Ürünün içinde bakım yapılabilecek öğe yoktur. Ekipmanın sağladığı...
  • Página 148 4. Özellikler MSE 1000, çok yüksek hassasiyet ve doğruluk düzeylerinde ölçümler ile entegre üretim gerçekleştirmek için kullanılan gelişmiş bir sistemdir. Bu talimatlarda açıklanan modüller, sadece kapalı alanda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. MSE 1000’in bileşenleri, sadece bu talimatlarda açıklandığı şekilde kurulabilir. Montaj, kurulum ve bakım işleri, sadece yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
  • Página 149 Dikkat Güç tüketimi hesaplama örnekleri için MSE 1000 Ürün Bilgileri'ne (ID 736907-xx) başvurun. 5. Montaj 19 inç/483 mm Aşağıdaki öğeler ürüne dahildir: • MSE 1xxx modülü Boyut 3 Boyut 2 Boyut 1 • Kurulum Talimatları • Kablolu montaj donanım kiti •...
  • Página 150 Modülün monte edilmesi Modülü monte etmek için: Modül zincirindeki tüm güç kaynağı modüllerine güç gitmediğinden emin olun DIN rayının alt kenarını modülün alt kanalıyla 19 hizalayın DIN rayı yayına 18 basarak ve DIN rayını modülün alt kanalına 19 takarak yavaşça yukarı...
  • Página 151 Sağ uç kapağın takılması Sağ ve sol uç kapak kitleri, açık mobil uçlarını kapatmak için her bir güç kaynağı modülüyle birlikte verilir. Sol uç kapak, modül zincirindeki ilk güç kaynağı modülüne monte edilir. Sağ uç kapağı takmak için: Sağ uç kapağın takılması Sağ...
  • Página 152 Modülün çıkarılması Modül zincirindeki tüm güç kaynağı modüllerine güç gitmediğinden emin olun Sağ taraftaki modülün sol üst kısmındaki kilit tırnağı alıcısı 15 deliğine düz kenarlı bir tornavidayla bastırın ve modülü serbest bırakmak için sol taraftaki modülün kilit tırnağına 3 basın DIN rayı...
  • Página 153 Veri arabirim bağlantıları Arabirimler Arabirimler Güç göstergesi LED lambası 3 pimli M8: Anahtarlama girişi için X102 I1, I2, I3 ve I4 Şebeke LED göstergesi 3 pimli M8: Röle çıkışı için X102 O1, O2, O3 ve O4 9 pimli D-sub: Analog giriş için 3 pimli M8: I/O gücü...
  • Página 154 9 pimli D-sub konektörünün bağlanması Bu ürün, analog sinyallerin girişi için 9 pimli bir D-sub konektörü sağlar. Bağlantı kablosu 30 m uzunluğu aşmamalıdır. 9 pimli D-sub konektörünü bağlamak için: 9 pimli D-sub konektörü Modül zincirindeki hiçbir güç kaynağı modülüne güç gitmediğinden emin olun Kablo konektörünü...
  • Página 155 (ID 1071953-01) içerir. 5 V’luk güç çıkışı, harici güç girişi ve röle çıkışlarıyla kullanılmak üzere GND için dişi M8 konektörü (ID 1071955-01) eklenmiştir. İlave konektörleri HEIDENHAIN’dan satın alabilirsiniz. Güç konektörünü güç gereksinimlerine göre bağlayın. M8 konektörlerinin uygun bir kabloya bağlanması gerekir. Daha fazla bilgi için 3 pimli M8 konektörü...
  • Página 156 Kablonun M8 konektörüyle bağlanması MSE 1401 (ID 747507-02) I/O bağlantıları için kapak verilmiştir. Kullanılmayan bağlantıların kapaklarını çıkarmayın. Kabloyu M8 konektörüyle bağlamak için: M8 konektörleri Güç bağlantısının kapalı olduğundan emin olun Konektör kapağını düz kenarlı tornavidayla sökün ve saat yönünün tersine doğru döndürün.
  • Página 157 7. Bakım Bu talimatlarda açıklanan bakım prosedürleri, ürün kurulumu sırasında gerekli olabilir. Ek bakım bilgileri için Kullanım Talimatları’na (ID 1066850-xx) başvurun. Temizlik Uyarı! Elektrik çarpması riski Temizlik sırasında ürüne sıvı girerse akım yüklü parçaların elektrik iletmesi riski meydana gelir. Bu tehlikenin önüne geçmek için her zaman ürünü kapatın, güç kablosunu çıkartın ve su damlatan ya da çok sulu bir bez kullanmayın.
  • Página 158 MSE 1300、 MSE 1400、 MSE 1500 日本語 設置説明書 操作説明書は、 www.heidenhain.deで入手できます。 1. 説明書の利用方法 目次 説明書の利用方法 ..........158 本書に含まれている設置手順は、 本製品を設置するために必要な情報を示したものです。 この情報は、 操作説明書 (ID 1066850-xx) の抜粋です。 操作説明書は、 www.heidenhain.de 機種情報 ................160 からダウンロードできます。 危険防止 ................161 この説明書は、 HEIDENHAIN MSE 1000を設置および保守できる資格のある人を対象にして 仕様 ...................162 います。 取付け ................163 資格のある人とは、 技術的教育、 知識および経験、 ならびに関連する規則体系の知識により、 設置 ...................166 依頼された作業を評価し、 潜在的な危険を認識する資格を得た人です。...
  • Página 159 本説明書に記載されているメッセージ 次に、 本説明書に記載されている安全、 物的損害および一般的なアドバイスのメッセージの 例を示します。 けがや物的損害を防ぐため、 手順を進める前に、 以下のようなメッセージを よく読んで理解してください。 その他の安全に関するメッセージ。 これらの補足的な指示には、 特定の危険に対 応するものではありませんが、 特定の危険防止を認識し、 順守するための情報が 記載されています。 警告! 危険な状況に関する情報を伝えるメッセージ。 危険な状況を回避しなかった場合 の結果、 および危険な状況を回避する方法を説明します。 注意 主に、 物的損害につながる可能性のある状況に関する情報を伝えるメッセージ。 危険な状況を回避しないことによる潜在的な結果、 および状況を回避する方法と 一般的なアドバイスです。 本説明書で使用されている書体 特に重要な項目やユーザーに強調する概念は太字で表記します。...
  • Página 160 使用しています。 特定の製品バージョンに関する機能については、 特定の製品名、 または製 品名とIDを示しています。 場合によっては、 製品名で、 説明されている機能が複数の製品バ 製品名 ージョンおよびタイプで利用可能であることを表す 「x」 が示されています。 IDラベル このガイドでは、 次の機種の仕様、 取付け、 および設置について説明しています。 製品名 MSE 1332 747509-0x MSE 1401 747507-0x MSE 1501 747508-0x 注意  ラベル 20 に表示されているインデックスをwww.heidenhain.deに記載されてい るインデックスと照合して、 これらの設置説明書が有効であることを確認してく だ さい。 設置説明書が有効でない場合は、 インデックス www.heidenhain.deから該当する設置説明書をダウンロードしてく ださい。 インデックスラベル 一部の製品は、 インデックスがない場合があります。...
  • Página 161 3. 危険防止 次のメッセージには、 けがや製品の損傷を防ぐための安全に関する情報が記載されていま す。 けがや死亡事故を防ぐため、 使用前に、 この説明をよく 読んで理解してください。 装置を開く と危険な帯電部が露出する場合があります。 装置のカバーを開けな いでく ださい。 内部に修理可能な部品はありません。 指定されていない方法で使用すると、 機器が備えている安全性が損なわれること があります。 本製品を本来の目的以外の用途に使用しないでく ださい。 注意 危険防止、 装置の操作および取扱いのため、 本書は後で参照できるように保管し てください。 本書は、 製品から手を伸ばして取ることができる場所に保管してく だ さい。...
  • Página 162 4. 仕様 MSE 1000は、 高いレベルの測定精度と正確性を備え、 生産統合測定を実施するための高度 なシステムです。 手順で説明されているモジュールは屋内使用専用です。 MSE 1000のコン ポーネントは、 手順で説明されている以外の方法で設置しないでく ださい。 取付け、 設置、 お よび保守は、 資格のある人以外行ってはなりません。 MSE 1332 MSE 1401 MSE 1401 MSE 1501 747509-01 747507-01 747507-02 747508-01 747509-02 747508-02 3) 4) 4) 消費電力 3.2 W 6.1 W 3.7 W データ転送 標準イーサネッ ト、 IEEE 802.3 ア...
  • Página 163 5. 取付け 19インチ/483 mm 本製品は以下の品目を付属しています。 • MSE 1xxxモジュール サイズ3 サイズ2 サイズ1 • 設置説明書 • ケーブル取付け金具キット • メスM8コネクタ、MSE1401付属(ID 747507-02) • オスM8コネクタ、MSE 1401(ID 747507-02)に付属:数量 2 MSE 1000のモジュールは、 電気キャビネッ トの標準レール (35 mm、 DIN EN 50022) または取 付けスタンド (別売品) に取り付けるように設計されています。 各モジュールは互いに接続さ れ、 モジュールチェーンを作るロックで一体化されます。 MSE 1000は基本的な構成の場合、 電源モジュールと基本モジュールから構成されます。 基 本モジュールは、...
  • Página 164 モジュールの取付け モジュールを取り付けるには、 以下の手順に従います。 モジュールチェーンのどの電源モジュールにも通電していないことを確認します DINレールの下辺をモジュールの下チャンネル 19 の位置に合わせます 上に向かってゆっくりと圧を加えて、DINレールのスプリング 18 をゆるめ、DINレー ルをモジュールの下チャンネル 19 に挿入します 上方向の圧を維持しながら、モジュールの上部をモジュールの上チャンネル 17 がDIN レールの上で揃うまでDINレールに向かう方向に回転させます モジュールの取付け 上方向の圧をゆっくりと解放して、モジュールをDINレール上にロックします モジュールの接続 注意 本製品には、 静電放電 (ESD) で損傷する可能性のあるコンポーネントが搭載され ています。 ESDに敏感な機器の取扱いに関する予防措置に従い、 正しく 接地され ていない限り、 コネクタピンに触れないでく ださい。 ESDの取扱いに関する予防措置を順守 モジュールを接続するには、 以下の手順に従います。 モジュールチェーンのどの電源モジュールにも通電していないことを確認します 左モジュールのロックタブ 3 が右モジュールのロックタブレシーバ 15 とかみ合うま で、右モジュールを左にスライドさせます...
  • Página 165 右エンドカバーの取付け 各電源モジュールには、 開いたモジュール端をカバーするための左右エンドカバーキッ トが 付属します。 左エンドカバーは、 チェーンの1つ目の電源モジュールに取り付けます。 右エンドカバーを取り付けるには、 以下の手順に従います。 右エンドカバーをチェーンの最後のモジュールの右側に挿入します 右エンドカバーの取付け エンドカバーネジをエンドカバー取付け穴に通し、モジュールのエンドカバーネジ穴 22 に挿入します プラスドライバを使用して、ネジを締め付けます ケーブル取付け金具の取付け ケーブル取付け金具キッ トは、 ケーブルの配線用に各モジュールに付属します。 各キッ トに は、 取付け金具が2セッ ト含まれています。 M3六角ナットをモジュール下部のケーブル取付けスロット 23 に挿入します M3ネジをケーブルタイホルダに通し、プラスドライバを使用してM3六角ナットに固 定します ケーブルタイをケーブルタイホルダに通し、ケーブルを固定します...
  • Página 166 モジュールの取外し モジュールチェーンのどの電源モジュールにも通電していないことを確認します マイナスドライバを右側のモジュールの左上にあるロックタブレシーバ 15 開口部に 押し込み、左側のモジュールのロックタブ 3 を押し下げます 上方向に圧をゆっくりと加え、DINレールスプリング 18 をゆるめます 上方向の圧を維持しながら、モジュールの上部をDINレールから離れる方向に回転さ せます 上方向の圧をゆっくりと解放して、モジュールをDINレール上から取り外します モジュールの取外し 6. 設置 本製品の使用を組み込んでいるシステムの安全性は、 システムの組立てまたは 設置を行う者に責任があります。 注意 装置の電源が入っているときは、 接続の状態を変更 (接続または切断) しないでく ださい。 内部部品に損傷を与えるおそれがあります。...
  • Página 167 データインターフェイス接続部 インターフ ェイス インターフ ェイス 電源インジケータLED 3ピンM8 : X102 I1、 I2、 I3、 I4 ( スイッ チング入力用) ネッ トワークLEDインジケータ 3ピンM8 : リレー出力用X102 O1 10 、 O2、 O3、 O4 9ピンD-sub : X31、 X32 ( アナログ 入力用) 。 3ピンM8 : I/O電源用X101 11 5 22 モジュールコネクタ 圧縮空気入力用プラグイン接続部...
  • Página 168 9ピンD-subコネクタの接続 本製品には、 アナログ信号入力用に9ピンD-subコネクタが付属しています。 接続ケーブルの 長さは30 mを超えないようにしてく ださい。 9ピンD-subコネクタを接続するには、 以下の手順に従います。 9ピンD-subコネクタ モジュールチェーンのどの電源モジュールにも通電していないことを確認します ケーブルコネクタをモジュールの9ピンD-subコネクタ接続部 4 に接続し、しっかり と固定されるまでケーブルコネクタのネジを締め付けます I/O端子ブロックコネクタの接続 MSE 1401 ( ID 747507-01) は、 スイッチング入力とリレー出力のための端子ブロックI/O接 続部を提供します。 スイッチング入力は信号がハイの際 (接触時もしく はパルス入力時) ア クティブになります。 それらは分離され、 外部でも内部でも供給できます。 詳細について は、 204ページの 「リレー出力」 および 「スイッチング入力」 を参照してく ださい。 I/O端子ブロックコネクタ 端子ブロックを接続するには、...
  • Página 169 M8コネクタの配線 MSE 1401 ( ID 747507-02) は、 スイッチング入力とリレー出力のためのM8オスコネクタ (D 1071953-01) を2つ備えています。 リレー出力とともに使用する5 V電源出力、 外部電源 入力、 GND用には、 M8メスコネクタ (ID 1071955-01) が備わっています。 追加コネクタは HEIDENHAINから購入できます。 電源要件に基づいて電源コネクタを配線します。 M8コネク タは、 適合するケーブルに配線することが必要です。 詳細については、 203ページの 「3ピンM8コ ネクタピンアウ ト」 、 および204ページの 「リレー出力」 、 「 スイッチング入力」 を参照してください。 M8コネクタに配線を接続するには、 以下の手順に従います。...
  • Página 170 M8コネクタMSE 1401(ID 747507-02)によるケーブルの接続 I/O接続部には、 カバーが用意されています。 使用しない接続部のカバーは残しておきます。 M8コネクタでケーブルを接続するには、 以下の手順に従います。 M8コネクタ 電源がオフになっているか、切断されていることを確認します マイナスドライバを使用し、反時計回りに回して、コネクタカバーを取り外します。 ケーブルコネクタをモジュールコネクタの位置に合わせます ケーブルコネクタをモジュールの前面のコネクタに挿入します モジュールにM8ケーブルコネクタを手で締め付けます 圧縮空気チューブの取付けと取外し MSE 1501は、 圧縮空気の入力および出力用に4 mmチューブ接続部を提供します。 圧縮空気チューブを接続するには、 以下の手順に従います。 圧縮空気コネクタ 電源がオフになっているか、切断されていることを確認します 4 mmチューブをモジュールの前面のコネクタに挿入します 圧縮空気チューブを取り外すには、 以下の手順に従います。 電源がオフになっているか、切断されていることを確認します 青色のコネクタリングを押し込み、4 mmチューブを取り外します...
  • Página 171 7. 保守 製品の設置中に、 本説明書で説明されている保守手順が必要になる場合があります。 保守 の詳細については、 操作説明書 (ID 1066850-xx) を参照してく ださい。 クリーニング 警告! 感電のリスク クリーニング中、 製品に液体が侵入すると、 危険な帯電部から通電する可能性が あります。 この危険を回避するために、 必ず製品の電源をオフにして、 電源コードを外し、 水 が滴る布や水が染み込んだ布は使用しないでく ださい。 注意 製品の損傷を避けるため、 研磨洗浄剤、 強力な洗剤または溶液は使用しないで ください。 クリーニングするには、 以下の手順に従います。 電源がオフになっているか、切断されていることを確認します 水と刺激の少ない家庭用洗剤で布を湿らせ、外面を拭きます...
  • Página 172 MSE 1300, MSE 1400, MSE 1500 中文 安装说明 有关使用说明文档,请访问www.heidenhain.de 1. 本说明使用方法 目录 本说明使用方法 ........... 172 本文档的安装说明的信息用于安装本产品。 该信息是使用说明(1066850-xx)中的一部 分。 有关该“使用说明”文档,请在www.heidenhain.de网站下载。 型号说明 ............174 这些说明用于专业人员安装、操作和维护海德汉公司的MSE 1000产品。 安全 ..............175 专业人员是指受过技术培训,拥有技术知识和经验并了解相应系统要求的人员,能完成要 技术参数 ............176 求的任务和判断可能的风险。 安装 ..............177 系统安装 ............180 维护 ..............185...
  • Página 173 本说明中信息 下面例子用于说明安全信息,财产损失和一般性提示信息在本说明中的显示方式。 继续 操作前阅读并理解这些信息,避免人员伤害或财产损失。 其它安全信息。 这些补充说明不是强调特定类型的危险,而是提醒用户注意特 定安全信息。 警告! 提供有关危险性质,未能避免危险情况时可能的后果以及避免危险的方法。 注意 主要提供有关可能导致财产损失,未能避免时的可能后果以及避免方法和一般 性建议。 说明中的字体 粗体字表示对用户特别重要的内容或概念。...
  • Página 174 2. 型号说明 本说明适用于多个产品。 涉及相应产品时将使用封面中的产品名。 如果某项特性属于某 个特定型号产品,将显示相应产品名或产品名与其ID号。 有时在产品名处使用“x”,表 示所描述的特性适用于多个产品型号和多类产品。 产品名 本说明适用于以下型号产品的技术参数、固定和安装: ID标签 产品名 MSE 1332 747509-0x MSE 1401 747507-0x MSE 1501 747508-0x 注意  请检查确认这些安装说明是否适用,如果标签 20 上的索引字符与www. heidenhain.de索引字符列表相符,则适用。 如果本说明不适用,请从 www.heidenhain.de下载相应安装说明。 索引 部分产品可能没有索引字符。 索引标签...
  • Página 175 3. 安全 以下是安全信息,用于避免人员伤害和产品损坏: 使用前必须阅读和理解这些说明,避免可能的人员伤害或死亡事故。 如果打开本产品,可能暴露危险的带电零件。 严禁打开机壳。 机内无任何需 保养的零件。 如果使用方法不正确,设备的防护措施可能受损。 严禁将本产品用于任何其他 用途。 注意 为保证使用安全,操作和移动本产品时必须妥善保留本文档,方便查看。 本文 档必须保存在本产品可接近的范围内。...
  • Página 176 4. 技术参数 MSE 1000是一套技术先进的可安装在生产设备中的测量系统,提供极高精度和准确性。 说明中的所述模块仅设计用于室内应用 MSE 1000的零部件必须按照说明中要求安装。 只允许由受过良好培训的人员进行固定,安装和维护。 MSE 1332 MSE 1401 MSE 1401 MSE 1501 747509-01 747507-01 747507-02 747508-01 747509-02 747508-02 功耗 3.2 W 6.1 W 3.7 W 数据传输 标准以太网,IEEE 802.3 地址分配 固定IP地址或DHCP 工作温度 0 °C ...45 °C 存放温度 -20 °C ...70 °C 相对湿度...
  • Página 177 5. 安装 19” / 483 mm 以下物品随本产品一起提供: • MSE 1xxx模块 尺寸3 尺寸2 尺寸1 • 安装说明 • 电缆固定紧固件包 • M8孔式接头,在MSE1401(ID 747507-02)中 • M8针式接头,在MSE 1401(ID 747507-02)中: 数量 2 MSE 1000模块设计用于安装在电气柜的35 mm(DIN EN 50022)标准安装轨中或安 装架(辅件)中。 单个模块通过插口连接在一起和用锁紧机构固定在一起构成一个模块 链。 MSE 1000的最基本配置由一个电源和一个基础模块组成。 基本模块除提供编码器接口 外,还提供脚踏开关控制和网络通信的数据接口。 模块可以根据需要扩展。 最多可被配 置成250个轴或通道。...
  • Página 178 安装一个模块 安装一个模块: 检查确认模块链中的全部电源模块都已断电 将DIN安装轨的下沿与模块的底槽 19 对正。 轻轻向上用力压DIN安装轨弹簧 18 并将DIN安装轨插入到模块的底槽 19 中 保持向上用力的同时,向DIN安装轨方向转动模块顶部直到模块的顶槽 17 在DIN安装 轨上方对正 轻轻减小向上的用力,将模块锁紧在DIN安装轨中 安装一个模块 连接模块 注意 本产品中使用的部件可被静电放电(ESD)损坏。 必须遵守有关对静电放电敏 感设备操作的注意事项,且如果未正确接地,严禁接触接头针脚。 连接模块: 检查确认模块链中的全部电源模块都已断电 必须遵守静电操作注意事项 向左移动右侧模块直到左侧模块锁片 3 与右侧模块的锁片口 15 结合 连接模块...
  • Página 179 安装右侧端盖 左侧和右侧端盖零件随每一个电源模块一起提供,用于封闭模块的开口端。 左侧端盖安 装在模块链的第一个电源模块中。 安装右侧端盖: 将右侧端盖插入到模块链中最后一个模块的右侧 安装右侧端盖 插入端盖螺丝,穿过端盖的安装孔并插入模块的端盖螺丝孔 22 用十字头螺丝刀紧固螺丝 安装电缆固定紧固件 电缆固定紧固件套件随每一个模块提供,用于电缆走线。 每套零件有两组固定紧固件。 将M3六角螺母插入到模块底部的电缆安装槽 23 中 将M3螺丝插入到电缆卡箍座中并用十字螺丝刀紧固M3六角螺母。 将电缆卡箍插入到电缆卡箍座中并紧固电缆...
  • Página 180 松开模块 检查确认模块链中的全部电源模块都已断电 用平口螺丝刀压入右侧模块左上角位置锁片口 15 并向下压左侧模块的锁片 3 将模块松 开 轻轻向上用力,压下DIN安装轨弹簧 18 在保持向上用力的同时,转动模块顶部离开DIN安装轨 轻轻减小向上的用力,松开DIN安装轨中的模块 6. 系统安装 松开模块 用本产品的系统安全性由组装方或系统安装方负责。 注意 本产品带电时,严禁连接或断开任何连线。 否则将导致内部元件损坏。...
  • Página 181 数据接口连线 接口 接口 电源指示灯LED 3针M8: 开关式输入的X102 I1 ,I2,I3,I4 网络LED指示灯 3针M8: 继电器输出的X102 O1,O2,O3,O4 9针D-sub: X31,X32,连接 模拟输入信号。 3针M8: I/O电源的X101 5 22 模块接头 压缩空气输入的插口 端子盒: I/O的X102 压缩空气消声器 端子盒: I/O电源的X101 压缩空气输出的插口...
  • Página 182 连接9针D-sub接头 本产品有一个9针D-sub接头,可连接模拟输入信号。连接电缆长度不允许超过30米。 连接9针D-sub接头: 检查确认模块链中的全部电源模块都已断电 9针D-sub接头 将电缆接头连接模块的9针D-sub接头 4 并紧固电缆接头螺丝直到其紧固 连接I/O端子盒接头 MSE 1401(ID 747507-01)提供一个端子盒I/O接口,用于连接开关式输入和继电器输 出。 信号为高电平时(触点或脉冲),开关式输入信号有效。 信号被隔离,可向外或向 内提供。 更多信息,参见“继电器输出”和“开关式输入”204。 连接端子盒: I/O端子盒接头 检查确认电源关闭或断开连接 将针式端子接头拔出模块接口 将开关式输入所需的 + 和 - 电线或继电器输出的所需输出电线插入到它们在针式端子 接头中的相应端子中 用小平口螺丝刀紧固电缆接头顶部的螺丝 将针式端子接头插入到模块的接口中...
  • Página 183 连接I/O端子盒电源接头 MSE 1401(ID 747507-01)的端子盒接口提供一个5 V电源输出,用于继电器输出的外 部电源输入和地线连接。 更多信息,参见202页的“I/O端子盒”和204页的“继电器 输出”。 连接端子盒: 检查确认电源关闭或断开连接 I/O端子盒电源接头 将针式端子接头拔出模块接口 根据功率要求,将Ext+和GND电线插入到针式端子接头的相应端子中 用小平口螺丝刀紧固接头顶部的螺丝 将针式端子接头插入到模块的接口中 M8接头电缆 连接M8接头 MSE 1401(ID 747507-02)提供两个M8针式接头(ID 1071953-01),用于开关式输 入和继电器输出。 孔式M8接头(ID 1071955-01)用于5 V电源输出,继电器输出的外 部电源输入和地线连接。 更多接头可向海德汉公司订购。 根据功率要求连接电源接头。 M8接头需连接适当电缆。 更多信息,参见203页的3针M8接头针脚编号,204页的“ 继电器输出”和“开关式输入”。 连接M8接头: 检查确认电源关闭或断开连接 按照右侧接线图,连接接头 最小电线截面积0.24 mm 最大电线截面积0.35 mm 连接M8接头...
  • Página 184 将电缆与M8接头连接在一起MSE 1401(ID 747507-02) 提供的I/O接口盖。 将盖用在未用的接口处。 将电缆与M8接头连接在一起: M8接头 检查确认电源关闭或断开连接 用平口螺丝刀逆时针转动拆下接头盖。 将电缆接头与模块接头对正 将电缆接头插入到模块正面的接头中 用手将M8电缆接头紧固到模块上 连接和断开连接压缩空气管 10 12 MSE 1501提供4 mm的压缩空气输入和输出连接管。 连接压缩空气管: 压缩空气接头 检查确认电源关闭或断开连接 将4 mm连接管插入到模块正面的接头中 断开压缩空气管连接: 检查确认电源关闭或断开连接 向内推蓝色接头环和拔出4 mm连接管...
  • Página 185 7. 维护 安装本产品期间,请参照本文档中的维护操作说明。 更多维护信息,参见使用说明(ID 1066850-xx)。 清洁 警告! 有电危险 清洁期间,如果液体进入本产品中,带电的零件可能造成电击的危险。 为避免该危险,必须关闭本产品,断开电源电缆连接并严禁用湿透的清洁布。 注意 严禁用磨砂剂,烈性洗涤剂或溶剂,避免损坏本产品。 为进行清洁: 检查确认电源关闭或断开连接 用潮湿的清洁布和中性的家用洗涤剂清洁本产品外表面...
  • Página 186 MSE 1300,MSE 1400,MSE 1500 英文 安裝說明 從www.heidenhain.de可取得使用手冊 1. 如何使用這些手冊 目錄 如何使用這些手冊 .........186 本文件內含的安裝說明提供安裝本產品所必備的資訊, 此資訊只是使用手冊(ID 1066850-xx)當中可用資訊的一部分。 從www.heidenhain.de可下載使用手冊。 機型資訊 ............188 這些說明僅供合格的海德漢 MSE 1000安裝與保養人員使用。 安全 ..............189 合格人員就是技術教育、知識和經驗以及對相關規則系統的認知,符合能夠評估指派作業 規格 ..............190 與認清可能危險的人員。 固定 ..............191 安裝 ..............194 保養 ..............199...
  • Página 187 這些說明中顯示的訊息 下列範例顯示在這些說明中如何顯示安全性、財產損失以及一般忠告訊息, 請事先閱讀 並了解這些訊息類型,避免人員傷害或財產損失。 有關其他安全訊息的訊息, 這些補充指示並非指出特定危險,而是提供促進認 知以及使用特定安全訊息的資訊。 警告! 提供有關危險情況資訊、未避免危險情況的後果以及避免危險情況的方法之訊 息。 注意事項 提供主要關於導致財產損失的資訊、未避免該情況的潛在後果以及避免該情況 的方法之訊息以及一般忠告訊息。 這些說明當中使用的字型 強調使用者特殊感興趣的項目或概念則以粗體顯示。...
  • Página 188 2. 機型資訊 本指南涵蓋多種產品, 盡可能使用上面顯示產品名稱的封面。 特定產品版本專屬功能會 顯示特定產品名稱或產品名稱與ID。 在某些情況下,產品名稱內顯示「x」代表所描述功 能可用於多種產品版本與機型。 產品名稱 本指南涵蓋下列機型的規格、固定與安裝: ID標籤 產品名稱 MSE 1332 747509-0x MSE 1401 747507-0x MSE 1501 747508-0x 注意事項  將標籤 20 上的索引與www.heidenhain.de上的索引比對,確認這些安裝說明 有效。 若說明無效,請從 www.heidenhain.de下載合適的安裝說明。 索引 並非所有產品上都有索引。 索引標籤...
  • Página 189 3. 安全 下列訊息提供安全資訊,避免人員傷害或財產損失: 使用之前請閱讀並了解這些說明,避免人員傷亡的可能性。 若打開裝置時,可能露出危險的帶電零件。 請勿打開裝置, 內無可維修部件。 若未依照規定使用,可能減弱設備所提供的防護。 請勿在非規定使用情況下使 用本產品。 注意事項 針對裝置的安全性、操作以及處置,請保留本文件供日後參考。 本文件必須存 放於本產品附近。...
  • Página 190 4. 規格 MSE 1000為先進的系統,以非常高精準度與精確度執行生產整合量測。 本說明書內描述 的模組設計僅供室內使用。 請依照操作說明安裝MSE 1000組件, 而固定、安裝以及保 養只能由合格人員執行。 MSE 1332 MSE 1401 MSE 1401 MSE 1501 747509-01 747507-01 747507-02 747508-01 747509-02 747508-02 功率消耗 3.2 W 6.1 W 3.7 W 資料傳送 標準乙太網路,IEEE 802.3 定址 固定式IP位址或DHCP 操作溫度 0 °C ... 45 ℃ 儲藏溫度...
  • Página 191 5. 固定 19” / 483 mm 下列物品包含於本產品內: • MSE 1xxx模組 尺寸3 尺寸2 尺寸1 • 安裝說明 • 纜線安裝硬體套件 • M8母接頭,包含MSE 1401 (ID 747507-02) • M8公接頭,包含MSE 1401 (ID 747507-02): 數量 2 MSE 1000模組設計成固定在電子機櫃內標準35 mm,DIN EN 50022軌道上,或安裝立 架(配件)上。 個別模組彼此插接,並且用鎖固定在一起,形成一個模組鍊。 在MSE 1000的基本組態中,由電源供應模組以及基座模組構成。 除了編碼器連接以外, 基座模組還提供腳踏開關控制器的資料介面連接以及網路通訊。 依照需求,可擴充其他 模組。...
  • Página 192 安裝模組 要安裝模組: 確認已經將模組鍊內所有電源供應模組斷電 將DIN軌道的底部邊緣與模組的底部通道對齊 19 稍微施加往上的壓力,壓下DIN軌道彈簧 18 ,然後將DIN軌道插入 模組的底部通道內 19 維持往上施力,將模組頂端朝向DIN軌道旋轉,直到模組的頂端通道 17 對齊該DIN軌 道之上 安裝模組 輕輕釋放往上的壓力,將模組鎖定至DIN軌道 連接模組 注意事項 本產品內含會遭受靜電放電(ESD)損壞的組件。 請遵照ESD敏感裝置的處置預 防措施,並且除非適當接地,否則不可觸摸接頭針腳。 遵守ESD處置程序 要連接模組: 確認已經將模組鍊內所有電源供應模組斷電 將右側模組滑至左邊,直到左側模組的鎖定片 3 卡住右側模組的鎖定片接受器 15 連接模組...
  • Página 193 安裝右端蓋 每一電源供應模組都配備左側與右側端蓋套件,用來覆蓋開放的模組末端。 將左側端蓋 安裝在鍊內第一電源供應模組上。 要安裝右端蓋: 將右側端蓋插入鍊內最後一個模組的右側 安裝右端蓋 透過端蓋安裝孔將端蓋螺絲插入模組上的端蓋螺絲孔 22 使用十字螺絲起子,鎖緊螺絲 安裝纜線固定硬體 每個模組都提供纜線固定硬體套件來佈置纜線, 每個套件都包含兩組固定硬體。 將M3六角螺帽插入模組底部上的纜線固定槽 23 將M3螺絲插過纜線束帶固定器,然後使用十字螺絲起子鎖緊至M3六角螺帽 將纜線束帶插過纜線束帶固定器,然後綁緊纜線...
  • Página 194 釋放模組 確認已經將模組鍊內所有電源供應模組斷電 將一字螺絲起子壓入右側模組左上角上的鎖定片接收器 15 開口,並且按下左側模組的 鎖定片 3 來釋放模組 稍微施加往上的壓力,按下DIN軌道彈簧 18 維持往上的壓力,轉動模組頂端遠離DIN軌道 輕輕釋放往上的壓力,將模組從DIN軌道釋放 6. 安裝 釋放模組 任何系統搭配使用本產品的安全性,皆為組裝人員或系統安裝人員的責任。 注意事項 當電源開啟時勿連接或拔掉纜線。 否則可能造成內部元件受損。...
  • Página 195 資料介面連接 介面 介面 電源指示LED 3接腳M8: X102 I1、I2、I3、I4 用於交換輸入 網路LED指示燈 3接腳M8: X102 O1、O2、O3 、O4用於中繼輸出 9-pin D-sub: X31、X32用於類 比輸入。 3接腳M8: X101用於I/O電源 5 22 模組接頭 壓縮空氣輸入的插入連接 端子盤: X102用於I/O 壓力釋放用的消音器 端子盤: X101用於I/O電源 壓縮空氣輸出的插入連接...
  • Página 196 連接9-pin D-sub接頭 此產品提供一個9-pin D-sub接頭,用於類比信號輸入,連接纜線長度不得超過30公尺。 若要連接9-pin D-sub接頭: 確認已經將模組鍊內所有電源供應模組斷電 9-pin D-sub接頭 將纜線接頭連接至模組上的9-pin D-sub連接 4 ,並且鎖緊纜線接頭螺絲直到看不見 連接I/O端子盤接頭 MSE 1401 (ID 747507-01)提供端子盤I/O連接,用於交換輸入與中繼輸出。 高信號(接 點或脈衝)存在時,則啟動交換輸入。 這些信號已經隔離並且可由外部或內部供應。 有關 更多資訊,請參閱204頁上的「中繼輸出」和「交換輸入」。 要連接端子盤: I/O端子盤接頭 確認電源已經關閉或中斷連接 從模組連接移除公端子接頭 將交換輸入所需的+和-電線或中繼輸出所需的輸出電線插入公端子接頭上的個別端子 內 使用小支的一字螺絲起子,鎖緊纜線接頭頂端上的螺絲 將公端子接頭插入模組上的連接之內...
  • Página 197 連接I/O端子盤電源接頭 MSE 1401 (ID 747507-01)提供用於5 V電源輸出的端子盤連接,用於中繼輸出的外部 電源輸入以及GND。 有關更多資訊,請參閱202頁上的「I/O端子盤」以及204頁上的 「中繼輸出」。 要連接端子盤: 確認電源已經關閉或中斷連接 I/O端子盤電源接頭 從模組連接移除公端子接頭 根據電源需求,將Ext+和GND電線插入公端子接頭上的個別端子內 使用小支的一字螺絲起子,鎖緊接頭頂端上的螺絲 將公端子接頭插入模組上的連接之內 M8接頭纜線 M8接頭接線 MSE 1401 (ID 747507-02)包含兩個M8公接頭(ID 1071953-01),用於交換輸入與中繼 輸出。 而母M8接頭(ID 1071955-01)用於中繼輸出的5 V電源輸出、外部電源輸入以及 GND。 額外插頭請向海德漢購買。 根據電源需求連接電源接頭。 M8接頭需要連接至合 適的纜線。 有關更多資訊,請參閱203頁上的3接腳M8接頭上的針腳圖以及204頁上的 「中繼輸出」和「交換輸入」。 要連接M8接頭: 確認電源已經關閉或中斷連接 根據右圖連接接頭 最小電線斷面: 0.24 mm 最大電線斷面:...
  • Página 198 將纜線與M8接頭MSE 1401 (ID 747507-02)連接 I/O連接附有蓋子, 連接未使用時不要拆除蓋子。 要連接纜線與M8接頭: M8接頭 確認電源已經關閉或中斷連接 使用一字螺絲起子並逆時鐘方向旋轉來拆除接頭蓋。 將纜線接頭與模組接頭對齊 將纜線接頭插入模組正面上的接頭內 用手將M8纜線接頭轉緊至模組 連接與拆除壓縮空氣管 10 12 MSE 1501提供4 mm管連接,用於壓縮空器輸入與輸出。 要連接壓縮空氣管: 壓縮空氣接頭 確認電源已經關閉或中斷連接 將4 mm管插入模組正面上的接頭內 要拆除壓縮空氣管: 確認電源已經關閉或中斷連接 推入藍色接頭環並拆除4 mm管...
  • Página 199 7. 保養 產品安裝期間可能需要這些說明當中描述的保養程序。 有關更多保養資訊,請參閱使用 手冊(ID 1066850-xx)。 清潔 警告! 觸電的危險! 清潔時若有液體進入產品,有危險的帶電零件可能會導電。 要避免這類危險,請關閉產品電源、斷開電源線並且不要使用沾濕或飽含水分 的布。 注意事項 請勿使用研磨清潔劑、強效清潔劑或溶劑,避免產品受損。 要清潔: 確認電源已經關閉或中斷連接 使用沾水及中性家居清潔劑的布擦拭外表面...
  • Página 200 MSE 1300, MSE 1400, MSE 1500 Dimensions, accessories and connector pin assignments 7 .8 62.5 Mounting stand Module connecting 3-Pin M8 3-Pin M8 ID 850752-01 cable male connector female connector ID 850753-xx ID 1071953-01 ID 1071955-01 Refer to the instructions provided with an accessory for additional information.
  • Página 201 Analog X31, X32 MSE 1332 (ID 747509-0x) Power supply 1 Power supply 2 Shield Analog signal max. 83 mA max. 1500 mA Housing – 12 V + 12 V + 5 V Shield Case GND : Analog voltage signal – 10 V to + 10 V; I : Analog current signal 4 to 20 mA Cable shield connected to housing...
  • Página 202 I/O terminal block X101, X102 MSE 1401 (ID 747507-01) 6 I/O 7 Power In 1 - In 1 + In 2 - In 2 + In 3 - In 3 + In 4 - In 4 + EXT+ In Out 1 Out 2 Out 3 Out 4...
  • Página 203 3-pin M8 for switching inputs X102: I1 ... I4 MSE 1401 (ID 747507-02) IN X + IN X - 3-pin M8 for relay outputs X102: O1 ... O4 MSE 1401 (ID 747507-02) OUT X 3-pin M8 for I/O power X101 MSE 1401 (ID 747507-02) DC 5 V DC 5 ...
  • Página 204 Relay outputs Internal DC 5 V External power Specifications † 30 V DC/AC † 0.05 A † 25 ms Switching inputs Internal DC 5 V External power Specifications 0 V † U † 1.5 V 4.5 V † U † 26 V †...
  • Página 205 Notes...

Este manual también es adecuado para:

Mse 1400Mse 1500Mse 1332Mse 1401Mse 1501