Clatronic BBA 2605 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BBA 2605:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Brotbackautomat BBA 2605
BBA 2605
Gebrauchsanleitung ...................................................................................................................Seite 2
Manual de Instrucciones .......................................................................................................Página 26
Instruções de utilização.........................................................................................................Página 50
Használati útmutató .................................................................................................................Oldal 73
Wstęp ................................................................................................................................... Strona 96
Návod k obsluze ................................................................................................................. Strana 120
Οδηγίες χρήσης ...................................................................................................................Σελίδα 143
Instrucţiuni de utilizare ........................................................................................................ Pagina 167
Stand 04.2007

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Clatronic BBA 2605

  • Página 1 Brotbackautomat BBA 2605 BBA 2605 Gebrauchsanleitung ........................Seite 2 Manual de Instrucciones .......................Página 26 Instruções de utilização......................Página 50 Használati útmutató .........................Oldal 73 Wstęp ........................... Strona 96 Návod k obsluze ......................... Strana 120 Οδηγίες χρήσης ........................Σελίδα 143 Instrucţiuni de utilizare ......................Pagina 167...
  • Página 2: Gestaltungsmerkmale

    Vorwort Diese Gebrauchsanleitung hilft Ihnen beim • bestimmungsgemäßen • sicheren und • vorteilhaften Gebrauch des Brotbackautomaten BBA 2605, kurz Brotbackautomat oder Gerät genannt. Wir setzen voraus, dass Benutzer des Brotback- automaten über allgemeine Kenntnisse im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten verfügen.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Gestaltungsmerkmale ........2 Hinweise zu den Rezepten ......21 Die Menge der Zutaten ändern......21 Sicherheitshinweise ........4 Richtige Stufe für das Brotgewicht einstellen ..21 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......4 Abkürzungen............21 Grundlegende Sicherheitshinweise ....... 4 Klassische Brotrezepte.......22 Gestaltungsmerkmale der Sicherheitshinweise ..5 Klassisches Weißbrot ..........
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Wasser. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Füllen Sie niemals Wasser in die Backkammer. • Berühren Sie das Netzkabel nicht mit feuchten Der Brotbackautomat BBA 2605 dient Händen. • zum Backen von Brot und Kuchen • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel •...
  • Página 5: Gestaltungsmerkmale Der Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gestaltungsmerkmale der Sicherheits- • Lassen Sie Kinder oder gebrechliche Personen hinweise nicht unbeaufsichtigt den Brotbackautomaten verwenden. In dieser Gebrauchsanleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen und Hinwei- • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial von den Zutaten, bevor Sie diese im Brotback- sen: automaten verwenden.
  • Página 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Funktionen Zusätzlich können Sie: Mit dem Brotbackautomaten können Sie ver- • Brot bräunen bzw. nachbacken schiedene Arten und Mengen von Brot vollauto- • Teig herstellen, um ihn später anderweitig zu matisch herstellen. Dazu können Sie unter 12 verwenden Programmen mit insgesamt 39 Einstellungs- •...
  • Página 7: Bedienfeld Mit Display

    Gerätebeschreibung Bedienfeld mit Display 1. NORMAL 5. SÜSSES BROT 9. MARMELADE 2. WEISSBROT 6. ULTRA SCHNELL I 10.KUCHEN 3. VOLLKORN 7. ULTRA SCHNELL II 11. SANDWICH 4. SCHNELL 8. TEIG 12.BACKEN HELL MITTEL DUNKEL START STOP Position Bezeichnung Funktion Betriebsanzeige. 2 und 3 ZEIT-Tasten Geben die Timer-Zeit ein.
  • Página 8: Backprogramme

    Gerätebeschreibung Backprogramme Platz Name Dauer Beschreibung (h:mm) NORMAL 3:00 Zur Zubereitung von Weiß- und Mischbrot. Dieses Programm wird am häufigsten verwendet. WEISSBROT 3:50 Zur Zubereitung von besonders lockerem Weißbrot. VOLLKORN 3:40 Zur Zubereitung von Vollkornbrot. SCHNELL 1:40 Zur schnelleren Zubereitung von Weiß- und Mischbrot. SÜSSES BROT 2:55 Zur Zubereitung von süßem Hefebrot.
  • Página 9: Den Brotbackautomaten Auspacken

    Den Brotbackautomaten auspacken Die Backform herausnehmen Den Brotbackautomaten aus- packen VORSICHT! Verbrennungsgefahr. Nehmen Sie den Brotbackautomaten aus der Lassen Sie das Gerät auskühlen, Verpackung und entfernen Sie sämtliches Ver- bevor Sie die Backform entnehmen packungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, oder Kabelhalter und Verpackungskarton. verwenden Sie Topflappen.
  • Página 10: Anti-Haftbeschichtung Haltbarer Machen

    Brot backen Anti-Haftbeschichtung haltbarer Den Brotbackautomaten anschließen machen GEFAHR! Sie können die Anti-Haftbeschichtung haltbarer Gefahr tödlicher Verletzung durch machen, indem Sie sie vor dem ersten Gebrauch Stromschlag. und von Zeit zu Zeit folgendermaßen behandeln: Pinseln Sie die Backform und den Knethaken mit Schließen Sie den Brotback- hitzebeständigem Fett ein.
  • Página 11: Programmablauf Zeitversetzt Starten

    Brot backen Drücken Sie die FARBE-Taste so oft, bis die WARNUNG! gewünschte Bräunungsstufe angezeigt wird. Wenn Sie das Gerät während des Wählen Sie mit der TEIGMENGE-Taste das Programmablaufs unbeaufsichtigt Gewicht der eingefüllten Zutaten aus. lassen besteht Brandgefahr. Um den Programmablauf zu starten, drücken Sie Errechnen Sie den Zeitpunkt, ab die START/STOP-Taste.
  • Página 12: Programmablauf Stoppen

    Brot backen Nachbacken Wenn die Phase „Backen“ beendet ist, ertönt ein Signalton. Sie können jetzt das Brot in der Back- Wenn das Brot nach dem Backen noch zu hell ist, form herausnehmen. Folgen Sie dazu den Anwei- können Sie es nachbacken. sungen auf Seite 9.
  • Página 13: Kuchen Backen

    Kuchen backen Kuchen backen VORSICHT! Am heißen Gerät besteht Wenn Sie Kuchen backen wollen, können Sie den Verbrennungsgefahr. Anweisungen unter „Brot backen“ auf Seite 10 Lassen Sie das Gerät auskühlen, folgen. Der Programmablauf ist identisch. bevor Sie es reinigen. Wählen Sie aber das Programm 10 „KUCHEN“. Achtung! Teig zubereiten Schäden am Gehäuse möglich.
  • Página 14: Die Backform Reinigen

    Reinigen und Warten Öffnen Sie den Deckel. Drücken Sie ihn in Höhe Drücken Sie den oberen Teil der Scharnier- des Scharniers leicht nach hinten, um ihn voll- abdeckung auf die Scharnierstange. ständig abzunehmen. Die obere Halterung rastet ein. Drücken Sie den unteren Teil der Scharnier- abdeckung hinein.
  • Página 15: Knethaken Und Antriebswelle Reinigen

    Fragen und Antworten Knethaken und Antriebswelle reinigen späteren Zeitpunkt würde das Brot zusammen- fallen. Reinigen Sie den Knethaken und die Antriebswelle sofort nach der Verwendung. Was bedeuten die Typen-Zahlen beim Mehl? Wenn der Knethaken länger in der Form Je niedriger die Typen-Zahl, desto weniger Ballast- bleibt, lässt er sich schwer entfernen.
  • Página 16 Fragen und Antworten Wie ist frisches Brot besser verträglich? Wenn man eine pürierte gekochte Kartoffel auf das Mehl gibt und unterknetet, ist frisches Brot besser verträglich. In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel? Sowohl Hefe als auch Sauerteig gibt es in unter- schiedlichen Mengen zu kaufen.
  • Página 17: Fehler Beheben

    Fehler beheben Fehler beheben Fehler am Brotbackautomaten Fehler Ursache Beseitigung Netzstecker ziehen. Rauch entweicht aus der Zutaten kleben in der Backform entnehmen. Backkammer oder den Backkammer oder an der Außenseite der Form sowie Backkammer Lüftungsöffnungen. Außenseite der Form. reinigen. Den Deckel nur öffnen, wenn dies im Brot ist Zugluft beim Backen durch Programmablauf vorgesehen ist (Siehe...
  • Página 18: Fehler Bei Den Rezepten

    Fehler beheben Fehler bei den Rezepten Fehler Ursache Behebung (Seite 19) Brot geht zu stark auf. Zuviel Hefe, zuviel Mehl, zu wenig Salz, oder mehrere dieser Ursachen. Brot geht nicht oder nicht genug Keine oder zu wenig Hefe. auf. Alte oder überlagerte Hefe. Flüssigkeit zu heiß.
  • Página 19: Behebung Der Fehlerpunkte

    Nützliche Hinweise Behebung der Fehlerpunkte Verwenden Sie die Zutaten lauwarm, wenn Sie den Teig sofort zubereiten. a) Messen Sie die Zutaten korrekt ab. Wenn Sie das Programm zeitverzögert starten b) Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an wollen, verwenden Sie nur kalte Zutaten. und prüfen Sie, ob eine Zutat vergessen wurde.
  • Página 20: Brotgewichte Und Volumen

    Nützliche Hinweise Brotgewichte und Volumen Füllen Sie den flüssigen Sauerteig in den Mess- becher und füllen Sie mit der im Rezept angege- Sie werden feststellen, dass die Gewichte bei benen Flüssigkeitsmenge auf. reinem Weißbrot geringer sind als bei Vollkornbrot. Weizensauerteig, den es ebenfalls getrocknet zu Das hängt damit zusammen, dass Weißmehl kaufen gibt, verbessert die Teigbeschaffenheit, die stärker aufgeht.
  • Página 21: Hinweise Zu Den Rezepten

    Hinweise zu den Rezepten Flüssigkeit ersetzten Hinweise zu den Rezepten Falls Sie bei einem Rezept Zutaten einsetzen, die Flüssigkeit enthalten (z.B. Frischkäse, Wenn bei süßen Broten das Programm „SCHNELL“ Joghurt usw.), muss die entsprechende Flüssig- oder „ULTRA SCHNELL“ vorgeschlagen wird, keitsmenge reduziert werden.
  • Página 22: Klassische Brotrezepte

    Klassische Brotrezepte Buttermilchbrot Klassische Brotrezepte Buttermilch 300 ml Achtung: Passen Sie bitte die Rezepte dem Margarine/Butter 1 1/2 EL jeweiligen Gewicht an. Salz 1 TL Zucker 2 EL Klassisches Weißbrot Mehl Type 1050 540 g Trockenhefe 1 Pckg. Wasser oder Milch 300 ml Programm NORMAL...
  • Página 23: Bauernweißbrot

    Teigzubereitung Bauernweißbrot Pizza Milch 300 ml Wasser 300 ml Margarine/Butter 2 EL Salz 3/4 TL Salz 1 1/2 TL Olivenöl 1 EL Zucker 1 1/2 TL Mehl Type 405 450 g Mehl Type 1050 540 g Zucker 2 TL Trockenhefe 1 Pckg.
  • Página 24: Orangenmarmelade

    Konfitüren Orangenmarmelade Orangen 400 g Zitronen 100 g Gelierzucker “2:1" 250 g Programm MARMELADE Schälen Sie die Früchte Schneiden Sie sie in kleine Würfel oder Streifen. Füllen Sie die Marmelade dann in saubere Gläser. Schließen Sie den Deckel Stellen Sie das Glas dann ca. 10 Minuten auf den Deckel.
  • Página 25: Konformitätserklärung

    Service Hiermit erklart die Firma Clatronic International Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser GmbH, dass sich das Gerat BBA 2605 in Serviceteam steht gerne fur Sie bereit. Kleinere Ubereinstimmung mit den grundlegenden Probleme lassen sich oft schon telefonisch losen.
  • Página 26: Propiedades De Diseño

    Prefacio Este manual de instrucciones le ayudará en el uso de la máquina para hacer pan casero BBA 2605, denominada a continuación brevemente máquina para hacer pan casero o bien aparato, del siguiente modo: • según el uso previsto, • de manera segura, •...
  • Página 27 Índice de contenido Recomendaciones útiles......43 Propiedades de diseño ......26 Ingredientes ............43 Instrucciones de seguridad ......28 Peso de pan y volumen ........44 Uso previsto ............28 Obtener buenos resultados de la panificación ..44 Instrucciones básicas de seguridad ....28 Indicaciones para las recetas......45 Propiedades de las indicaciones de seguridad ...
  • Página 28: Instrucciones De Seguridad

    Uso previsto • Nunca se debe llenar la cámara de hornear con agua. La máquina para hacer pan casero BBA 2605 sirve • No toque el cable de red con manos húmedas. • para hornear pan y queques, • No doble ni aplaste el cable de red.
  • Página 29: Propiedades De Las Indicaciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Propiedades de las indicaciones de • Después del uso y la desactivación de la seguridad máquina para hacer pan casero debe enfriarse ésta completamente antes de proceder con su En este manual de instrucciones se encuentran las limpieza o almacenamiento.
  • Página 30: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato Funciones Adicionalmente es posible: Con la máquina para hacer pan casero se pueden • Dorar o rehornear el pan elaborar diferentes tipos y cantidades de pan • Elaborar masas para su uso posterior casero en forma completamente automática. Para •...
  • Página 31: Panel De Mando Con Pantalla

    Descripción del aparato Panel de mando con pantalla 1. NORMAL 5. SÜSSES BROT 9. MARMELADE 2. WEISSBROT 6. ULTRA SCHNELL I 10.KUCHEN 3. VOLLKORN 7. ULTRA SCHNELL II 11. SANDWICH 4. SCHNELL 8. TEIG 12.BACKEN HELL MITTEL DUNKEL START STOP Posición Denominación Función...
  • Página 32: Programas De Horneado

    Descripción del aparato Programas de horneado Nro. Nombre Duración Descripción (h:mm) 1 NORMAL 3:00 Para la preparación de pan blanco y para pan de centeno y trigo. Este es el programa que más se usa. 2 WEISSBROT 3:50 Para la preparación de pan blanco esponjoso. (PAN BLANCO 3 VOLLKORN 3:40...
  • Página 33: Desembalar La Máquina Para Hacer Pan Casero

    Desembalar la máquina para hacer pan casero Extraer el molde para hornear Desembalar la máquina para hacer pan casero ¡CUIDADO! Riesgo de quemaduras. Extraiga la máquina para hacer pan casero de su Espere hasta que el aparato se envase y retire todo el material de vase, como haya enfriado antes de extraer el láminas, material de relleno, portacables y el molde para hornear o bien...
  • Página 34: Aumento De Duración Útil Del Recubrimiento Antiadhesivo

    Hornear pan Aumento de duración útil del La pala de amasar termina al ras con el fondo del recubrimiento antiadhesivo molde de hornear. Se recomienda aumentar la duración útil del Conectar la máquina para hacer pan recubrimiento antiadhesivo mediante el siguiente tratamiento antes del primer uso, que se puede ¡PELIGRO! repetir periódicamente:...
  • Página 35: Inicio Retardado Del Programa

    Hornear pan Seleccione el programa según la lista en la ¡ADVERTENCIA! página 32, o bien consulte la información Surge el riesgo de incendio en caso de respectiva en la receta. dejar el aparato sin vigilancia durante Pulse la tecla AUSWAHL repetidamente hasta su servicio.
  • Página 36: Detener La Ejecución Del Programa

    Hornear pan En la fase „Hornear“ se regula la temperatura Cuando se escucha la señal acústica, debe automáticamente por la máquina para hacer pan abrirse la tapadera del aparato. casero. Agregue los ingredientes. Después de la terminación de la fase „Hornear“ se Cierre nuevamente la tapadera.
  • Página 37: Retirar La Pala De Amasar Del Pan

    Hornear queques Retirar la pala de amasar del pan Cocer mermelada En caso que la pala de amasar quede puesta en el pan, puede extraerse utilizando el pincho de En caso de querer cocer mermelada, siga las gancho suministrado: instrucciones bajo ” Hornear pan“ en la página 34. Introduzca el pincho de gancho en el orificio Pero luego se debe seleccionar el programa 9 semirredondo de la pala de amasar.
  • Página 38 Limpieza y mantenimiento Retirar la tapadera Abra la tapadera. Empújela cerca de la charnela Usted puede retirar la tapadera completamente levemente hacia atrás para extraerla cuando extraiga la cubierta de charnela en la parte completamente. posterior del aparato. Para ello debe estar cerrada la tapadera.
  • Página 39: Limpiar El Molde De Hornear

    Preguntas y respuestas Limpiar la pala de amasar y el árbol de Empuje la parte superior de la cubierta de accionamiento charnea en la varita de charnela. El soporte superior queda enganchado. La pala de amasar y el árbol de accionamiento se deben limpiar Empuje la parte inferior de la cubierta de inmediatamente después de su uso.
  • Página 40 Preguntas y respuestas En el período de tiempo indicado es posible abrir ¿Cómo se puede tolerar mejor el pan fresco? por última vez la máquina para hacer pan casero. Si se añade y se amasa una patata cocida y En caso de abrirla posteriormente, se derrumbaría triturada en la harina, se podrá...
  • Página 41: Eliminar Errores

    Eliminar errores Eliminar errores Errores en la máquina para hacer pan casero Error Causa Remedio Retire la clavija de red. Sale humo del horno o de Los ingredientes están Saque el molde de hornear. las rejillas de ventilación. pegados en el horno o en la Limpie la parte exterior del molde como la parte exterior del molde.
  • Página 42: Errores En Las Recetas

    Eliminar errores Errores en las recetas Error Causa Remedio (Página 43) Pan sube demasiado. Demasiada levadura, poca harina, poca sal o varios de estos motivos. Pan no sube o no sube Ninguna o poca levadura. suficientemente. Levadura vieja o sobrepuesta. Líquido demasiado caliente.
  • Página 43: Remediar Los Errores

    Recomendaciones útiles Remediar los errores Si el programa se inicia de forma retardada en tiempo, deberían estar los ingredientes fríos. a) Mida bien los ingredientes. De modo contrario, la levadura fermenta muy b) Adapte la cantidad de ingredientes bien al resto pronto.
  • Página 44: Peso De Pan Y Volumen

    Recomendaciones útiles Peso de pan y volumen Levadura de trigo que también se puede comprar de forma seca, mejora la composición de la masa, Se va a dar cuenta que el peso de pan blanco puro la frescura y el sabor. Es más suave que la es inferior al peso de pan integral, ya que el pan levadura de centeno.
  • Página 45: Indicaciones Para Las Recetas

    Indicaciones para las recetas Sustitución de líquidos Indicaciones para las recetas En caso de que utilice en una receta ingre- dientes que contengan líquido (p.ej. queso Si en las recetas de pan dulce se recomiendan el fresco, yogur etc.), se tiene que reducir la programa “SCHNELL“...
  • Página 46: Recetas Clásicas Para Pan

    Recetas clásicas para pan Pan de lecha batida Recetas clásicas para pan Leche batida 300 ml Atención: Adapte las recetas al peso Margarina / mantequilla 1 1/2 CG correspondiente. 1 CP Azúcar 2 CG Pan blanco clásico Harina Tipo 1050 540 g Levadura seca 1 Blsta.
  • Página 47: Pan De Semillas De Girasol

    Elaboración de masa Pan de semillas de girasol Elaboración de masa Agua 350 ml Mantequilla 1 CG Atención: Adapte las recetas al peso correspondiente. Harina Tipo 550 540 g Semillas de girasol 5 CG Pan francés 1 CP Azúcar 1 CG Agua 300 ml Levadura seca...
  • Página 48: Confituras

    Confituras Confituras Atención: Adapte las recetas al peso correspondiente. Confitura Frutas 500 g Azúcar gelatinizante „2:1“ 250 g Zumo de limón 1 CG Programa MARMELADE Deshuesar anteriormente la fruta y trocear la fruta en trozos pequeños. Para esta receta, las siguientes clases de fruta son muy bien apropiadas: •...
  • Página 49: Declaración De Conformidad

    Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. Datos técnicos Modelo: BBA 2605 Alimentación de corr.: 230 V, 50 Hz Consumo de potencia: 600 W Clase de protección:...
  • Página 50: Características Formais

    As presentes instruções descrevem a utilização • prevista • em segurança e • mais vantajosa da máquina de cozer pão BBA 2605, doravante designada como máquina de cozer pão ou máquina. Partimos do princípio que o utilizador da máquina de cozer pão tenha conhecimentos gerais da utilização de electrodomésticos.
  • Página 51 Índice Características formais ......50 Conselhos práticos........67 Ingredientes ............67 Indicações de segurança ......52 Peso e volume do pão ......... 68 Utilização prevista..........52 Como obter bons resultados de cozedura... 68 Indicações básicas de segurança ....... 52 Conselhos referentes às receitas ....69 Características formais das indicações de segurança ............
  • Página 52: Indicações De Segurança

    Utilização prevista • Nunca encha a câmara de cozedura com água. • Não toque no cabo de ligação à rede com as A máquina de cozer pão BBA 2605 destina-se a mãos húmidas. • cozer pão ou bolos • Não dobre nem esmague o cabo de ligação à...
  • Página 53: Características Formais Das Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Características formais das indicações • Não deixe crianças ou pessoas debilitadas de segurança usarem a máquina de cozer pão sem que esteja outra pessoa a vigiar. Nas presentes instruções de utilização encontram- se as seguintes categorias de indicações de •...
  • Página 54: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Descrição da máquina Funções Adicionalmente, também se pode: A máquina de cozer pão permite fabricar, de • Tostar ou recozer pão forma totalmente automática, diversos tipos e • Fazer massa para outra finalidade posterior quantidades de pão. Para o fazer, existem 12 •...
  • Página 55: Painel De Controlo Com Visor

    Descrição da máquina Painel de controlo com visor 1. NORMAL 5. SÜSSES BROT 9. MARMELADE 2. WEISSBROT 6. ULTRA SCHNELL I 10.KUCHEN 3. VOLLKORN 7. ULTRA SCHNELL II 11. SANDWICH 4. SCHNELL 8. TEIG 12.BACKEN HELL MITTEL DUNKEL START STOP Item Designação Função...
  • Página 56: Programas De Cozedura

    Descrição da máquina Programas de cozedura Número Nome Duração Descrição (h:mm) NORMAL 3:00 Para preparar pão branco e de mistura Este é o programa mais utilizado. WEISSBROT 3:50 Para preparar pão branco especialmente fofo. (PÃO BRANCO VOLLKORN 3:40 Para preparar pão integral. (PÃO INTEGRAL SCHNELL (RÁPIDO 1:40...
  • Página 57: Desembalar A Máquina De Cozer Pão

    Desembalar a máquina de cozer pão Retirar a forma Desembalar a máquina de cozer pão CUIDADO! Perigo de queimadura. Tire a máquina de cozer pão da embalagem e Deixe a máquina arrefecer antes de retire todo o material de embalagem, tal como retirar a forma ou películas, material de enchimento, porta-cabos e Use pegas ou luvas para forno.
  • Página 58: Aumentar Durabilidade Do Revestimento Antiaderente

    Cozer pão Aumentar durabilidade do revestimento Ligar a máquina de cozer pão à antiaderente corrente eléctrica É possível aumentar a durabilidade do revestimento PERIGO! antiaderente procedendo da forma abaixo descrita Perigo de morte por choque eléctrico. antes da primeira utilização e repetindo o processo de vez em quando: Não ligue a máquina de cozer pão Com um pincel, aplique gordura resistente ao...
  • Página 59: Iniciar O Programa De Cozedura Pré-Programado

    Cozer pão Use a tecla TEIGMENGE para definir o peso AVISO! dos ingredientes usados. Se deixar a máquina a funcionar sem Para iniciar o programa, prima a tecla vigilância, existe o perigo de incêndio. START/STOP. Calcule a hora a partir da qual Soa um aviso sonoro e o indicador de alguém deve estar perto da funcionamento acende.
  • Página 60: Parar O Programa

    Cozer pão Recozer Ao terminar a fase “Cozer”, soa um aviso sonoro. Agora, pode tirar o pão da forma. Para o fazer, siga Se após a cozedura achar que o pão ainda está as instruções dadas na página 57. muito claro, poderá recozê-lo. Simultaneamente é...
  • Página 61: Cozer Bolos

    Cozer bolos Cozer bolos CUIDADO! Estando a máquina quente, existe o Se quiser cozer um bolo, siga as instruções dadas perigo de queimadura. em “Cozer pão“ na página 58. A sequência do Deixe a máquina arrefecer antes de programa é idêntica. a limpar.
  • Página 62: Limpar A Forma

    Limpeza e manutenção Abra agora a tampa da máquina. Empurre-a Encaixe a parte superior da tampa da dobradiça ligeiramente para trás, ao nível da dobradiça, e na barra da dobradiça. retire-a por completo. O suporte superior encaixa. Empurre a parte inferior da tampa da dobradiça. A tampa da dobradiça encaixa em baixo.
  • Página 63: Limpar O Gancho De Amassar E O Veio De Accionamento

    Perguntas e respostas Limpar o gancho de amassar e o veio cozedura terminar. Se abrir a máquina mais tarde, de accionamento o pão abate. Limpe o gancho de amassar e o veio de O que significam os números no tipo de farinha? accionamento imediatamente após a sua Quanto mais baixo for o número, menos fibras a utilização.
  • Página 64 Perguntas e respostas Como tornar o pão fresco mais fácil de digerir? O pão fresco é mais fácil de digerir acrescentando à farinha 1 batata cozida em puré e amassando depois. Qual é a proporção na utilização do fermento? Tanto o fermento como a massa de fermento podem ser adquiridos em quantidades diferentes.
  • Página 65: Eliminação De Problemas

    Eliminação de problemas Eliminação de problemas Problemas com a máquina de cozer pão Problema Causa Solução Tirar a ficha da corrente eléctrica. Sai fumo da câmara de Há ingredientes colados à Retirar a forma. cozedura ou das câmara de cozedura ou à Limpar o lado exterior da forma e a câmara aberturas de ventilação.
  • Página 66: Erros Nas Receitas

    Eliminação de problemas Erros nas receitas Problema Causa Eliminação (pág. 67) O pão leveda demasiado. Fermento a mais, farinha a mais, sal a menos, ou várias destas causas. O pão não leveda ou não leveda Não tem fermento ou tem pouco. o suficiente.
  • Página 67: Solução Dos Problemas

    Conselhos práticos Solução dos problemas Se pretender preparar a massa de imediato, use sempre ingredientes mornos. a) Meça os ingredientes correctamente. Se quiser iniciar o programa mais tarde, use b) Adapte as quantidades dos ingredientes sempre ingredientes frios. correspondentemente e verifique se se esqueceu de algum.
  • Página 68: Malte Matizado

    Conselhos práticos Verta a massa de fermento líquida para o copo fermentação. Mas não transborda. Por isso, a parte graduado e depois acrescente a quantidade de do pão que transborda do recipiente fica menos líquido indicada na receita. cozida do que a parte dentro do recipiente. A massa de fermento de trigo, que também há...
  • Página 69: Conselhos Referentes Às Receitas

    Conselhos referentes às receitas Definir o nível correcto para o peso do Adicionar ingredientes pão Comece sempre por adicionar primeiro os líquidos e no fim o fermento. As receitas seguintes estão previstas para pão de Para que o fermento não actue demasiado diferentes tamanhos.
  • Página 70: Pão De Passas E Nozes

    Receitas de pão clássicas Pão de passas e nozes Pão de milho Água ou leite 350 ml Água 300 ml Margarina/manteiga 1 1/2 CS Manteiga/margarina 1 1/2 CS 1 CC 1 CC Açúcar 2 CS Açúcar 2 1/2 CS Farinha tipo 45 540 g Farinha tipo 115 240 g...
  • Página 71: Pão De Fermento

    Preparação da massa Pão de fermento Aplique uma camada de molho de piza sobre a massa. Massa de fermento seca 50 g Coloque os ingredientes que pretender. Água 350 ml Coza a massa durante 20 minutos. Margarina/manteiga 1 1/2 CS 3 CC Açúcar 2 CS...
  • Página 72: Declaração De Conformidade

    Depois de decorrido o prazo da garantia, as reparações pagas poderão ser feitas pelo comércio especializado ou por um serviço de reparações. Dados técnicos Modelo: BBA 2605 Tensão de rede: 230 V, 50 Hz Consumo: 600 W Classe de protecção:...
  • Página 73: A Konstrukció Jellemzői

    Előszó Ez a használati útmutató segít Önnek a BBA 2605 kenyérsütő automata - röviden sütőautomata • a rendeltetésnek megfelel�, • biztonságos és • minél előnyösebb használatában. Feltételezzük, hogy aki a kenyérsütő automatát használja, már rendelkezik az elektromos háztartási gépek használatának általános ismereteivel.
  • Página 74 Tartalomjegyzék A konstrukció jellemzői ......73 Tudnivalók a receptekhez ......92 Az adalékok mennyiségeinek csökkentése ..92 Biztonsági útmutatások......75 Helyes fokozatok a kenyér súlyának Rendeltetésnek megfelelő használat....75 beállításához............92 Alapvető biztonsági útmutatások......75 Rövidítések ............92 A biztonsági útmutatások összeállítási Klasszikus kenyérreceptek ......92 jellemzői ...............
  • Página 75: Biztonsági Útmutatások

    • Nedves kézzel ne fogja meg a hálózati kábelt. Rendeltetésnek megfelelő használat • Vigyázzon, nehogy a hálózati kábel megtörjön, vagy összenyomódjék. A BBA 2605 kenyérsütő automata alkalmas • A készüléket sérült hálózati kábellel ne • kenyér és kalács sütéséhez használja, működése hibás lehet és meg is •...
  • Página 76: A Biztonsági Útmutatások Összeállítási Jellemzői

    Biztonsági útmutatások A biztonsági útmutatások összeállítási • A kenyérsütő automatát üzem közben ne takarja jellemzői le kendővel vagy más anyaggal. A forróságnak és gőznek el kell tudni távoznia. Ebben a használati útmutatóban a biztonsági útmutatások következő kategóriái és útmutatásai • A készülék ne érintkezzék éghet� anyaggal, pl. találhatók: függönnyel.
  • Página 77: A Készülék Leírása

    A készülék leírása A készülék leírása Funkciók Ezen kívül Ön: • a kenyeret barníthatja és még utána sütheti A kenyérsütő automatával különféle fajtájú és • tésztát készíthet, amelyet később más célokra eltérő mennyiségű kenyeret lehet félautomata felhasználhat módon sütni. Ehhez a készüléknél 12 program, •...
  • Página 78: Kezelőrész A Kijelzővel

    A készülék leírása Kezelőrész a kijelzővel 1. NORMAL 5. SÜSSES BROT 9. MARMELADE 2. WEISSBROT 6. ULTRA SCHNELL I 10.KUCHEN 3. VOLLKORN 7. ULTRA SCHNELL II 11. SANDWICH 4. SCHNELL 8. TEIG 12.BACKEN HELL MITTEL DUNKEL START STOP pozíció Megnevezés Funkció...
  • Página 79: Sütőprogramok

    A készülék leírása Sütőprogramok hely Név tartam Leírás NORMAL 3:00 Fehér- és kevert kenyér készítéséhez. (NORMÁLIS Ez a leggyakrabban használatos program. WEISSBROT 3:50 Különösen laza szerkezetű fehér kenyér készítése. (FEHÉR KENYÉR VOLLKORN 3:40 Korpás kenyér készítéséhez. (TELJES KENYÉR SCHNELL (GYORS 1:40 Fehér- és kevert kenyér gyors elkészítéséhez.
  • Página 80: A Sütőautmata Kicsomagolása

    A sütőautmata kicsomagolása A sütőforma kivétele A sütőautmata kicsomagolása VIGYÁZAT! Csomagolja ki a kenyérsütő automatát és Megégési veszély. távolítson el róla minden csomagolóanyagot, mint pl. a fóliát, tölteléket és csomagoló kartont. A készüléket hagyja lehűlni, mielőtt kiveszi a sütőformát, vagy. Ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét (lásd 77).
  • Página 81: A Tapadásgátló Bevonat Tartósabbá Tétele

    Kenyér sütése A tapadásgátló bevonat tartósabbá A kenyérsütő automata csatlakoztatása tétele VESZÉLY! A tapadásgátló bevonatot tartósabbá teheti, ha első használat előtt és később is időnként a következő Áramütés miatti életveszély! módon kezeli: A kenyérsütő automata Ecsetelje be a süt�formát és a gyúrókampót konnektordugóját ne kapcsolja többrészes csatlakozó...
  • Página 82: A Program Indítása Időeltolással

    Kenyér sütése Válassza ki a TEIGMENGE gombvel a betöltött FIGYELMEZTETÉS! adalékok súlyát. Ha a készüléket a program futása A programfutás elindításához nyomja meg a közben felügyelet nélkül hagyja, START/STOP-gombot. t�zveszély keletkezhet. Felhangzik a hangjelzés és az üzemi kijelz� világít. Számítsa ki azt a időpontot, amitől A kijelzésben a program végéig hátralevő...
  • Página 83: Program Leállítása

    Kenyér sütése Utánsütés Ha a „Sütés” fázis véget ért, hangjelzés hangzik fel. Ön ekkor a kenyeret kiveheti a sütőformából. Ha a kenyér sütés után túl világos szín� lett, utána Kövesse ekkor a 80 oldal útmutatásait. lehet sütni. Ugyanakkor elkezdődik az egyórás „Melegen Nyomja az AUSWAHL gombot, míg a 12 tartás”.
  • Página 84: Kalácssütés

    Kalácssütés Kalácssütés Figyelem! A burkolat megsérülhet. Ha kalácsot kíván sütni, követheti a „Kenyér sütése“ Soha ne használjon vegyi tisztítószert, alatti útmutatásokat az 81 oldalon. A program benzint, süt�tisztítót vagy karcoló hatású lefutása az előbbivel azonos. súrolószert. Válassza azonban a 10 „KUCHEN” programot. Távolítsa el a burkolatból a kenyérsütési maradványokat és morzsát, és a fedelet és sütőkamrát mindig nedves kendővel tisztítsa.
  • Página 85: A Sütőforma Tisztítása

    Tisztítás éa karbantartás Nyissa fel a fedelet. Nyomja gyengén hátra a Nyomja rá a csuklópánt fedelének felső részét a csuklópánt magasságában a teljes levételéhez. csuklópánt rúdjára. Ekkor a felső rész beakad. Nyomja be a csuklópánt fedelének alsó részét- A fedél ekkor alul beakad. A sütőforma tisztítása Figyelem! Vigyázzon, mert megsérülhet a sütőforma és...
  • Página 86: Gyúrókampó És Hajtótengely Tisztítása

    Kérdések és válaszok Gyúrókampó és hajtótengely tisztítása Mit jelent a liszt típusának számjelzése? Minél kisebb a típusszám értéke, annál kevesebb A gyúrókampót és hajtótengelyt használat ballasztanyagot tartalmaz a liszt és annál után azonnal tisztítsa meg. Ha a gyúrókampó világosabb. hosszabb ideig a formában marad, később már nehéz a kivétele.
  • Página 87 Kérdések és válaszok Hogy lesz a friss kenyér könnyebben emészthető? Ha pürézett főtt burgonyát adunk rá lisztre és összegyúrjuk, a friss kenyér könnyebbé válik. Milyen arányban használjon kelesztőszert? Az élesztő, mint a kovász különféle mennyiségekben kapható. Tartsa be a csomagoláson olvasható gyári utasítást.
  • Página 88: Hiba Megszüntetése

    Hiba megszüntetése Hiba megszüntetése Hiba a kenyérsütő automatában hiba Megsemmisítés Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Füst jön elő a Az adalékok beragadnak a Vegye ki a sütőformát. sütőkamrából, vagy a sütőkamrába vagy a forma Tisztítsa meg a sütőformát és a sütőkamrát. szellőzőnyílásokból.
  • Página 89: Kérdések A Receptekhez

    Hiba megszüntetése Kérdések a receptekhez Hiba Hiba oka Megszüntettés (90 oldal) A kenyér túlságosan megkél Túl sok az élesztő, kevés a só, vagy több ok együttesen. A kenyér nem-, vagy kevéssé Nincs, vagy kevés az élesztő. kél meg. Régi, elöregedett élesztő. A folyadék túl forró...
  • Página 90: A Hibák Megszüntetése

    Hasznos tanácsok A hibák megszüntetése Ha a program időkésleltetéssel indul, csak hideg adalékot használjon. a) Mérje meg pontosan az adalékokat. Különben az élesztő túl korán kezdi a tésztát b) Az adalékmennyiség megfelelő legyen és keleszteni. ellenőrizze, hogy nem felejtett-e ki valamilyen adalékot.
  • Página 91: Kenyér Súlya És Térfogata

    Hasznos tanácsok Így eredményes a sütés A búzakovász, ami szintén kiszárítva kapható, javítja a tészta tulajdonságait, a frissen maradást és A kenyér sütésének eredménye elsősorban helyi a kenyér ízét. Ez a rozskovásznál enyhébb hatású. körülményektől függ. Ilyenek: A kovászos kenyeret NORMAL- vagy •...
  • Página 92: Tudnivalók A Receptekhez

    Tudnivalók a receptekhez Helyes fokozatok a kenyér súlyának Adalékok hozzáadása beállításához Mindig előbb a folyadékot adja hozzá és utoljára az élesztőt. A következő receptek különböző nagyságú Hogy az élesztő ne túl gyorsan kezdje kenyerek készítéséhez valók. működését, az élesztő és a folyadék egymással Használja az „I”...
  • Página 93: Korpás Kenyér

    Klasszikus kenyérreceptek Korpás kenyér Napraforgó kenyér víz 300 ml víz 350 ml Margarin/vaj 1 1/2 EK 1 EK Tojás Liszt, 550 típusú 540 g Só 1 TK Napraforgó magok 5 EK Cukor 2 TK Só 1 TK Liszt, 1050 típusú 360 g Cukor 1 EK...
  • Página 94: Tészta Elkészítése

    Tészta elkészítése Tészta elkészítése Befőttek Figyelem! A receptet mindig az adott súlyhoz Figyelem! A receptet mindig az adott súlyhoz igazítsa. igazítsa. Francia bagett Befőttek víz 300 ml Gyümölcs 500 g Méz 1 EK Zselécukor „2:1” 250 g Só 1 TK Citromsav 1 EK Cukor...
  • Página 95: Megfelelőségi Nyilatkozat

    A garanciát a készülékbe való külső beavatkozás megszünteti. A garancia időszakának lejárta után a javítást megfelelő szakkereskedő, vagy javítóműhely elvégzi. Műszaki adatok Modell: BBA 2605 Feszültségellátás: 230 V, 50 Hz Teljesítményfelvétel: 600 W Védettségi osztály: Töltési mennyiség: 2 liter (megfelel kb.
  • Página 96: Elementy Szaty Graficznej

    Przedmowa Niniejsza instrukcja pomoże Państwu w • zgodnym z przeznaczeniem, • pewnym oraz • ekonomicznym i pełnym zalet używaniu automatu do pieczenia chleba zwanego automatem. Wychodzimy przy tym z założenia, że użytkownicy automatu posiadają ogólne wiadomości z zakresu sposobu obchodzenia się z urządzeniami elektrycznymi.
  • Página 97 Spis treści Elementy szaty graficznej......96 Inne przydatne wskazówki ......113 Składniki, półprodukty ........113 Wskazówki bezpieczeństwa ....... 98 Waga i wielkość chleba ........114 Używanie automatu zgodnie z Efekty pieczenia..........114 przeznaczeniem........... 98 Wskazówki do recept .......115 Podstawowe zasady bezpieczeństwa ....98 Objaśnienia do wskazówek bezpieczeństwa..
  • Página 98: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Nie dotykać kabla mokrymi lub wilgotnymi przeznaczeniem rękami. • Nie zginać i nie ściskać przewodu sieci Automat do pieczenia BBA 2605, zwany w dalszej elektrycznej. części instrukcji automatem służy do: • Nie używać automatu w stanie uszkodzonym, w przypadku niesprawnego funkcjonowania lub •...
  • Página 99: Objaśnienia Do Wskazówek Bezpieczeństwa

    iWskazówki bezpiecze�stwa Objaśnienia do wskazówek • Używanie automatu przez dzieci lub osoby bezpieczeństwa niepełnosprawne może nastąpić wyłącznie pod nadzorem osoby starszej. W niniejszej instrukcji wyróżnia się następujące kategorie wskazówek bezpieczeństwa • Wszelkie półprodukty stosowane do pieczenia należy starannie pozbawić folii i innych opakowań.
  • Página 100: Opis Automatu

    Opis automatu Opis automatu Funkcje Dodatkowo możecie Państwo: Stosując automat do pieczenia możliwe jest • dopiec chleb, sporządzić automatycznie różne ilości i rodzaje • sporządzić ciasto, które może być później w chleba. W tym celu macie Państwo do dyspozycji inny sposób upieczone/ugotowane, 12 programów dających się...
  • Página 101: Panel Obsługi Z Monitorem

    Opis automatu Panel obsługi z monitorem 1. NORMAL 5. SÜSSES BROT 9. MARMELADE 2. WEISSBROT 6. ULTRA SCHNELL I 10.KUCHEN 3. VOLLKORN 7. ULTRA SCHNELL II 11. SANDWICH 4. SCHNELL 8. TEIG 12.BACKEN HELL MITTEL DUNKEL START STOP Pozycja Opis Funkcja Sygnał...
  • Página 102: Programy Do Pieczenia

    Opis automatu Programy do pieczenia Numer Nazwa Czas Opis (h:mm) NORMAL 3:00 Do pieczenia chleba pszennego lub mieszanego. (NORMALNY) Program najczęściej używany. WEISSBROT 3:50 Do pieczenia chleba pszennego, szczególnie luźnego (CHLEB BIAŁY) chleba białego. VOLLKORN 3:40 Do pieczenia chleba razowego. (RAZOWY) SCHNELL (SZYBKO) 1:40...
  • Página 103: Wypakowanie Automatu

    Wypakowanie automatu Wyciąganie formy do pieczenia Wypakowanie automatu ZALECANA OSTROŻNOŚĆ! Wyjąć automat z opakowania. Następnie usunąć Niebezpieczeństwo poparzeń. wszelkie resztki jak np. folię, materiał wypełniający, kabel oraz karton. Przed wyjęciem formy z urządzenia należy odczekać do czasu Sprawdzić zakres dostawy (zobacz strona 100). ochłodzenia się...
  • Página 104: Pielęgnacja Powłoki Antyadhezyjnej Formy Do Pieczenia

    Pieczenie chleba Pielęgnacja powłoki antyadhezyjnej Mieszadło przylega bezpośrednio do dna formy do formy do pieczenia pieczenia. Poprzez odpowiednią pielęgnację formy do Podłączanie do sieci automatu do pieczenia możecie Państwo przyczynić się istotnie pieczenia do przedłużenia czasu jej używalności. W tym celu należy przedsięwziąć...
  • Página 105: Przesunięcie Czasowe Przebiegu Programu

    Pieczenie chleba Przesunięcie czasowe przebiegu ZALECANA OSTROŻNOŚĆ! programu Jeśli ciasto przeleje się z formy i Przy pomocy funkcji czasu (Timer-Funktion) można dostanie się do wnętrza automatu lub dowolnie określić godzinę, o której powinien zostać na element grzejny może dojść do zakończony odpowiedni program.
  • Página 106: Przebieg Programu

    Pieczenie chleba Powtórne uruchomienie po wywołanej Obliczanie godziny uruchamiania programu przerwie w pracy automatu Nie pozostawiać automatu podczas pracy bez nadzoru. Automat musi podczas przebiegu Jeśli praca automatu została przerwana celowo lub programu być kontrolowany. Jeśli chcecie Państwo przypadkowo np. przez brak prądu w sieci użyć...
  • Página 107: Wyciąganie Chleba

    Pieczenie ciasta Wyciąganie chleba Przygotowanie ciasta do pieczenia ZALECANA OSTROŻNOŚĆ! Niebezpieczeństwo poparzenia. Przy pomocy automatu można także Przed wyjmowaniem chleba przygotowywać ciasta, które następnie będą automat pozostawić do ochłodzenia pieczone w innej formie. W tym przypadku wystarczy stosować kroki podane Używać...
  • Página 108 Czyszczenie i konserwacja Pozostałości po pracy automatu usuwać z Otworzyć pokrywę automatu. Następnie należy obudowy, pokrywy oraz komory do pieczenia naciskać ostrożnie pokrywę w jej dolnej części w przy pomocy wilgotnej ścierki. okolicach zawiasów. W ten sposób możliwe jest całkowite zdjęcie pokrywy. Obudowę...
  • Página 109: Czyszczenie Formy Do Pieczenia

    Pytania i odpowiedzi Czyszczenie ugniatarki oraz wału Wcisnąć górną część pokrywy zawiasów do napędowego zawiasu. Zawieszenie zostanie zamocowane. Ugniatarkę oraz wał napędowy należy wyczyścić każdorazowo bezpośrednio po Nacisnąć dolną część pokrywy zawiasów w dół. zakończeniu pracy automatem. Jeśli Pokrywa zostanie poprzez to zamknięta. ugniatarka pozostanie przez dłuższy czas w formie może dojść...
  • Página 110 Pytania i odpowiedzi W jaki sposób można wpłynąć na wygląd chleba? Istniejące rodzaje mąki oraz ich zastosowanie? Przed ostatnim wyrośnięciem ciasta można wpłynąć • M ka kukurydziana, z ry!u oraz ziemnia- jeszcze na ostateczny wygląd chleba jeśli: czana nadaje si� szczególnie dla osób alergicznie reaguj�cych na gluten albo na monitorze pokazywany czas, w zależności od cierpi�cych na enteropathie.
  • Página 111: Diagnoza Błędów

    Diagnoza b��dów Diagnoza błędów Błędy w funkcjonowaniu automatu Błąd Przyczyna Sposób usunięcia błędu Wyciągnąć wtyczkę. Z automatu Składniki przyklejone do Wyciągnąć formę z automatu. wydostaje się dym komory piekarnika lub Wyczyścić zewnętrzną stronę formy oraz komorę do poprzez otwory zewnętrznej strony formy. pieczenia.
  • Página 112: Błędy W Przepisach Do Pieczenia

    Diagnoza błędów Błędy w przepisach do pieczenia Błąd przyczyna Usunięcie błędu (Str. 113) Chleb rośnie zbyt szybko. Zbyt dużo drożdży lub mąki, zbyt mało soli, albo kombinacja kilku przyczyn. Chleb nie rośnie lub rośnie zbyt Brak lub za mało drożdży. wolno.
  • Página 113: Działania Zapobiegające

    Inne przydatne wskazówki Działania zapobiegające Jeśli używacie Państwo funkcji przesunięcia czasowego używać tylko zimnych półproduktów. a) Uważnie odmierzać ilość składników. W przeciwnym przypadku drożdże zaczną zbyt b) Składniki dozować zgodnie z przepisem, wcześnie fermentować. sprawdzać, czy nie zapomniano jakiegoś składnika. c) Użyć...
  • Página 114: Waga I Wielkość Chleba

    Inne przydatne wskazówki Waga i wielkość chleba Kwaśny zaczyn pszenny, który sproszkowany również dostępny jest w handlu, poprawia Waga czystego chleba pszennego jest mniejsza właściwości ciasta oraz jego smak jak też przedłuża aniżeli waga czystego chleba razowego. Można to okres trwałości chleba. Jest on bardziej delikatny w stwierdzić...
  • Página 115: Wskazówki Do Recept

    Wskazówki do recept Wymiany płynów Wskazówki do recept Jeśli w przepisie macie Państwo podane, że w celu sporządzenia produktu należy użyć np., Jeśli w przypadku przepisów na słodycze zalecony jogurt, ser itp. konieczne jest odpowiednio zostanie program „SCHNELL“ albo „ULTRA zredukować...
  • Página 116: Klasyczne Przepisy Na Chleb

    Klasyczne przepisy na chleb Chleb maślankowy (bułki maślane) Klasyczne przepisy na chleb Maślanka 300 ml Uwaga: dopasować przepis do żądanej wagi. Margaryna/masło 1 1/2 EL Sól 1 TL Cukier 2 EL Chleb biały klasyczny Mąka typu1050 540 g Woda lub mleko 300 ml Suche drożdże 1 Pckg.
  • Página 117: Chleb Biały Wiejski

    Przygotowywanie ciast Chleb biały wiejski Pizza Mleko 300 ml Woda 300 ml Margaryna/masło 2 EL Sól 3/4 TL Sól 1 1/2 TL Olej z oliwek 1 EL Cukier 1 1/2 TL Mąka typu 405 450 g Mąka typu 1050 540 g Cukier 2 TL Suche drożdże...
  • Página 118: Marmelada Pomarańczowa

    Konfitury Marmelada pomarańczowa Pomarańcza 400 g Cytryny 100 g Cukier żelatynowy „2:1“ 250 g Program MARMELADE Obrać owoce. Pokroić je w kostkę lub paski. Napełnić czyste słoiki gotową marmeladą. Zamknąć wieczko. Odwrócić słoiki i postawić je na 10 minut na wieczku.
  • Página 119: Oświadczenie Zgodności

    Gwarancja wygasa w przypadku samowolnych napraw lub ich prób na automacie. Po upływie prawa do gwarancji, naprawy mogą być dokonywane za opłatą w punktach serwisu naprawczego. Dane techniczne Model: BBA 2605 Zasilanie: 230 V, 50 Hz Moc: 600 W Klasa bezpieczeństwa: I Max.pojemność: 2 Litry (odpowiada 1.000 g wagi chleba)
  • Página 120: Použité Značení

    Tento návod k obsluze Vám pomůže při • jeho účelu odpovídajícím, • bezpečném a • výhodném používání domácí pekárny na chleba BBA 2605, stručně zvané domácí pekárna na chleba anebo přístroj. Předpokládáme, že použivatel domácí pekárny na chleba má všeobecné znalosti o zacházení s elektrickými domácími přístroji.
  • Página 121 Obsah Použité značení........120 Pokyny k receptům........139 Změnit dávky přísad .......... 139 Bezpečnostní upozornění ......122 Nastavit správný stupeň pro hmotnost chleba... 139 Jeho účelu odpovídající použití přistroje ... 122 Použité zkratky........... 139 Základní bezpečnostní upozornění ....122 Klasické recepty na chleba .......139 Značení...
  • Página 122: Bezpečnostní Upozornění

    • Do pečící komory nikdy nenaplňujte vodu. Jeho účelu odpovídající použití přistroje • Nedotýkejte se přívodního kabelu vlhkýma rukama. Domácí pekárna na chleba BBA 2605 slouží • Nelámejte a nemačkejte přívodní kabel. • k pečení chleba a koláčů • Nikdy přístroj nepoužívejte s vadným přívodním •...
  • Página 123: Značení Bezpečnostních Upozornění

    Bezpe�nostní upozorn�ní Značení bezpečnostních upozornění • Domácí pekárnu na chleba během provozu nikdy nepřikrývejte hadříkem anebo jiným V tomto návodu k obsluze najdete následující materiálem. Horko a pára musí mít možnost kategorie bezpečnostních upozornění: unikat. • Přístroj nikdy nepřiveďte do styku s hořlavými NEBEZPEČÍ! materiály, např.
  • Página 124: Popis Přístroje

    Popis přístroje Popis přístroje Funkce Navíc můžete: Pomocí domácí pekárny na chleba můžete plně • Dopékat chléb či péct jej do hněda automaticky vyrábět různé druhy a různá • Připravit těsto, které potom má být použito na množství chleba. K tomuto účelu můžete volit jiný...
  • Página 125: Ovládací Panel S Displejem

    Popis p�ístroje Ovládací panel s displejem 1. NORMAL 5. SÜSSES BROT 9. MARMELADE 2. WEISSBROT 6. ULTRA SCHNELL I 10.KUCHEN 3. VOLLKORN 7. ULTRA SCHNELL II 11. SANDWICH 4. SCHNELL 8. TEIG 12.BACKEN HELL MITTEL DUNKEL START STOP Položka Název Funkce Ukazatel provozu.
  • Página 126: Programy Pro Pečení

    Popis přístroje Programy pro pečení Místo Název Doba Popis (h:min) NORMAL 3:00 K pečení světlého a smíšeného chleba. (NORMÁLNĚ Tento program je používán nejčastěji. WEISSBROT 3:50 K pečení zvláště kyprého bílého chleba. (BÍLÝ CHLÉB VOLLKORN 3:40 K pečení celozrnného chleba. (CELOZRNNÝ...
  • Página 127: Vybalování Domácí Pekárny Na Chleba

    Vybalování domácí pekárny na chleba Vyndavání pečící formy Vybalování domácí pekárny na chleba POZOR! Nebezpečí popálení! Vyndejte domácí pekárnu na chleba z obalu a Před vyndaváním pečící formy odstraňte veškerý obalový materiál jako fólie, nechte přístroj nejprve vychladnout výplňový materiál, upevnění kabelu a obalovou nebo lepenku.
  • Página 128: Prodloužit Životnost Antiadhezivního Povrchu

    PÉCT CHLÉB Prodloužit životnost antiadhezivního Napojování domácí pekárny na chleba povrchu NEBEZPEČÍ! Životnost antiadhezivního povrchu můžete Nebezpečí smrtelného zranění prodloužit, tím že ji před prvním použitím a čas od elektrickým úderem. času ošetříte následujícím způsobem: Pečící formu a hnětací hák pomocí štětce Domácí...
  • Página 129: Spustit Program S Časovým Posunem

    PÉCT CHLÉB Ke spuštění programu stiskněte tlačítko Spusťte program stisknutím tlačítka START/STOP. START/STOP. Zazní signál a ukazatel provozu svítí. V displeji je Zazní signál a ukazatel provozu svítí. V displeji je neustále vidět zbývající čas až k ukončení neustále vidět zbývající čas až k ukončení programu.
  • Página 130: Po Přerušení Znovu Začít

    PÉCT CHLÉB Po přerušení znovu začít Chléb vyndat Přerušil-li jste běh programu nebo došlo-li k POZOR! výpadku elektrického proudu, můžete běh programu Nebezpečí popálení! znovu spustit. Před vyndaváním chleba nechte Pokud vlastní pečení ještě nezačalo, můžete přístroj nejprve vychladnout nebo suroviny v pečící...
  • Página 131: Péčení Koláčů

    Pé�ení kolá�� Péčení koláčů POZOR! Při horkém přístroji hrozí nebezpečí Když chcete upéct koláč, tak můžete postupovat popálení. podle pokynů uvedených pod „PÉCT CHLÉB“ na Před čištěním přístroje ho nechte straně 128. Běh programu je identický. nejprve vychladnout. Zvolte ale program 10 "KUCHEN". Pozor! Na krytu může dojít k poškození.
  • Página 132: Čištění Pečící Formy

    Čištění a údržba Otevřete víko. Ve výšce závěsu jej stiskněte Stiskněte horní část krytu závěsu na závěsovou lehce dozadu, abyste ho mohl vyndat úplně. tyč. Horní úchyt je aretován. Stiskněte dolní část krytu závěsu dovnitř. Kryt se aretuje dole. Čištění pečící formy Pozor! Na pečící...
  • Página 133: Čištění Hnětacího Háku A Hnací Hřídele

    Otázky a odpov�di Čištění hnětacího háku a hnací hřídele Co je to celozrnná mouka? Ze všech druhů obilí lze vyrábět celozrnnou mouku, Hnětací hák a hnací hřídel čisťte hned po tedy i z pšenice. Název celozrnná mouka znamená, použití. Zůstane-li hnětací hák delší dobu ve že mouka je mletá...
  • Página 134 Otázky a odpovědi Co dělat, když chléb chutná po droždí? Použil-li jste cukr, tak množství cukru zredukujte. Tím však chléb také bude o n�co sv�tlejší. Do vody p�idejte úpln� normální vinný ocet. Pro malý chléb 1,5 PL, pro velký chléb 2 PL. Vodu nahraďte podmáslím nebo kefírem.
  • Página 135: Odstranit Poruchy

    Odstranit poruchy Odstranit poruchy Problémy s domácí pekárnou Problém Příčina Odstranění Vytáhnout zástrčku. Z pečící komory nebo z V pečící komoře nebo na Vyndat pečící formu. větracích otvorů uniká vnější straně formy lepí Vnější stranu formy nebo pečící komoru kouř. suroviny.
  • Página 136: Problémy Při Aplikaci Receptů

    Odstranit poruchy Problémy při aplikaci receptů Problém Příčina Odstranění (strana 137) Chléb kyne příliš rychle. Příliš velké množství droždí, příliš velké množství mouky, nedostatek soli - nebo kombinace několika těchto příčin. Chléb nekyne vůbec nebo kyne Žádné nebo moc málo droždí. málo.
  • Página 137: Odstranění Problémů

    Užite�né pokyny Odstranění problémů Tuky Margarín, máslo a mléko ovlivňují pouze chuť a) Přísady správně odměřujte. chleba. b) Množství přísad adekvátně přizpůsobujte a kontrolujte, zda jste na určitou přísadu Kůrka nezapomněl. c) Vezměte jinou tekutinu nebo ji nechte Má-li být kůrka světlejší a tenčí, tak snižte ochladnout na pokojovou teplotu.
  • Página 138: Hmotnost Chleba A Objem

    Užitečné pokyny Pšeničný lepek Testování těsta Pšeničný lepek je přírodní pomocník z obilných Těsto má být měkké, ale ne příliš měkké. Mělo by bílkovin. Díky jemu je chléb kyprý, dostane lepší být lehce lepkavé, nesmí však tvořit provázky. Z objem, méně se propadá a je snášenlivější. těsta by měla vznikat koule.
  • Página 139: Pokyny K Receptům

    Pokyny k recept�m Pokyny k receptům Klasické recepty na chleba Doporučuje-li se u sladkých chlebů program Pozor: Recepty prosím přizpůsobte dotyčné "SCHNELL" nebo "ULTRA SCHNELL", tak můžete hmotnosti. menší množství (pouze tato) dotyčných receptů péct také v programu "SÜSSES BROT". Tím se Klasický...
  • Página 140: Podmáslový Chléb

    Klasické recepty na chleba Podmáslový chléb Selský chléb světlý Podmáslí 300 ml Mléko 300 ml Margarín/máslo 1 1/2 PL Margarín/máslo 2 PL Sůl 1 ČL Sůl 1 1/2 ČL Cukr 2 PL Cukr 1 1/2 ČL Mouka typu 1050 540 g Mouka typu 1050 540 g Sušené...
  • Página 141: Příprava Těsta

    P�íprava t�sta Příprava těsta Džemy Pozor: Recepty prosím přizpůsobte dotyčné Pozor: Recepty prosím přizpůsobte dotyčné hmotnosti. hmotnosti. Francouzská bageta Džem Voda 300 ml Ovoce 500 g 1 PL Želírovací cukr „2:1“ 250 g Sůl 1 ČL Citrónová šťáva 1 PL Cukr 1 ČL Program...
  • Página 142: Prohlášení O Shodě

    Zásah neautorizovanou osobou vede k zániku záruky. Po uplynutí záruční lhůty je možno nechat provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně za úplatu. Technická data Model: BBA 2605 Napájení proudem: 230 V, 50 Hz Příkon: 600 W Ochranná třída: Objem náplně: 2 litry (odpovídá...
  • Página 143: Χαρακτηριστικά Διαμόρφωσης

    Πρόλογος Αυτές οι οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χειριστείτε την αυτόματη μηχανή ψωμιού BBA 2605 (στα επόμενα: μηχανή ψωμιού) • σύμφωνα με τον προορισμό της • με ασφάλεια και • αποδοτικά. Προϋποθέτουμε ότι ο χρήστης της μηχανής ψωμιού διαθέτει γενικές γνώσεις για το χειρισμό ηλεκτρικών...
  • Página 144 Περιεχόμενα Χαρακτηριστικά διαμόρφωσης ....143 Χρήσιμες υποδείξεις .........160 Υλικά ..............160 Υποδείξεις ασφαλείας ......145 Βάρος και όγκος του ψωμιού ......161 Προκαθορισμένη χρήση........145 Επίτευξη καλού ψησίματος ........ 161 Βασικές υποδείξεις ασφαλείας ......145 Υποδείξεις για τις συνταγές .......162 Χαρακτηριστικά...
  • Página 145: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Προκαθορισμένη χρήση • Μην ακουμπάτε ποτέ το καλώδιο δικτύου με βρεμένα χέρια. Η μηχανή ψωμιού BBA 2605 χρησιμεύει • Μη λυγίζετε και μη συμπιέζετε το καλώδιο. • για το ψήσιμο ψωμιού και γλυκών • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με...
  • Página 146: Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Χαρακτηριστικά διαμόρφωσης των • Μην αφήνετε παιδιά και ανήμπορα άτομα να υποδείξεων ασφαλείας χρησιμοποιούν τη μηχανή ψωμιού χωρίς επιτήρηση. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης θα βρείτε τις παρακάτω κατηγορίες υποδείξεων ασφαλείας και γενικών • Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας των υλικών, προτού...
  • Página 147: Περιγραφή Της Συσκευής

    ��������� �η� �������� Περιγραφή της συσκευής Λειτουργίες Επιπλέον μπορείτε : Με τη μηχανή ψωμιού μπορείτε να • να ψήσετε ή να ξαναψήσετε ψωμί παρασκευάσετε αυτόματα διάφορα είδη και • να παρασκευάσετε ζύμη για να τη διάφορες ποσότητες ψωμιού. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε...
  • Página 148: Χειριστήριο Με Οθόνη ......................................... 148 Κλασικές Συνταγές Ψωμιού

    Περιγραφή της συσκευής Χειριστήριο με οθόνη 1. NORMAL 5. SÜSSES BROT 9. MARMELADE 2. WEISSBROT 6. ULTRA SCHNELL I 10.KUCHEN 3. VOLLKORN 7. ULTRA SCHNELL II 11. SANDWICH 4. SCHNELL 8. TEIG 12.BACKEN HELL MITTEL DUNKEL START STOP Αριθμός Ονομασία Λειτουργία...
  • Página 149: Προγράμματα Ψησίματος ................................... 149 Κλασικό Λευκό Ψωμί

    ��������� �η� �������� Προγράμματα ψησίματος Θέση Όνομα Διάρ-κεια Περιγραφή (h:mm) NORMAL 3:00 Για την παρασκευή λευκού και ανάμικτου ψωμί. Είναι το πιο (ΚΑΝΟΝΙΚΟ συχνά χρησιμοποιούμενο πρόγραμμα. WEISSBROT 3:50 Για την παρασκευή πολύ αφράτου λευκού ψωμιού. (ΛΕΥΚΟ ΨΩΜΙ VOLLKORN 3:40 Για την παρασκευή ψωμιού ολικής άλεσης. (ΟΛΙΚΗΣ...
  • Página 150: Πριν Από Τη Χρήση .................................. 150 Ψωμί Με Ξινόγαλο

    Αποσυσκευασία της μηχανής ψωμιού Αφαίρεση της φόρμας ψωμιού Αποσυσκευασία της μηχανής ψωμιού ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος εγκαύματος. Βγάλτε τη μηχανή ψωμιού από τη συσκευασία και Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, όπως τις προτού βγάλετε τη φόρμα. μεμβράνες, το υλικό γεμίσματος, το συγκρατητή Χρησιμοποιήστε...
  • Página 151: Ψήσιμο Ψωμιού ....................................... 151 Μαρμελάδες

    ����µ� ��µ��� Αύξηση της διάρκειας ζωής της Σύνδεση της μηχανής ψωμιού αντικολλητικής επίστρωσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η αντικολλητική επίστρωση μπορεί να διατηρηθεί Κίνδυνος θανατηφόρου τραυματισμού περισσότερο αν πριν από τη πρώτη χρήση και από από ηλεκτροπληξία. καιρό σε καιρό κάνετε τα ακόλουθα : Με...
  • Página 152: Προγράμματος ................................................... 152 Μαρμελάδα Πορτοκάλι

    Ψήσιμο ψωμιού Πιέστε το πλήκτρο AUSWAHL όσες φορές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! χρειάζεται μέχρι να εμφανιστεί η θέση του Εάν αφήσετε τη συσκευή ανεπιτήρητη επιλεγμένου προγράμματος. κατά τη διάρκεια λειτουργίας του Πιέστε το πλήκτρο FARBE όσες φορές χρειάζεται προγράμματος υπάρχει κίνδυνος για να εμφανιστεί η ένδειξη της βαθμίδας πυρκαγιάς.
  • Página 153: Διακοπή Του Προγράμματος

    ����µ� ��µ��� Στη φάση «φούσκωμα της ζύμης» η μηχανή ψωμιού Προσθέστε τα υλικά. θερμαίνεται στους 25 °C, εφόσον η θερμοκρασία Κλείστε πάλι το καπάκι. του δωματίου είναι χαμηλότερη. Το πρόγραμμα συνεχίζεται. Στη φάση «ψήσιμο» η μηχανή ψωμιού ρυθμίζει αυτόματα τη θερμοκρασία της. Ξαναψήσιμο...
  • Página 154: Ψήσιμο Γλυκού

    Ψήσιμο γλυκού Τώρα μπορείτε να δείτε σε ποιο σημείο του Καθαρισμός και συντήρηση εξαρτήματος ζύμωσης έχει κολλήσει το ψωμί. Με ένα μικρό μαχαίρι διαχωρίστε προσεκτικά το Καθαρισμός του περιβλήματος ψωμί από το εξάρτημα ζύμωσης. Τραβήξτε έξω ολόκληρο το εξάρτημα ζύμωσης με ΚΙΝΔΥΝΟΣ! το...
  • Página 155 �������µ�� ��� ������η�η Αφαίρεση του καπακιού Ανοίξτε το καπάκι. Στο ύψος της άρθρωσης Μπορείτε να αφαιρέσετε εντελώς το καπάκι, πιέστε το ελαφρώς προς τα πίσω, για να το βγάζοντας το κάλυμμα της άρθρωσης στην πίσω αφαιρέσετε τελείως. πλευρά της συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση το καπάκι...
  • Página 156: Καθάρισμα Της Φόρμας Ψωμιού

    Ερωτήσεις και απαντήσεις Καθαρισμός του εξαρτήματος ζύμωσης Πιέστε το πάνω μέρος του καλύμματος της και του κινητήριου άξονα άρθρωσης πάνω στη ράβδο της άρθρωσης. Ο επάνω συγκρατητής συμπλέκεται. Καθαρίστε το εξάρτημα ζύμωσης και τον κινητήριο άξονα αμέσως μετά τη χρήση. Εάν Πιέστε...
  • Página 157 ��������� ��� ���������� Πώς μπορώ να επηρεάσω την εμφάνιση του ��������� ��� «�������� �����������» � ψωμιού; «�������� ������µ�». • �� ,459-1 :46-,; ����� ���� ������ ���� ��� Πριν από τη τελευταία φάση αύξησης της ζύμης μπορείτε να κάνετε τα εξής: ��������...
  • Página 158: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Αντιμετώπιση σφαλμάτων Αντιμετώπιση σφαλμάτων Σφάλματα στη μηχανή ψωμιού Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα. Από το θάλαμο ψησίματος Τα υλικά κολλάνε στο Βάλτε τη φόρμα. ή από τις οπές αερισμού θάλαμο ψησίματος ή στην καθαρίστε την εξωτερική πλευρά της φόρμας βγαίνει...
  • Página 159: Σφάλματα Στις Συνταγές

    ����µ������η ����µ���� Σφάλματα στις συνταγές Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση (σελίδα 160) Το ψωμί φουσκώνει πάρα Πάρα πολλή μαγιά, πάρα πολύ αλεύρι, ελάχιστο αλάτι ή πολύ. συνδυασμός αυτών των αιτιών. Το ψωμί δε φουσκώνει καθόλου Καθόλου ή ελάχιστη μαγιά. ή όχι αρκετά. Παλαιά...
  • Página 160: Χρήσιμες Υποδείξεις

    Χρήσιμες υποδείξεις Αντιμετώπιση των σφαλμάτων Χρησιμοποιείτε τα υλικά χλιαρά, όταν παρασκευάζετε τη ζύμη αμέσως. a) Μετρήστε σωστά τα υλικά. Σε περίπτωση που θέλετε να ξεκινήσει το b) Προσαρμόστε την ποσότητα υλικών στην πρόγραμμα με χρονική καθυστέρηση (timer), σωστή αναλογία και ελέγξτε αν ξεχάσατε ένα χρησιμοποιήστε...
  • Página 161: Βάρος Και Όγκος Του Ψωμιού

    �����µ�� ���������� Σκόνη λεκιθίνης Το ίδιο εύκολα μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και το υγρό προζύμι. Και αυτό διατίθεται συσκευασμένο Η καθαρή λεκιθίνη σε σκόνη είναι ένας φυσικός σε σακουλάκια (σε ειδικά καταστήματα). �������µ������η���, που αυξάνει τον όγκο κατά το ψήσιμο, κάνει την κρούστα πιο μαλακή και τρυφερή Για...
  • Página 162: Χαρακτηριστικά Διαμόρφωσης Των Υποδείξεων Υποδείξεις Για Τις Συνταγές

    Υποδείξεις για τις συνταγές Αντικατάσταση υγρών Υποδείξεις για τις συνταγές Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε σε μια συνταγή υλικά που περιέχουν υγρό (π.χ. Όταν σε περίπτωση γλυκών ψωμιών προτείνεται το μυζήθρα ή γιαούρτι),πρέπει να μειωθεί αναλόγως πρόγραμμα SCHNELL ή ULTRA SCHNELL, η...
  • Página 163: Ψωμί Με Σταφίδες Και Καρύδια

    �������� �������� ��µ��� Ψωμί με ξινόγαλο Κλασικές συνταγές ψωμιού Ξινόγαλο 300 ml Προσοχή: Προσαρμόστε τις συνταγές το Μαργαρίνη/Βούτυρο 1 1/2 κ.σ. εκάστοτε βάρος. Αλάτι 1 κ.γ. Ζάχαρη 2 κ.σ. Κλασικό λευκό ψωμί Αλεύρι τύπου 1050 540 γρ. Ξερή μαγιά 1 φακ. Νερό...
  • Página 164: Ψωμί Λευκό Χωριάτικο

    Παρασκευή ζύμης Ψωμί λευκό χωριάτικο Πίτσα Γάλα 300 ml Νερό 300 ml Μαργαρίνη/Βούτυρο 2 κ.σ. Αλάτι 3/4 κ.γ. Αλάτι 1 1/2 κ.γ. Ελαιόλαδο 1 κ.σ. Ζάχαρη 1 1/2 κ.γ. Αλεύρι τύπου 405 450 γρ. Αλεύρι τύπου 1050 540 γρ. Ζάχαρη 2 κ.γ.
  • Página 165 ���µ������ Μαρμελάδα πορτοκάλι Πορτοκάλια 400 γρ. Λεμόνια 100 γρ. Ζάχαρη για μαρμελάδες* 250 γρ. «2:1» Πρόγραμμα MARMELADE Καθαρίστε τα φρούτα. Κόφτε τα σε μικρά κομμάτια ή λωρίδες. Βάλτε κατόπιν τη μαρμελάδα σε καθαρά βάζα. Κλείστε το καπάκι Αφήστε κάθε βάζο περ. 10 λεπτά τοποθετημένο ανάποδα.
  • Página 166: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Δήλωση συμμόρφωσης Δήλωση συμμόρφωσης Τεχνικά χαρακτηριστικά Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τα σχετικά Μοντέλο: BBA 2605 πρότυπα της σήμανσης CE και έχει κατασκευαστεί Τάση τροφοδότησης: 230 V, 50 Hz σύμφωνα με τις τελευταίες τεχνολογικές Απορροφούμενη ισχύς: 600 W προδιαγραφές ασφαλείας.
  • Página 167: Cuvânt Înainte

    Aceste instrucţiuni de utilizare vă ajută la utilizarea • conform destinaţiei • sigură şi • avantajoasă a maşinii automate de copt pâine BBA 2605, denumită pe scurt maşină automată de copt pâine sau aparat. Presupunem că utilizatorul maşinii automate de copt pâine dispune de cunoştinţe generale în...
  • Página 168 Cuprins Caracteristici de elaborare ....... 167 Indicaţii utile ..........184 Ingredientele ............184 Indicaţii de siguranţă........ 169 Greutăţi de pâine şi volume ....... 185 Utilizare conform destinaţiei aparatului....169 Obţinerea de rezultate bune de coacere ... 185 Indicaţii de siguranţă fundamentale....169 Indicaţii în privinţa reţetelor .......186 Caracteristici de elaborare a indicaţiilor de siguranţă...
  • Página 169: Indicaţii De Siguranţă

    Utilizare conform destinaţiei aparatului • Nu turnaţi niciodată apă în camera de copt. • Nu atingeţi cablul de racordare la reţea cu Maşina automată de copt pâine BBA 2605 este mâinile umede. destinată • Nu îndoiţi sau striviţi cablul de racordare la reţea.
  • Página 170: Caracteristici De Elaborare A Indicaţiilor De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Caracteristici de elaborare a indicaţiilor • Nu lăsaţi copiii sau persoanele cu deficienţe să de siguranţă utilizeze nesupravegheate maşina automată de copt pâine. În aceste instrucţiuni de utilizare veţi găsi următoarele categorii de indicaţii de siguranţă şi •...
  • Página 171: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Descrierea aparatului Funcţii Suplimentar puteţi: Cu maşina automată de copt pâine puteţi prepara • Rumeni, respectiv recoace pâinea complet automat diferite feluri de pâine. Pentru • Prepara aluatul, pentru a-l utiliza ulterior în alt aceasta puteţi selecta 12 programe cu în total 39 scop de posibilităţi de setare.
  • Página 172: Câmpul De Comandă Cu Display

    Descrierea aparatului Câmpul de comandă cu display 1. NORMAL 5. SÜSSES BROT 9. MARMELADE 2. WEISSBROT 6. ULTRA SCHNELL I 10.KUCHEN 3. VOLLKORN 7. ULTRA SCHNELL II 11. SANDWICH 4. SCHNELL 8. TEIG 12.BACKEN HELL MITTEL DUNKEL START STOP Poziţia Denumire Funcţie Indicarea funcţionării.
  • Página 173: Programe De Copt

    Descrierea aparatului Programe de copt Locul Numele Durata Descriere (h:mm) NORMAL 3:00 Pentru prepararea de pâine albă şi mixtă. Acest program este utilizat cel mai des. WEISSBROT 3:50 Pentru prepararea de pâine albă deosebit de gustoasă. (PÂINE ALBĂ) VOLLKORN 3:40 Pentru prepararea de pâine integrală.
  • Página 174: Dezambalarea Maşinii Automate De Copt Pâine

    Dezambalarea maşinii automate de copt pâine Scoaterea formei de copt Dezambalarea maşinii automate de copt pâine ATENŢIUNE! Pericol de ardere. Scoateţi maşina automată de copt pâine din Lăsaţi să se răcească aparatul ambalaj şi îndepărtaţi întregul material de înainte de scoaterea formei de copt ambalaj, cum ar fi foliile, materialul de adaos, suporturile de cablu şi cartonul de ambalare.
  • Página 175: Mărirea Durabilităţii Stratului Antiaderent

    Coacerea pâinii Mărirea durabilităţii stratului antiaderent Racordarea maşinii automate de copt pâine Puteţi mări durabilitatea stratului antiaderent prin tratarea lui înainte de prima utilizare şi din când în PERICOL! când în felul următor: Pericol de rănire mortală prin Ungeţi forma de copt şi cârligul de frământat cu electrocutare.
  • Página 176: Pornirea Cu Decalaj De Timp A Derulării Programului

    Coacerea pâinii Apăsaţi tasta AUSWAHL de atâtea ori până AVERTIZARE! când este afişat locul de program al programului Dacă lăsaţi aparatul nesupravegheat selectat. pe timpul derulării programului, atunci Apăsaţi tasta FARBE de atâtea ori până când există pericolul de incendiu. este afişată...
  • Página 177: Oprirea Derulării Programului

    Coacerea pâinii Coacere ulterioară Dacă faza „Coacere“ este încheiată, atunci este emis un semnal acustic. Acum puteţi scoate pâinea Dacă pâinea este încă prea deschisă la culoare din forma de copt. Respectaţi îndrumările de pe după coacere, atunci o puteţi coace ulterior. pagina 174.
  • Página 178: Îndepărtarea Cârligului De Frământat Din Pâine

    Coacere de prăjituri Îndepărtarea cârligului de frământat din Curăţare şi întreţinere pâine Dacă cârligul de frământat rămâne prins în pâine, Curăţarea carcasei atunci îl puteţi scoate cu ţepuşa cu cârlig: Introduceţi ţepuşa cu cârlig în gaura semirotundă PERICOL! a cârligului de frământat. Pericol de rănire mortală...
  • Página 179: Curăţarea Formei De Copt

    Cur��are �i între�inere Îndepărtarea capacului Montarea capacului Puteţi îndepărta capacul complet dacă îndepărtaţi Ţineţi capacul pe verticală şi apăsaţi tija capacul şarnierei din partea din spate a aparatului. şarnierei din spate în şarnieră. Pentru aceasta capacul trebuie să fie închis. Apăsaţi vârful unei şurubelniţe în una din fantele de la capacul şarnierei.
  • Página 180: Mărirea Durabilităţii Stratului Antiaderent

    Întrebări şi răspunsuri Mărirea durabilităţii stratului antiaderent Cum pot influenţa aspectul pâinii? Înainte de ultima dospire puteţi interveni în felul Se recomandă mărirea durabilităţii stratului următor: antiaderent al formei de copt prin tratarea lui în felul Pe display trebuie să fie afişat, în funcţie de program, încă...
  • Página 181 Întreb�ri �i r�spunsuri Ce sorturi diferite de făină există şi cum sunt ele utilizate? • F?ina de porumb, de grâu �i de cartofi se preteaz� în mod deosebit pentru persoanele alergice la gluten sau pentru persoanele care sufer� de “maladia celiac�” sau de “sprue”. •...
  • Página 182: Remedierea Deficienţelor

    Remedierea deficienţelor Remedierea deficienţelor Deficienţe la maşina automată de copt pâine Deficienţă Cauză Remediere Scoateţi ştecherul de racordare la reţea din Iese fum din camera de Sunt lipite ingrediente în priză. copt sau din orificiile de camera de copt sau pe partea Scoateţi forma de copt.
  • Página 183: Greşeli La Reţetă

    Remedierea deficien�elor Greşeli la reţetă Greşeală Cauză Remediere (pagina 184) Pâine creşte prea tare. Prea multă drojdie, făină, prea puţină sare, sau mai multe din aceste cauze. Pâinea nu creşte sau nu creşte Nici un fel sau prea puţină drojdie. suficient.
  • Página 184: Remedierea Punctelor Greşite

    Indicaţii utile Remedierea punctelor greşite Utilizaţi ingredientele călduţe dacă preparaţi aluatul imediat. a) Cântăriţi corect ingredientele. Dacă doriţi să porniţi programul cu decalaj de b) Adaptaţi corespunzător cantitatea de timp, atunci utilizaţi numai ingrediente reci. ingrediente şi verificaţi dacă nu a fost uitat un ingredient.
  • Página 185: Greutăţi De Pâine Şi Volume

    Indica�ii utile Greutăţi de pâine şi volume Turnaţi plămădeala lichidă în vasul cu gradaţie şi umpleţi cu cantitatea de lichid indicată în reţetă. Veţi constata că greutăţile în cazul pâinii pur albe Plămădeală de grâu, care se poate cumpăra sunt mai mici decât cele de la pâinea integrală. deasemeni sub formă...
  • Página 186: Indicaţii În Privinţa Reţetelor

    Indicaţii în privinţa reţetelor Schimbarea lichidului Indicaţii în privinţa reţetelor Dacă utilizaţi la o reţetă ingrediente, care conţin lichid (de ex. brânză proaspătă, iaurt ş.a.m.d.), Dacă este propus în cazul pâinilor dulci programul atunci trebuie redusă cantitatea corespunzătoare „SCHNELL“ sau „ULTRA SCHNELL“, atunci puteţi de lichid.
  • Página 187: Reţete De Pâine Clasice

    Re�ete de pâine clasice Pâine cu lapte bătut Reţete de pâine clasice lapte bătut 300 ml Atenţie: vă rugăm să adaptaţi reţetele la margarină/unt 1 1/2 L greutatea respectivă. sare zahăr Pâine albă clasică făină tip 1050 540 g drojdie praf 1 pach.
  • Página 188: Pâine Albă Ţărănească

    Prepararea aluatului Pâine albă ţărănească Pizza lapte 300 ml apă 300 ml margarină/unt sare 3/4 l sare 1 1/2 l ulei de măsline zahăr 1 1/2 l făină tip 405 450 g făină tip 1050 540 g zahăr drojdie praf 1 pach.
  • Página 189: Marmeladă De Portocale

    Dulce�uri Marmeladă de portocale portocale 400 g lămâie 100 g zahăr de gelificare “2:1" 250 g program MARMELADE Curătaţi fructele de coajă. Tăiaţi-le în cubuleţe sau felii mici. Turnaţi apoi marmelada în borcane curate. Închideţi capacul. Lăsaţi apoi borcanul cca 10 minute răsturnat pe capac.
  • Página 190: Declaraţie De Conformitate

    După expirarea perioadei de garanţie, lucrările de reparaţie pot fi executate contra cost de către comerţul de specialitate corespunzător sau de service-ul de reparaţii. Date tehnice Model: BBA 2605 Alimentare cu tensiune: 230 V, 50 Hz Putere absorbită: 600 W Clasa de protecţie: Cantitate de umplere: 2 litri (corespunde cu o greutate a pâinii de cca...
  • Página 192 © KONTECXT GmbH Technische Dokumentation D-45145 Essen www.kx-doku.de Printed in Germany...

Tabla de contenido