Descargar Imprimir esta página
Clatronic BBA 3505 Instrucciones De Servicio
Clatronic BBA 3505 Instrucciones De Servicio

Clatronic BBA 3505 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para BBA 3505:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
Bedienungsanleitung/Garantie
Broodbakautomaat • Four á pain automatique • Máquina de hacer pan casero
migliori offerte di Robot da Cucina
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Instruction Manual • Használati útmutató
Bread baking machine • Kenyérsütő automata
Clatronic BBA 3505
BROTBACKAUTOMAT
o
BBA 3505

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clatronic BBA 3505

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Clatronic BBA 3505 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Robot da Cucina Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Instruction Manual • Használati útmutató...
  • Página 2 DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente ..........Seite Inhaltsverzeichnis ..............Seite Bedienungsanleitung ............... Seite Technische Daten ..............Seite Garantie ................... Seite Entsorgung ................Seite NEDERLANDS Contents Locatie van bedieningselementen ........Pagina Inhoudsopgave ..............Pagina Gebruiksaanwijzing ..............Pagina Technische specificaties ............Pagina Verwijdering ................Pagina FRANÇAIS Table des matières Liste des différents éléments de commande ......Page Table des matières ..............Page Mode d'emploi .................Page...
  • Página 3 Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles Location of Controls • A kezelőszervek elhelyezkedése...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Bedienungsanleitung ..................4 Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Allgemeine Sicherheitshinweise ..............4 Gerät zu vermeiden: Sicherheitsvorschriften ................4 WARNUNG: Auspacken des Gerätes ................5 Inbetriebnahme des Gerätes ..............5 Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verlet- Übersicht der Bedienelemente ..............6 zungsrisiken auf.
  • Página 5 WARNUNG: Brandgefahr! • Wenn Teig aus der Backform überläuft und in das Gehäuse oder auf das Heizelement gerät, besteht Brandge- fahr. • Füllen Sie nie mehr Zutaten ein, als im Rezept angegeben ist. • Achten Sie darauf, dass das Gewicht der Zutaten 750 g in Gewichtsstufe I bzw. 1000 g in Gewichtsstufe II nicht überschreitet.
  • Página 6 Übersicht der Bedienelemente START/STOPP Taste zum Starten und Abbrechen des Programmablaufs A Netzkabel B Bedienfeld mit Display 5 Betriebskontrollleuchte C Griff am Deckel TEIGMENGE Taste D Lüftung zur Einstellung in 2 Gewichtsstufen, wie nachstehend beschrieben E Deckel mit Sichtfenster F Seitliche Lüftung Zeit Tasten G Backform zur Eingabe der Vorprogrammierungszeit...
  • Página 7 10 Signaltöne Das Programm ist beendet. Das Display zeigt Zeit Tasten nacheinander am Ende neben der Programmnummer „0:00“. Bei Sie können mit Hilfe der Timer-Funktion den Zeitpunkt bestimmen, an eines Programms allen Backprogrammen beginnt danach eine dem ein ausgewähltes Programm beendet sein soll. Dies ist bei folgen- Warmhaltephase von 1 Stunde.
  • Página 8 4. Mit den Tasten können Sie den Start des Program- HINWEIS: mes verzögern. Die Backform ist antihaftbeschichtet. Es ist normal, dass sich die Far- be der Beschichtung mit der Zeit verändert, die Funktion wird dadurch 5. Drücken Sie die Taste START/STOPP.
  • Página 9 • Der Teig läuft beim Aufgehen über die Backform deshalb kaum auf. Der Verträglichkeit wegen muss deshalb ein Das passiert insbesondere bei Verwendung von Weizenmehl, das “ROGGEN VOLLKORN-BROT“ mit Sauerteig hergestellt werden. aufgrund des höheren Kleberanteils besser aufgeht. Der Teig geht nur dann auf, wenn man bei Verwendung von Rog- genmehl, das keinen Kleber enthält, mindestens ¼...
  • Página 10 Fehler Ursache Beseitigung Brot lässt sich schlecht aus der Die Unterseite des Brotes hängt am Knethaken und –welle nach jedem Backvorgang reinigen. Dazu falls erfor- Form entnehmen Knethaken fest. derlich warmes Wasser für 30 Minuten in die Form füllen. Dann lässt sich der Knethaken leicht entnehmen und reinigen.
  • Página 11 Behebung der Fehlerpunkte • Sofern Sie Sauerteigpulver in anderer Konzentration (Päckchen zu 100 g für 1 kg Mehl) verwenden, müssen Sie 1 kg Mehlmenge um a) Messen Sie die Zutaten korrekt ab. ca. 80 g reduzieren, bzw. entsprechend dem Rezept anpassen. b) Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an und prüfen Sie, ob •...
  • Página 12 • Verwenden Sie beim Abmessen immer die gleichen Messeinheiten, • Sollte das Brot nach dem Backen zu hell sein, können Sie dieses im d.h. verwenden Sie bei der Angabe von EL und TL entweder die Programm BACKEN sofort nachbacken. dem Brotbackautomaten beigefügten Messlöffel oder Löffel, wie Sie Klassische Brotrezepte diese im Haushalt verwenden.
  • Página 13 Zwiebelbrot ACHTUNG: Zutaten • Passen Sie bitte die Rezepte dem jeweiligen Gewicht an. Wasser 250 ml • Achten Sie darauf, dass das Gewicht der Zutaten 750 g in Ge- Margarine/Butter 1 EL wichtsstufe I bzw. 1000 g in Gewichtsstufe II nicht überschreitet. Salz 1 TL Zucker...
  • Página 14 Hinweis zur Richtlinienkonformität nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Service- Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät BBA 3505 in Über- partner. einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen So einfach kann Service sein! Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der...
  • Página 15 Inhoudsopgave Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Gebruiksaanwijzing ................. 15 Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het Algemene veiligheidsrichtlijnen ............... 15 apparaat te voorkomen. Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid ..........15 WAARSCHUWING: Uitpakken ....................16 Opstarten ....................
  • Página 16 WAARSCHUWING: Brandgevaar! • Gebruik niet meer ingrediënten dan aangegeven in het recept. • Zorg ervoor dat het gewicht van de ingrediënten de 750 g op niveau I of 1000 g op niveau II niet overschrijdt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminder- de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
  • Página 17 Beschrijving Bedieningspaneel FARBE toets Voor het instellen van de gewenste bruining 1 LCD-scherm BASIC SETTING (start-afbeelding) AUSWAHL toets Dit geeft de slaapstand aan. Dit komt overeen met het basisprogramma. Om de programma’s te selecteren zoals beschreven in hoofdstuk Het scherm toont “I 3:00”. De “I ” staat voor het gekozen programma; “Programmavolgorde van de broodmachine”.
  • Página 18 Voorbeeld: Het is nu 20:30 u. en u wilt de volgende morgen om 7:00 1. De bakvorm verwijderen u het brood gereed hebben, dat is 10 uur en 30 minuten later. Stel dan Open de klep. Draai de bakvorm iets naar links totdat deze vergren- deze waarde (10:30) in op het scherm.
  • Página 19 Opbergen 10. Beëindiging van het programma Zorg dat u een rooster gereed hebt en haal de stekker uit het stop- • Zorg ervoor dat het apparaat is schoon en droog en volledig afge- contact.Verwijder het bakblik met ovenwanten nadat het programma koeld is voordat het wordt opgeborgen.
  • Página 20 • Wat betekenen de typenummers voor bloem? c) Gierstbloem is in het bijzonder geschikt voor mensen die lijden Hoe lager het typenummer, hoe minder vezels de bloem bevat en aan vele allergieën. Het kan worden gebruikt in alle recepten hoe lichter hij zal zijn. die bloemsoorten 405, 550 of 1050 vereisen, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
  • Página 21 Vergissingen met de recepten Probleem Oorzaak Remedie Het brood rijst te snel. Te veel gist, te veel bloem, niet genoeg zout, of verschillende van deze oorzaken. Het brood rijst totaal niet of niet Helemaal geen gist of te weinig gist. genoeg.
  • Página 22 te beïnvloeden. Als u voorkeur heeft voor een zachtere en lichtere • Vervangen van vloeistoffen: Wanneer in een recept ingrediënten korst, vervang dan de suiker door honing. worden gebruikt die vloeistoffen bevatten (bijv. wrongel, yoghurt, • Gluten, die tijdens het kneden in de bloem geproduceerd worden, enz.), dan dient de vereiste hoeveelheid vloeistof gereduceerd te geven structuur aan het brood.
  • Página 23 Karnemelkbrood • Wanneer het programma SCHNELL of ULTRA SCHNELL wordt voorgesteld voor SÜSSES BROT, kunt u de ingrediënten in kleinere Ingrediënten hoeveelheden gebruiken om lichter brood te bakken. Karnemelk 300 ml Margarine/boter 1 ½ el 6. Bakresultaten Zout 1 tl •...
  • Página 24 Bloem type 1150 180 g Bloem type 1050 360 g Technische specificaties Gist ½ zakje Programma “NORMAL” Model: ..................BBA 3505 Stroomvoorziening: ...............230 V~ 50 Hz LET OP: Opgenomen vermogen: ..............600 W • Pas de recepten aan op het juiste gewicht. Beschermingsklasse: ..................I •...
  • Página 25 Table des matières Symboles utilisés dans ce manuel Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y Mode d’emploi..................25 faire attention afin d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil. Indications générales de sécurité ............25 AVERTISSEMENT : Consignes de sécurité...
  • Página 26 • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les dangers.
  • Página 27 L’écran affiche “I 3 :00”. Le “I” désigne le programme sélectionné et le 4 Bouton START/STOPP “3 :00” la durée du programme. Les positions des deux flèches indi- démarre et arrête le programme quent le degré de brunissage sélectionné et le poids. Après avoir allumé 5 Témoin d’activité...
  • Página 28 2. Introduction du crochet de malaxage • Appuyez sur le bouton START/STOPP pour activer le minuteur. Placez l’ouverture semi-circulaire du crochet de malaxage sur Les points dans l’affichage de l’heure clignotent et le voyant d’état l’arbre d’entraînement à l’intérieur du moule de cuisson. La bride de s’allume.
  • Página 29 coincé dans le pain. Insérez-le dans l’ouverture semi-circulaire du • Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans son emballage crochet de malaxage jusqu’au fond du pain chaud et accrochez-le d’origine lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolon- au bord inférieur (l’arc du crochet de malaxage). Tirez soigneuse- gée.
  • Página 30 pain est possible pour la dernière fois ; sinon le pain retombera au est particulièrement adaptée aux personnes allergiques. Elle milieu. peut s’utiliser dans toutes les recettes à base de farines de type 405, 550 ou 1050 qui sont indiquées dans le mode d’emploi. • Que signifient les chiffres associés au type de farine ? c) La farine de millet est particulièrement adaptée aux personnes Plus le chiffre est petit, moins la farine ne contient d’aliments de lest...
  • Página 31 Problème Cause Solution L’appareil ne démarre pas. L’appareil est encore trop chaud après le Séparer la prise du secteur. Ôter le moule et le laisser refroidir à tempéra- La sonnerie a retenti 5 fois. dernier cycle de cuisson ture ambiante. Ensuite, enficher la prise et redémarrer. L’affichage indique “HHH”.
  • Página 32 2. Adapter les proportions • Les ingrédients les plus importants tels que le liquide, la farine, le sel, le sucre et la levure (vous pouvez utiliser de la levure sèche ou Si vous augmentez ou diminuez les quantités, assurez-vous que les fraîche) influent sur le bon résultat lors de la préparation de la pâte proportions entre les ingrédients correspondent à...
  • Página 33 5. Poids de pain et volumes Pain complet • Dans les recettes suivantes, vous trouverez les indications précises Ingrédients sur le poids du pain. Vous noterez que le poids du pain purement 300 ml blanc est moins élevé que celui du pain complet. Cela dépend du Margarine/beurre 1 ½...
  • Página 34 I ou 1000 g en position II. Epelez les fruits et coupez-les en cubes ou en bandes. Caractéristiques techniques Préparations de pâte Modèle : ..................BBA 3505 Baguette française Alimentation : ................230 V~, 50 Hz Ingrédients Consommation : .................600W 300 ml Classe de protection :..................I...
  • Página 35 Elimination Signification du symbole de “Poubelle à roulettes” Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
  • Página 36 Índice Símbolos en este manual del usuario Instrucciones de uso ................36 Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste Normas generales de seguridad ............36 mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al disposi- Medidas de seguridad ................
  • Página 37 • Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, senso- riales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos implicados. •...
  • Página 38 5 Indicador de estado nado; “3:00” se refiere a la duración del programa. Las posiciones de las dos flechas muestran el tostado seleccionado y el peso. El ajuste 6 Botón TEIGMENGE estándar después de encender el aparato es: “Mayor peso” (nivel II) y para ajustar los dos niveles de peso, conforme a lo descrito a conti- “Tostado medio”...
  • Página 39 Ejemplo: Son las 8:30 de la tarde y quiere que el pan esté listo para la 1. Retirar la bandeja de horno mañana siguiente a las 7:00 de la mañana, en 10 horas y 30 minutos. Abra la tapa. Gire despacio la bandeja en el sentido contrario a las Ajuste este valor (10:30) en la pantalla.
  • Página 40 Almacenamiento 10. Fin del programa Tenga lista la parrilla y desenchufe de la red. • Asegúrese de que el aparato está limpio y seco y se ha enfriado Retire el molde de hornear con guantes de horno después de que completamente antes de guardarlo.
  • Página 41 • ¿Qué significan los números de tipo para la harina? para personas alérgicas. Se puede utilizar en todas las recetas Cuanto más bajo el número de tipo, menos fibra contiene la harina descritas en las instrucciones de funcionamiento que requieran y más ligero será. los tipos de harina 405, 550 ó 1050. c) La harina de mijo es adecuada especialmente para personas • ¿Qué es la harina integral? que sufren muchas alergias.
  • Página 42 Errores con las recetas Problema Causa Solución El pan sube demasiado rápido Demasiada levadura, demasiado harina, la sal no es suficiente, o varias de estas causas El pan no sube nada o no lo suficien- No hay levadura o muy poca Levadura vieja o rancia Líquido muy caliente La levadura ha entrado en contacto con el líquido...
  • Página 43 • El gluten, que se produce en la harina durante el amasado propor- bátalos con el vaso de medida y llénelo con otros líquidos necesa- ciona la estructura del pan. La mezcla de la harina ideal se compo- rios para la cantidad prevista. ne del 40% de harina integral de trigo y el 60% de harina blanca.
  • Página 44 6. Resultados de cocción Pan de cebolla • El resultado depende de la cocción sobre las condiciones del lugar Ingredientes (agua blanda - humedad alta- gran altitud - la consistencia de los Agua 250 ml ingredientes, etc.). Por lo tanto, las indicaciones de la receta son Margarina/mantequilla 1 tbs puntos de referencia, que se pueden ajustar.
  • Página 45 Especificaciones técnicas ATENCIÓN: • Ajuste las recetas al peso adecuado. Modelo: ..................BBA 3505 • Procure que el peso de los ingredientes no supere los 750 g en Alimentación: ................230 V~, 50 Hz nivel I o 1.000 g en nivel II. Consumo: ..................600 W Clase de protección:..................I...
  • Página 46 Table of contents Symbols in this user manual Use Instructions ..................46 Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute General Safety Guidelines ..............46 attention to them to avoid accidents and damage to the device: Safety Precautions .................. 46 WARNING: Unpacking ....................
  • Página 47 • Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • Do not operate the appliance with an external timer or similar remote system. •...
  • Página 48 AUSWAHL button FARBE button Press this button to set the desired browning: HELL - MITTEL – Press the AUSWAHL button to access the individual programs. The DUNKEL. programs are used for the following types of bread: Buzzer sound for Duration in Program name Description adding ingredi-...
  • Página 49 6. Leave Dough to Rise 10 buzzer sounds in The program stopped. “0:00” appears in the After the last kneading the bread maker sets the optimum tempera- sequence at the end of display next to the program number. For all ture for the dough to rise.
  • Página 50 • Clean the kneading hooks and drive shafts immediately after use. Remedy: The kneading hooks may be difficult to remove later if left in the bak- Add one tablespoon of wheat gluten per 500g of wheat flour. ing tin. In this case fill warm water for approx. 30 minutes into the b) If the bread has a funnel shape in the middle, the possible tin.
  • Página 51 What doses of rising agent should be used? • c) Use buttermilk or kefir instead of water. This is possible for all For yeast and leaven, which must be bought in different quantities the recipes and it is recommended for the freshness of the follow the producer’s instruction on the package and adjust the bread.
  • Página 52 Problem Cause Remedy The bread is not baked in the center Too much or nor enough liquid a/b/g Too much humidity Recipe with moist ingredients such as yogurt Open or coarse structure or too Too much water many holes No salt High humidity, water too hot Too much liquid Mushroom-like, unbaked surface...
  • Página 53 • Liquids/flour: The dough ought to be soft (not too soft) and easy to • All breads with a substantial portion of wheat reach a large volume knead without becoming stringy. A ball can be obtained by kneading and exceed the baking tin edge after the last rising in case of the it lightly.
  • Página 54 Buttermilk Bread Leaven Bread Ingredients Ingredients Buttermilk 300 ml Dry leaven 50 g Margarine/butter 1 ½ tbs Water 350 ml Salt 1 tsp Margarine/butter 1 ½ tbs Sugar 2 tbs Salt 3 tsp Flour type 1050 540 g Sugar 2 tbs Dry yeast 1 packet Flour type 1150...
  • Página 55 Canning sugar “2:1” 250 g Program “MARMELADE” Peel and cut in cubes or strips. Technical Specifications Model: ..................BBA 3505 Power supply: ...............230 V~, 50 Hz Power consumption: ................600 W Protection class: ..................I Capacity: ....................2 liters (corresponds to approx. 1000 g bread weight) Net weight: ................approx.
  • Página 56 Tartalom A Használati Útmutatóban Található Jelzések Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kér- Használati útmutató................. 56 jük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a Általános Biztonsági Rendszabályok ............. 56 baleseteket és a készülék károsodását. Biztonsági óvintézkedések ..............56 FIGYELMEZTETÉS: Kicsomagolás ..................
  • Página 57 • A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyerekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értel- mi képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék használatára megtanítja, vagy használat közben felügyeli őket. •...
  • Página 58 sa után: „Nagyobb súly” (II szint) és a „Közepes barnaság” (MITTEL). Idő gombok Működés közben a kijelzőn a program időtartamának visszaszámlálása a program időzítési beállításainak megadásához látható. A kezelőpanel leírása FARBE gomb Nyomja meg ezt a gombot a kívánt barnaság beállításához: HELL - 1 LCD kijelző...
  • Página 59 Kenyérsütő funkciók 5. Program indítása 1. A kívánt program kiválasztásához nyomja meg a Hangjelzések AUSWAHL gombot. A készülék különféle hangjelzéseket ad: 2. A hozzávalók teljes súlyának kiválasztásához nyomja meg a 1 hosszú hangjelzés a készülék áram alá helyezésekor TEIGMENGE gombot. a program kézi megszakításakor 3.
  • Página 60 Megoldás: VIGYÁZAT: a) Csökkentse a liszt mennyiségét, és csökkentse a többi össze- • Ne használjon drótkefét vagy más karcoló eszközt a tisztításhoz. tevő mennyiségét is ennek megfelelően. Amikor a kenyér kész • Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket. van, nagyobb a térfogata. b) Egy evőkanál felmelegített, folyékony margarint locsoljon szét a MEGJEGYZÉS: lisztre.
  • Página 61 receptben, amelyben 405, 550 vagy 1050 típusú liszt van előír- tüntetett utasításokat, és a liszt mennyiségének megfelelő mennyi- séget használjon. c) A kölesliszt különösen megfelelő azoknak, akik sok allergiától Mit kell tenni, ha a kenyér élesztőízű? • szenvednek. Ez használható minden a használati útmutatóban a) Az íz semlegesítéséhez általában cukrot adnak a masszához. meghatározott receptben, amelyben 405, 550 vagy 1050 típusú...
  • Página 62 Probléma Megoldás Sűrű, nehéz állag. Túl sok liszt, vagy nem elég a folyadék a/b/g Nem elég az élesztő vagy a cukor Túl sok gyümölcs, korpaliszt vagy egy összetevő Régi vagy állott a liszt A kenyér a közepén nem sült át Túl sok vagy túl kevés folyadék a/b/g Túl nagy a nedvesség...
  • Página 63 • Kenyérízesítő általában az összes barna kenyérhez adható. A VIGYÁZAT: mennyiség függ az egyéni ízléstől és a gyártó által megadott ada- • A recepteket a tömegnek megfelelően állítsa össze. toktól. • Ügyeljen arra, hogy az összetevők súlya ne haladja meg a 750 g-ot •...
  • Página 64 Korpás búzakenyér Napraforgómagvas kenyér Összetevők Összetevők Víz 300 ml Víz 350 ml Margarin/vaj 1 ½ evk 1 evk Tojás 550 típusú liszt 540 g Só 1 tsk Napraforgómag 5 evk Cukor 2 tsk Só 1 tsk 1050 típusú liszt 360 g Cukor 1 evk Korpaliszt...
  • Página 65 100 g Befőzőcukor „2:1“ 250 g „MARMELADE” program Hámozza meg és vágja csíkokra vagy kockákra. Műszaki adatok Típus: ...................BBA 3505 Áramforrás: ................230 V~, 50 Hz Energiafogyasztás: ................600 W Védelmi osztály: ..................I Kapacitás: ....................2 liter (megfelel egy kb. 1000 g-os kenyér tömegének) Nettó...