图示
裁切线
压线
反压线
齿刀线 x/x mm
开槽
粘合区域
22
Raccolta Carta
10 m
EN
Charging Station and the installation kit
DA
Ladestation og installationssættet
DE
Ladestation und Montagekit
ES
Estación de carga y kit de instalación
IT
FR
Station de charge et kit d'installation
Stazione di ricarica e kit di installazione
CS
PT
Estação de carregamento e o kit de instalação
Nabíjecí stanice a instalační sada
NL
Laadstation en de installatiekit
SK
Nabíjacia stanica a inštalačná súprava
SV
Laddningsstation och installationssats
PL
Stacja ładująca i zestaw instalacyjny
FI
Latausasema ja asennussarja
ET
Laadimisjaam ja paigalduskomplekt
NO
Ladestasjon og installasjonssett
LT
Įkrovimo stotelė ir montavimo rinkinys
EN
Antenna kit
DA
Antennesæt
DE
Antennenkit
ES
Kit de antena
IT
FR
Kit d'antenne
PT
CS
Kit de antena
NL
Kit antenna
Antenne kit
SK
Súprava antény
Sada antény
SV
Antennsats
PL
Zestaw anteny
FI
Antennisarja
ET
Antennikomplekt
NO
Antennesett
LT
Antenos rinkinys
02
STEP
Find a Proper Location for the Charging Station and the Antenna / Finden Sie einen geeigneten
Standort für die Ladestation und für die Antenne / Trouvez un emplacement approprié pour la
/ Zoek een geschikte locatie voor het laadstation en de antenne / Hitta en lämplig plats för
station de chargement et l'antenne / Trova una posizione corretta per la base di ricarica e l'antenna
laddningsstationen och antennen / Etsi oikea sijainti latausasemalle ja antennille /Finn en riktig
plassering for ladestasjonen og antennen / Find en passende placering til ladestationen og
uma localização adequada para a estação de carregamento e a antena / Vyhledejte vhodné místo
antennen / Encuentre una ubicación adecuada para la estación de carga y la antena / Encontrar
pro nabíjecí stanici a anténu / Nájdenie správneho umiestnenia pre nabíjaciu stanicu a anténu /
Znajdź odpowiednią lokalizację dla stacji ładującej i anteny / Leidke laadimisjaamale ja antennile
stacijai un antenai / Keressen megfelelő helyet a töltőállomásnak és az / antennának / Pronađite
õige asukoht / Raskite tinkamą vietą įkrovimo stotelei ir antenai / Atrodiet piemērotu vietu uzlādes
odgovarajuće mjesto za stanicu za punjenje i antenu / Găsiți o locație adecvată pentru stația de
încărcare și pentru antenă / Poiščite pravo lokacijo za polnilno postajo in anteno
>110°
35°
35°
≥ 2m
<2m
<2m
<2m
<2m
EN
Solid red light indicates the charging station is unplugged.
DE
Eine dauerhaft rote Leuchte zeigt an, dass die Ladestation nicht eingesteckt ist.
FR
La lumière rouge fixe indique que la station de charge n'est pas branchée.
IT
Una luce rossa fissa indica che la stazione di ricarica non è collegata.
NL
SV
Ett konstant rött ljus indikerar att laddningsstationen inte är inkopplad.
Een continu rood licht geeft aan dat het laadstation niet is aangesloten.
FI
Jatkuva punainen valo osoittaa, että latausasema ei ole kytketty.
NO
En kontinuerlig rød lys indikerer at lade stasjonen ikke er koblet til.
DA
En konstant rød lys angiver, at ladestationen ikke er tilsluttet.
PT
ES
La luz roja fija indica que la estación de carga no está enchufada.
CS
A luz vermelha contínua indica que a estação de carregamento não está conectada.
Trvalé červené světlo znamená, že nabíjecí stanice není zapojena.
SK
Trvalé červené svetlo znamená, že nabíjacia stanica nie je pripojená.
PL
Ciągłe czerwone światło wskazuje, że stacja ładowania jest odłączona.
ET
Pidevalt põlev punane tuli näitab, et laadimisjaam pole ühendatud.
LV
LT
Nuolat degantis raudonas šviesa rodo, kad įkrovimo stotis nėra prijungta.
Pastāvīgi sarkanā gaisma norāda, ka uzlādes stacija nav pieslēgta.
BG
Постоянното червено светлина означава, че зарядната станция не е свързана.
HU
A folyamatos piros fény azt jelzi, hogy a töltőállomás nincs csatlakoztatva.
HR
Neprekidno crveno svjetlo znači da je stanica za punjenje odspojena.
RO
SL
Stalna rdeča lučka pomeni, da je polnilna postaja izklopljena.
Lumina roșie continuă indică faptul că stația de încărcare este scoasă din priză.
5
6
4
EN
Install the screws to the ground after the GPS signal is stable.
SK
Po stabilizácii signálu GPS nainštalujte skrutky do zeme.
DE
Befestigen Sie die Schrauben am Boden, wenn das GPS-Signal stabil ist.
PL
Śruby należy wkręcić w podłoże po ustabilizowaniu się sygnału GPS.
FR
Installez les vis au sol une fois que le signal GPS est stable.
ET
Paigaldage kruvid maapinnale pärast seda, kui GPS-signaal on stabiilne.
IT
Installare le viti a terra dopo che il segnale GPS è stabile.
LT
Kai GPS signalas bus stabilus, įsukite varžtus į žemę.
NL
SV
Installeer de schroeven in de grond nadat het GPS-signaal stabiel is.
LV
BG
Pēc tam, kad GPS signāls ir stabils, pieskrūvējiet skrūves pie zemes.
FI
Asenna ruuvit maahan, kun GPS-signaali on vakaa.
Montera skruvarna i marken när GPS-signalen är stabil.
Захванете винтовете към земята, след като GPS сигналът се
стабилизира.
NO
Monter skruene til bakken etter at GPS-signalet er stabilt.
HU
Csavarja be a csavarokat a talajba, miután a GPS-jel stabil.
DA
Fastgør skruerne til jorden, når GPS-signalet er stabilt.
HR
Ugradite vijke na tlo nakon što se GPS signal stabilizira.
ES
Instale los tornillos en el suelo una vez que la señal GPS sea estable.
RO
Instalați șuruburile la sol după ce semnalul GPS este stabil.
PT
CS
Instalar os parafusos no solo depois do sinal GPS estar estável.
SL
Ko je signal GPS stabilen, namestite vijake v tla.
Až bude signál GPS stabilní, nainstalujte šrouby do země.
技术说明:
1、材质: 105g金东太空梭哑粉纸
2、印刷色: 四色印刷
3、工艺:印刷, 封面封底覆哑膜,内页过哑油,骑马钉
4、外观工艺要求:图案、字体完整,清晰;无钉接/胶合偏斜错位;表面洁净;不许有明显的外观不良
5、其它特殊要求:
化学环保要求:欧盟ROHS;REACH-SVHC;REACH附录17; POPs;TSCA;CA65;TPCH新增;MOAH&MOSH;
Package Contents / Paketinhalt / Contenu de la boîte / Contenuto della confezione /
Verpakkingsinhoud / Förpackningens innehåll / Paketin sisältö / Pakkeinnhold /
Pakkeindhold / Contenido del paquete / Conteúdos do Pacote / Obsah balení / Obsah balenia /
Zawartość opakowania / Paki sisu / Pakuotės turinys / Iepakojuma saturs / Съдържание на
опаковката / Csomag tartalma / Sadržaj paketa / Conținutul pachetului / Vsebina paketa
Navimow i Series
Quick Start
Guide
EN
User materials: welcome card, quick start guide, important information
Welcome Card
FR
DE
Documents utilisateur : carte de bienvenue, guide de prise en main rapide, informations importantes
Benutzermaterialien: Willkommenskarte, Schnellstartanleitung, wichtige Informationen
IT
Materiali per l'utente: biglietto di benvenuto, guida rapida, informazioni importanti
NL
Gebruikersmateriaal: welkomstkaart, beknopte handleiding, belangrijke informatie
SV
Användarmaterial: välkomstkort, snabbstartsguide, viktig information
FI
NO
Käyttäjämateriaalit: tervetuliaiskortti, pikaopas, tärkeät tiedot
Brukermaterialer: velkomstkort, hurtigstartveiledning, viktig informasjon
DA
Brugermaterialer: velkomstkort, hurtigstartguide, vigtig information
Important Information
ES
Materiales para el usuario: tarjeta de bienvenida, guía de inicio rápido, información importante
PT
Materiais do utilizador: cartão de boas-vindas, guia de início rápido, informação importante
CS
Uživatelské materiály: uvítací karta, stručná úvodní příručka, důležité informace
PL
SK
Materiały użytkownika: karta powitalna, skrócona instrukcja obsługi, ważne informacje
Používateľské materiály: uvítacia karta, príručka Rýchly štart, dôležité informácie
ET
Kasutajamaterjalid: tervituskaart, kiirjuhend, oluline teave
LT
Vartotojo medžiaga: pasveikinimo kortelė, greito pasirengimo darbui vadovas, svarbi informacija
LV
Lietotāja materiāli: apsveikuma kartīte, īsā lietošanas pamācība, svarīga informācija
Quick Start Guide
HU
BG
Потребителски материали: картичка за добре дошли, Ръководство за бърз старт, важна информация
Felhasználói anyagok: üdvözlőkártya, gyors útmutató, fontos információk
HR
Korisnički materijali: poruka dobrodošlice, kratki korisnički vodič i važne informacije
RO
Materiale de utilizare: card de bun-venit, ghid de pornire rapidă, informații importante
SL
Gradiva za uporabnike: pozdravna kartica, vodnik za hiter začetek, pomembne informacije
XXX
Choose Life Without Boundaries
CE.04.00.0945.00-C
STEP
01
Activate the Mower / Aktivieren des Mähroboters / Activez la tondeuse / Attivazione del
WARNING / WARNHINWEIS / AVERTISSEMENT / ATTENZIONE / WAARSCHUWING / VARNING / VAROI-
tagliaerba / Activeer de maaier / Aktivera gräsklipparen / Aktivoi leikkuri / Aktivere gressklippe-
TUS /ADVARSEL / ADVARSEL / ADVERTENCIA / AVISO / VAROVÁNÍ / VAROVANIE / OSTRZEŻENIE /
ren / Aktivér plæneklipperen / Active el cortacésped / Ativar o Corta-relvas / Aktivujte sekačku /
HOIATUS / ĮSPĖJIMAS / UZMANĪBU / ВНИМАНИЕ / FIGYELEM / UPOZORENJE / AVERTISMENT /
EN
Use the silicone pegs to mark the location of the charging station when it is put in storage during the
Aktivácia kosačky / Aktywacja kosiarki / Niiduki aktiveerimine / Suaktyvinkite vejapjovę /
OPOZORILO
winter.
Pļaujmašīnas aktivizēšana / Активиране на косачката / Aktiválja a fűnyírót / Pokrenite kosilicu
/ Activați mașina de tuns iarba / Aktivirajte kosilnico
DE
Verwenden Sie die Silikonstifte, um den Standort der Ladestation während der Winterlagerung zu
Sharp edges. Do not point at people.
Form kanterne. Peg ikke på mennesker.
Asas malas. Nepavērst pret cilvēkiem.
markieren.
Scharfe Kanten. Nicht auf Personen zeigen.
Dé forma a los bordes. No apunte a las personas.
Остри краища. Не насочвай към хора.
FR
Utilisez les piquets en silicone pour marquer l'emplacement de la station de chargement pendant
l'hivernage.
Bords tranchants. Ne pas pointer vers des
personnes.
Arestas afiadas. Não aponte para as pessoas.
Ostré hrany. Neukazujte na lidi.
Oštri rubovi. Nemojte usmjeravati u ljude.
Éles szélek. Ne mutasson emberek felé.
IT
Utilizzare i picchetti in silicone per contrassegnare la posizione della base di ricarica durante il
Spigoli vivi. Non mirare il prodotto verso
Ostré hrany. Necieľte na ľudí.
Margini ascuțite. Nu îndreptați către oameni.
rimessaggio invernale.
le persone.
Ostre krawędzie. Nie należy kierować ich w
Ostri robovi. Ne usmerjajte proti ljudem.
NL
Gebruik de siliconen pinnen om de locatie van het laadstation tijdens de winteropslag te markeren.
Scherpe randen. Wijs niet naar mensen.
stronę innych osób.
SV
Använd silikonpinnarna för att markera laddningsstationens plats under vinterförvaringen.
Terävä reuna. Älä osoita ihmisiä.
Vassa kanter. Rikta inte mot människor.
Teravad servad. Ärge osutage inimeste suunas.
Aštrūs kraštai. Negalima nukreipti į žmones.
FI
NO
Merkitse latausaseman sijainti talvisäilytyksen ajaksi silikonitappien avulla.
Bruk silikonpinnene til å markere plasseringen av ladestasjonen under vinteroppbevaring.
Skarpe kanter. Ikke rett mot folk.
DA
Brug silikonepløkkerne til at markere ladestationens placering under vinteropbevaring.
STEP 1
ES
Utilice las clavijas de silicona para marcar la ubicación de la estación de carga durante el almace-
5
EN
GNSS antenna
EN
Extension cable for the GNSS antenna
namiento invernal.
1
3
6
DE
GNSS-Antenne
DE
Verlängerungskabel für die GNSS-Antenne
PT
Utilize as pegas de silicone para marcar a localização da estação de carregamento durante o
armazenamento de inverno.
FR
Antenne GNSS
FR
Rallonge pour l'antenne GNSS
CS
Pomocí silikonových kolíků označte umístění nabíjecí stanice během zimního uskladnění.
IT
NL
Antenna GNSS
GNSS-antenne
IT
Prolunga per l'antenna GNS
SK
Pomocou silikónových kolíkov označte polohu nabíjacej stanice počas zimného uskladnenia.
4
2
SV
GNSS-antenn
NL
Verlengkabel voor de GNSS-antenne
PL
Użyj silikonowych kołków, aby oznaczyć lokalizację stacji ładującej podczas przechowywania
FI
GNSS-antenni
10 m
FI
SV
Förlängningskabel för GNSS-antennen
GNSS-antennin jatkojohto
urządzenia w zimie.
NO
GNSS-antenne
NO
Skjøteledning for GNSS-antennen
LT
ET
Talvisel hoiustamisperioodil kasutage laadimisjaama asukoha märgistamiseks silikoonpulki.
Silikoniniais smaigais pažymėkite įkrovimo stotelės vietą, kai ji bus saugojama žiemą.
DA
GNSS-antenne
DA
Forlængerkabel til GNSS-antenne
LV
Izmantojiet silikona knaģus, lai ziemas uzglabāšanas laikā atzīmētu uzlādes stacijas atrašanās vietu.
PT
ES
Antena de Navegação por Satélite
Antena GNSS
ES
Cable de extensión para la antena GNSS
BG
Маркирайте местоположението на зарядната станция със силиконовите колчета, когато я
CS
Anténa GNSS
PT
CS
Prodlužovací kabel pro anténu GNSS
Cabo de extensão para a antena GNSS
прибирате за зимата.
SK
Anténa GNSS
SK
Predlžovací kábel pre anténu GNSS
HR
HU
A szilikon rögzítőkkel jelölje meg a töltőállomás helyét a téli tárolás során.
Silikonskim klinovima označite mjesto stanice za punjenje tijekom zimskog skladištenja.
PL
Antena GNSS
PL
Przedłużacz do anteny GNSS
RO
Folosiți cuie din silicon pentru a marca locația stației de încărcare în timpul depozitării pe timp de
LT
ET
GNSS antena
GNSS-antenn
ET
GNSS-antenni pikendusjuhe
iarnă.
LV
GNSS antena
LT
LV
GNSS antenos prailginimo kabelis
GNSS antenas pagarinājuma kabelis
SL
S silikonskimi zatiči označite lokacijo polnilne postaje med zimsko hrambo.
BG
GNSS антена
BG
Удължителен кабел за GNSS антената
HU
GNSS-antenna
HU
Hosszabbító kábel a GNSS-antennához
1
2
3
HR
RO
GNSS antena
HR
Produžni kabel za GNSS antenu
SL
Antenă GNSS
Antena GNSS
RO
Cablu prelungitor pentru antena GNSS
4
SL
Podaljšek za anteno GNSS
Navimow Access
+
(sold separately)
XXXXXXXXX
DE
EN
Spare blades and bolts
Ersatzklingen und Schrauben
CS
SK
Náhradní nože a šrouby
Náhradné čepele a skrutky
EN
Sold separately. For 4G connectivity and Anti-theft.
FR
Lames et boulons de rechange
PL
Zapasowe ostrza i śruby
DE
Separat erhältlich. Für 4G-Konnektivität und Diebstahlschutz.
9
IT
Lame e bulloni di ricambio
ET
Varuterad ja poldid
FR
Vendu séparément. Pour la connectivité 4G et l'antivol.
NL
Reservemessen en bouten
LT
Atsarginiai peiliai ir varžtai
IT
Venduto separatamente. Per connettività 4G e Antifurto.
LV
Uzlādes stacija un uzstādīšanas komplekts
SV
FI
Reservblad och bultar
Varaterät ja -pultit
LV
BG
Rezerves asmeņi un skrūves
Резервни ножове и болтове
NL
SV
Säljs separat. För 4G-anslutning och stöldskydd.
Apart verkocht. Voor 4G-connectiviteit en antidiefstal.
BG
Зарядна станция и монтажен комплект
NO
Reserveblad og bolter
HU
Tartalékpengék és -csavarok
FI
Myydään erikseen. 4G-liitettävyyteen ja varkaudenestoon.
4
5
6
HU
HR
Stanica za punjenje i komplet za ugradnju
Töltőállomás és a telepítőkészlet
9
DA
Ekstra knive og bolte
HR
Rezervni noževi i vijci
NO
Solgt separat. For 4G-tilkobling og tyverisikring.
RO
Stația de încărcare și kitul de instalare
ES
Cuchillas y tornillos de repuesto
RO
Șaibe și șuruburi de rezervă
DA
Sælges separat. Til 4G-forbindelse og tyverisikring.
SL
Zatiči za pritrditev podaljška
PT
Lâminas e parafusos suplentes
SL
Rezervna rezila in vijaki
ES
Se venden por separado. Para conectividad 4G y antirrobo.
Vendido separadamente. Para conectividade 4G e antirroubo.
CS
PT
Prodává se samostatně. Pro připojení 4G a ochranu proti krádeži.
SK
Predávajú sa samostatne. Pre 4G pripojiteľnosť a ochranu proti krádeži.
EN
Silicone pegs for marking the charging station
CS
Silicone pegs for marking the charging station
PL
Sprzedawane oddzielnie. Do łączności 4G i funkcji antykradzieżowej.
DE
Silikonstifte zur Markierung der Ladestation
SK
Silikonstifte zur Markierung der Ladestation
ET
Müüakse eraldi. 4G-ühenduvuseks ja vargusvastaseks kasutamiseks.
5
FR
Piquets en silicone pour marquer la station de chargement
PL
Piquets en silicone pour marquer la station de chargement
LV
LT
Pārdod atsevišķi. 4G savienojamībai un aizsardzībai pret zādzību.
Parduodama atskirai. 4G ryšiui ir apsaugai nuo vagystės.
IT
Picchetti in silicone per contrassegnare la base di ricarica
ET
Picchetti in silicone per contrassegnare la base di ricarica
BG
Продава се отделно. За 4G свързаност и защита от кражба.
NL
Siliconen pinnen voor het markeren van het laadstation
LT
Siliconen pinnen voor het markeren van het laadstation
HU
Külön kapható. 4G-kapcsolathoz és lopásgátlóhoz
LV
Antenos rinkinys
SV
Silikonpinnar för markering av laddningsstationen
LV
Silikonpinnar för markering av laddningsstationen
HR
Prodaje se zasebno. Za 4G povezivanje i zaštitu od krađe.
BG
К-т за монтаж на антена
FI
Silikonitapit latausaseman merkitsemiseen
BG
Silikonitapit latausaseman merkitsemiseen
RO
SL
Se vinde separat. Pentru conectivitate 4G și antifurt.
Prodaja se ločeno. Za povezljivost 4G in zaščito proti kraji.
HR
HU
Antennakészlet
4
NO
Silikonpinner for merking av ladestasjon
HU
Silikonpinner for merking av ladestasjon
RO
Kit pentru antenă
Komplet antene
DA
Silikonepløkker til markering af ladestationen
HR
Silikonepløkker til markering af ladestationen
SL
Komplet antene
ES
Clavijas de silicona para marcar la estación de carga
RO
Clavijas de silicona para marcar la estación de carga
Pegas de silicone para marcar a estação de carregamento
Pegas de silicone para marcar a estação de carregamento
PT
SL
03
STEP
STEP
04
Install the GNSS Antenna / Installation der GNSS-Antenne / Installez l'antenne GNSS / Installazione
Check the GPS Signal / Überprüfen Sie das GPS-Signal / Vérifiez le signal GPS / Verifica il segnale GPS /
dell'antenna GNSS / Installeer de GNSS-antenne / Installera GNSS-antennen /Asenna GNSS-antenni /
Controleer het GPS-signaal / Kontrollera GPS-signalen / Tarkista GPS-signaali / Sjekk GPS-signalet /
Installere GNSS-antennen / Installér GNSS-antennen / Instale la antena GNSS / Instale a Antena de
Navegação por Satélite / Nainstalujte anténu GNSS / Inštalácia antény GNSS / Instalacja anteny GNSS /
Tjek GPS-signalet / Comprueba la señal GPS / Verifique o sinal GPS / Zkontrolujte GPS signál /
Skontrolujte GPS signál / Sprawdź sygnał GPS / Kontrollige GPS-signaali / Patikrinkite GPS signalą /
4
EN
Solid or pulsating green: strong signal.
SK
Neprerušovaná alebo pulzujúca zelená: silný
Įdiekite GNSS anteną / GNSS antenas uzstādīšana / Монтаж на GNSS антената / Telepítse a GNSS
Pārbaudiet GPS signālu /Проверете GPS сигнала / Ellenőrizze a GPS-jelet / Provjerite GPS signal /
DE
Dauerhaftes oder pulsierendes Grün: starkes
signál.
antennát / Instalirajte GNSS antenu / Instalați antena GNSS / Namestite GNSS anteno
Verificați semnalul GPS / Preverite signal GPS
Signal.
PL
Ciągły lub pulsujący zielony: silny sygnał.
FR
Vert fixe ou palpitant : signal fort.
ET
Püsiv või vilkuv roheline: tugev signaal.
IT
Luce verde fissa o pulsante: segnale forte.
LT
Nuolatinė arba pulsuojanti žalia spalva: stiprus
NL
SV
Continu of pulserend groen: sterk signaal.
Fast eller pulserar grön: stark signal.
LV
signalas.
Pastāvīgā vai mirgojošā zaļā krāsā: spēcīgs
FI
Kiinteä tai sykkivä vihreä: voimakas signaali.
signāls.
1
2
NO
Fast eller pulserende grønt: sterkt signal.
BG
Плътно или пулсиращо зелено: силен сигнал.
DA
Fast eller pulserende grøn: stærkt signal.
HU
Folyamatos vagy villogó zöld: erős jel.
7
ES
PT
Verde contínuo ou pulsante: sinal forte.
Verde fijo o pulsante: señal fuerte.
HR
RO
Svijetli ili treperi zeleno: jak signal.
Verde continuu sau intermitent: semnal puternic.
3
CS
Svítící nebo pulzující zelená: silný signál.
SL
Sveti ali utripa zeleno: močan signal.
5
2
6
4
1
6
EN
If the light flashes yellow for more than 5min, please use the Satellite Signal Analyzer to relocate the
antenna and return to STEP 2.
DE
Wenn das Licht länger als 5 Minuten gelb blinkt, verwenden Sie bitte den Satellitensignalanalysator, um
4
die Antenne zu verlegen und kehren Sie zu SCHRITT 2 zurück.
3
5
FR
Si le voyant clignote en jaune pendant plus de 5 minutes, veuillez utiliser l'analyseur de signal satellite
≥ 2m
1
2
3
≥ 5 min
IT
Se la luce gialla lampeggia per più di 5 minuti, utilizza l'analizzatore del segnale satellitare per
pour repositionner l'antenne et revenez à l'ÉTAPE 2.
riposizionare l'antenna e tornare alla FASE 2.
NL
Als het lampje langer dan 5 minuten geel knippert, gebruik dan de analyser van het satellietsignaal om de
antenne te verplaatsen en ga terug naar STAP 2.
1
2
3
SV
återgå till STEG 2.
Om lampan blinkar gult i mer än 5 minuter, använd satellitsignalanalysatorn för att Flytta antennen och
FI
Jos valo vilkkuu keltaisena yli 5 minuutin ajan, käytä satelliittisignaalianalysaattoria siirtääksesi
antennin ja palaa vaiheeseen 2.
MOWER
APP
NO
Hvis lyset blinker gult i mer enn 5 minutter, bruk satellittsignal-analysatoren for å flytte antennen, og gå
tilbake til TRINN 2.
DA
flytte antennen, og vende tilbage til TRIN 2.
Hvis lyset blinker gult i mere end 5 minutter, skal du bruge Satellite Signal Analyzer til at
2
4
5
6
EFLS 2.0
ES
Si la luz parpadea en amarillo durante más de 5 minutos, utilice el analizador de señales de satélite para
reubicar la antena y vuelva al PASO 2.
PT
Se a luz amarela ficar intermitente durante mais de 5 minutos, utilize o Analisador do sinal do satélite
CS
Pokud kontrolka bliká žlutě déle než 5 minut, použijte analyzátor satelitního signálu k přemístění antény
para colocar a antena noutro local e voltar ao PASSO 2.
EN
To ensure waterproofing, turn until the two parts are locked into each other.
a vraťte se ke KROKU 2.
DE
Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, drehen Sie, bis die beiden Teile ineinander eingerastet sind.
SK
Ak svetlo bliká žlto dlhšie ako 5 minút, použite nástroj na analýzu satelitného signálu,premiestnite
FR
Pour assurer l'étanchéité, tournez jusqu'à ce que les deux pièces soient verrouillées l'une à l'autre.
N
anténu a vráťte sa na KROK 2.
NL
IT
Draai de twee delen in elkaar vast om ervoor te zorgen dat ze waterdicht zijn.
Per garantire l'impermeabilità, ruotare le due parti finché non si bloccano a vicenda.
W
E
PL
Jeśli dioda miga na żółto przez ponad 5 minut, użyj analizatora sygnału satelitarnego, aby zmienić
SV
För att säkerställa vattentätningen, vrid tills de två delarna är låsta med varandra.
S
ET
lokalizację anteny i powróć do KROKU 2.
Kui tuli vilgub kollaselt kauem kui 5 minutit, kasutage selleks Satelliidisignaali analüsaator asetage
FI
Varmista vesitiiviys kiertämällä, kunnes kaksi osaa lukittuvat toisiinsa.
90°-65°
Elevation
Number
Distribution
State
antenn ümber ja naaske 2. SAMMU juurde.
7
EN
To ensure GPS signal, DO NOT put
CS
Abyste zajistili signál GPS, NEPOKLÁDEJTE nic
NO
For å sikre vanntetting dreier du til de to delene er låst i hverandre.
40°-15°
65°-40°
LT
Jei lemputė mirksi geltonai ilgiau nei 5 min, naudokite palydovo signalo analizatorių, kad perkeltumėte
DE
anything on the antenna.
SK
na anténu.
DA
For at sikre at samlingen er vandtæt, skal du dreje, indtil de to dele er låst sammen.
Para garantizar la impermeabilidad, gire las dos piezas hasta que se fijen entre sí.
Check
anteną į kitą vietą ir grįžkite į 2 VEIKSMĄ.
Um das GPS-Signal zu gewährleisten,
NICHTS auf die Antenne legen.
Aby ste zabezpečili signál GPS, NEUMIESTŇUJTE
na anténu žiadne predmety.
ES
PT
Para garantir a impermeabilização, rode até as duas partes ficarem presas uma à outra.
LV
pārvietotu antenu, un atgriezties pie 2. DARBĪBAS.
Ja lampiņa mirgo dzeltenā krāsā ilgāk par 5 minūtēm, lūdzu, izmantojiet satelīta signāla analizatoru, lai
FR
Pour garantir un bon signal GPS, NE
RIEN placer sur l'antenne.
PL
Aby zagwarantować silny sygnał GPS, NIE
umieszczaj żadnych przedmiotów na antenie.
CS
Abyste zajistili vodotěsnost, otáčejte, dokud obě části nezaklapnou do sebe.
BG
Ако светоиндикаторът мига в жълто повече от 5 минути, използвайте анализатора на сателитни
IT
mettere nulla sull'antenna.
Per garantire il segnale GPS, NON
ET
GPS-signaali tagamiseks ÄRGE asetage midagi
antennile.
SK
Aby ste zaistili vodotesnosť, otáčajte, kým sa obe časti nezaistia.
сигнали, за да преместите антената, и се върнете към СТЪПКА 2.
NL
Om zeker te zijn van een GPS-signaal,
LT
Norėdami užtikrinti GPS signalą, NIEKO
PL
Aby uzyskać wodoszczelność połączenia, należy obrócić obie części, aż do ich zablokowania.
HU
Ha a lámpa több mint 5 percig sárgán villog, kérjük, használja a műholdas jelelemzőt az antenna
SV
mag u NIETS op de antenne plaatsen.
För att inte hindra GPS-signalen ska
LV
NEDĖKITE ant antenos.
Lai nodrošinātu GPS signālu, NELIECIET neko
ET
LT
Veekindluse tagamiseks keerake, kuni kaks osa on üksteisega lukustunud.
Norėdami užtikrinti hidroizoliaciją, sukite, kol abi dalys užsifiksuos viena į kitą.
HR
áthelyezéséhez, és térjen vissza a 2. LÉPÉSRE.
Ako svjetlo treperi žuto dulje od 5 minuta, upotrijebite analizator satelitskog signala kako
FI
ÄLÄ aseta mitään antennin päälle
du INTE täcka över antennen.
BG
uz antenas.
За да осигурите GPS сигнал не поставяйте
LV
Lai nodrošinātu ūdensnecaurlaidību, grieziet līdz abas daļas ir saslēgušās kopā.
biste premjestili antenu, a zatim se vratite na KORAK 2.
NO
For å sikre GPS-signal må du IKKE
GPS-signaalin varmistamiseksi.
HU
НИЩО върху антената.
A GPS-jel biztosítása érdekében NE tegyen
BG
За да осигурите хидроизолация, въртете, докато двете части се заключат една в друга.
RO
Dacă lumina galbenă clipește mai mult de 5 minute, utilizați analizorul de semnal prin satelit pentru a
DA
legge noe på antennen.
HR
semmit az antennára.
HU
A vízszigetelés érdekében forgassa addig, amíg a két rész egymásba nem rögzül.
muta antena și reveniți la PASUL 2.
Sæt IKKE noget på antennen for at
sikre GPS-signal.
ništa na antenu.
Kako biste osigurali GPS signal, NE stavljajte
RO
HR
Kako biste osigurali vodonepropusnost, zakrećite sve dok se dva dijela ne uklope jedan u drugi.
Pentru a garanta impermeabilizarea, rotiți până când cele două piese se blochează reciproc.
SL
Če lučka utripa rumeno več kot 5 minut, uporabite analizator satelitskega signala, da premestite anteno
ES
coloque nada sobre la antena.
Para garantizar la señal de GPS, NO
RO
Pentru a garanta semnal GPS, NU așezați nimic
pe antenă.
SL
Da zagotovite vodoodpornost, obračajte, dokler se dela ne zaskočita drug v drugega.
in se vrnite na 2. KORAK.
PT
coloque nada na antena.
Para garantir o sinal de GPS, NÃO
SL
postavljajte ničesar.
Da zagotovite signal GPS, na anteno NE
05
STEP
Map out the Work Area / Einrichten der Begrenzung / Configurez la limite / Impostazione del
confine / Stel de grens in / Sätt upp gränserna / Määritä raja / Sette opp grensen / Opret
Konfigurowanie granicy / Piiri seadmine / Nustatykite ribą / Robežas izlikšana / Задайте
grænsen / Establezca el límite / Configurar o Limite / Nastavte hranici / Nastavenie hranice /
EN
DE
HINWEIS: Wenn Sie mehr als eine separate Rasenfläche haben, wiederholen Sie
NOTE: If you have more than one separate lawns, please repeat this step.
CS
krok.
POZNÁMKA: Pokud máte více než jeden samostatný trávník, opakujte tento
C. Create a Passage to Link Separate Zones / Erstellen einer Passage zum Verbinden separater Zonen / Créer un passage pour relier des zones séparées /
Creazione di un passaggio per unire zone separate / Maak een doorgang om afzonderlijke zones te koppelen / Skapa en passage för att länka separata zoner /
границиT / érképezze fel a munkaterületet / Označite radno područje / Cartografiați zona de
bitte diesen Schritt.
SK
POZNÁMKA: Ak máte viac ako jeden samostatný trávnik, tento krok
Luo kulkureitti erillisten vyöhykkeiden linkittämistä varten / Opprette en passasje for å koble separate soner / Opret en passage for at linke separate zoner /
lucru / Načrtujte delovno površino
FR
NOTA: In caso di più prati separati, ripetere questa fase.
REMARQUE : si vous avez plusieurs pelouses séparées, veuillez répéter cette étape.
zopakujte.
Cree un pasillo para vincular zonas separadas / Criar uma passagem para ligar zonas separadas / Vytvořte průchod k propojení samostatných zón /
Vytvorenie priechodu na prepojenie oddelených zón / Tworzenie przejścia, aby połączyć osobne strefy / Looge läbipääs eraldi alade sidumiseks / Sukurkite
IT
OPMERKING: Als u meer dan één afzonderlijke gazon heeft, herhaalt u deze stap.
PL
ET
MÄRKUS! Kui teil on mitu eraldiseisvat muruplatsi, siis korrake
UWAGA: Jeśli masz więcej niż jeden osobny trawnik, powtórz ten krok.
ištrauką, kad susietumėte atskiras zonas / Izveidojiet pāreju, lai savienotu atsevišķas zonas / Създайте пътна връзка между отделните зони / Hozzon létre
NL
OBS! Om du har mer än en separat gräsmatta ska du upprepa detta steg.
seda sammu.
egy átjárót a külön zónák összekapcsolásához / Stvorite prolaz za povezivanje odvojenih zona / Creați un pasaj pentru a lega zone separate / Ustvarite prehod
SV
MERK: Hvis du har mer enn én separat plen, gjentar du dette trinnet.
HUOMAA: Jos sinulla on useampi kuin yksi erillinen nurmikko, toista tämä vaihe.
LV
LT
PASTABA: Jei turite daugiau nei vieną atskirą veją, pakartokite šį veiksmą.
PIEZĪME: Ja jums ir vairāk nekā viens atsevišķs zāliens, lūdzu,
za povezavo ločenih območij
FI
BEMÆRK: Hvis du har mere end én separat græsplæne, skal du
atkārtojiet šo darbību.
A. Map out the Boundary / Abbilden der Begrenzung / Tracez la limite / Tracciamento del confine / Breng de grens in kaart / Dra gränserna /
Kartoita raja / Kartlegg grensen / Kortlæg grænsen / Trace el límite / Mapear o Limite / Zmapujte hranici / Zmapujte hranicu / Wyznaczanie
gentage dette trin.
BG
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако имате повече от една отделни тревни площи,
granicy / Piiri kaardistamine / Nubrėžkite ribą / Robežas kartēšana / Очертайте границите / Térképezze fel a határokat / Označite granicu /
NO
DA
NOTA: Se tiver mais de um relvado separado, por favor repita este passo.
NOTA: Si tiene varias zonas de césped separadas, repita este paso.
HU
повторете тази стъпка.
JEGYZET: Ha egynél több külön pázsitja van, kérjük, ismételje meg ezt a
Cartografiați limita / Načrtujte mejo
ES
NOTA: Si tiene varias zonas de césped separadas, repita este paso.
lépést.
PT
NOTA: Se tiver mais de um relvado separado, por favor repita este
HR
NAPOMENA: Ako imate više travnjaka, ponovite ovaj korak.
passo.
RO
SL
OPOMBA: Če imate več kot eno ločeno trato, ponovite ta korak.
NOTĂ: În cazul în care aveți mai multe gazoane separate, repetați acest pas.
2
3
1
>1m
B. Set up Off-limit Island / Einrichten von Bereichen außerhalb der Begrenzung / Configurer les zones hors limites / Impostazione di zone
1
Konfigurér områder uden adgang / Establezca áreas de acceso prohibido / Configurar ilha fora dos limites / Nastavte oblast se zakázaným
proibite / Verboden gebieden instellen / Ställ in inte tillåtna områden / Määritä kielletyt alueet / Definer områder utenfor grensen /
přístupem / Nastavenie ostrova s obmedzeným prístupom / Konfigurowanie strefy zakazanej / острови / Puutumata ala seadistamine /
Nustatykite „Off-limit Island" / Aizliegto zonu iestatīšana / Очертайте забранените за косене острови / Állítsa be a Be nem járható
2
szigetet /Odredite područje zabranjenog pristupa / Configurați insula în afara limitei / Nastavite ločeno območje
3
4
≤
6m
1
2
3
5
1
2
1
2
3
3
<6cm*
Calibrate
*3.6 inches for US and Canada
1
2
3
D. VisionFence-off Zone / VisionFence-Aus-Zone / Zone hors limites VisionFence / VisionFence-off zone / VisionFence-uit-zone / VisionFence
av-zon / VisionFence pois -vyöhyke / VisionFence-av sone / VisionFence-off-zone / Zona de desconexión de VisionFence / Zona fora do
VisionFence / Zóna vypnutí VisionFence / Zóna vypnutia VisionFence / Strefa wyłączenia VisionFence / VisionFence-i väljajääv ala / Pasyvi
4
5
„VisionFence" zona / VisionFence izslēgšanas zona / Забранена зона за VisionFence / VisionFence-off zóna / Zona isključene značajke
VisionFence / Zonă în afara VisionFence / VisionFence-off Zone
1
2
Start Assist Mapping
≤ 6m
Start Right Now
3
1
2
3
< 90°
<
10%
成型尺寸
210*285 mm
展开尺寸
420*285 mm
图纸方向
印刷方向
公差(无特殊说明下)
06
STEP
The VisionFence is off in this area /VisionFence ist in diesem Bereich ausgeschaltet/Le VisionFence est désactivé dans cette zone/Il VisionFence
Start Mowing / Beginn des Mähens / Commencez à tondre / Inizio tosatura / Begin met
è disattivato in questa zona/In dit gebied is de VisionFence uitgeschakeld/VisionFence är av i detta område/VisionFence on pois päältä tällä
maaien / Börja klippa / Aloita leikkaus / Begynn å klippe / Begynd at slå græs / Empiece a
alueella/VisionFence er av i dette området/VisionFence er slået fra i dette område/El VisionFence está desactivado en esta zona/O VisionFence
está desligado nesta área/VisionFence je v této oblasti vypnutý/VisionFence je v tejto oblasti vypnutý/Czujnik VisionFence jest wyłączony w
cortar el césped / Começar a Cortar / Zahajte sečení / Začať kosiť / Rozpoczęcie koszenia /
tym obszarze/VisionFence on selles piirkonnas välja lülitatud/Šioje srityje „VisionFence" neveikia/Šajā apgabalā VisionFence ir
Niitmisega alustamine / Pradėkite pjauti /Pļaušanas sākšana / Започнете косенето / Indítsa
EN
Enter the PIN code before operating the mower. The default code is 0000. Press MOW or HOME to change the number and press OK to confirm the code.
izslēgts/VisionFence е изключен в тази област/A VisionFence ki van kapcsolva ezen a területen/VisionFence je isključen u ovom
el a fűnyírást / Počnite kositi / Începeți să tundeți iarba / Začnite kositi
DE
Geben Sie den PIN-Code ein, bevor Sie den Mähroboter in Betrieb nehmen. Der Standardcode ist 0000. Drücken Sie MOW oder HOME, um die Nummer zu ändern,
und drücken Sie OK, um den Code zu bestätigen.
području/VisionFence este dezactivat în această zonă/VisionFence je na tem območju izklopljen
0
S
4
8
12
16
20 24
FR
Saisissez le code PIN avant d'utiliser la tondeuse. Le code par défaut est 0000. Appuyez sur MOW ou HOME pour modifier le numéro et appuyez sur OK pour confirmer le code.
W
M
T
IT
Immettere il codice PIN prima di utilizzare il tosaerba. Il codice predefinito è 0000. Premere MOW o HOME per modificare il numero e premere OK per confermare il codice.
T
F
NL
Voer de pincode in voordat u de maaier bedient. De standaardcode is 0000. Druk op MOW of HOME om het nummer te wijzigen en druk op OK om de code te bevestigen.
S
SV
FI
Syötä PIN-koodi ennen leikkurin käyttöä. Oletuskoodi on 0000. Vaihda numero painamalla MOW tai HOME ja vahvista koodi painamalla OK.
Ange PIN-koden innan du använder gräsklipparen. Standardkoden är 0000. Tryck på MOW eller HOME för att ändra koden och tryck på OK för att bekräfta.
WARNING / WARNHINWEIS / AVERTISSEMENT / ATTENZIONE / WAARSCHUWING / VARNING / VAROI-
NO
Skriv inn PIN-koden før du bruker gressklipperen. Standardkoden er 0000. Trykk på MOW eller HOME for å endre nummeret, og trykk OK for å bekrefte koden.
TUS /ADVARSEL / ADVARSEL / ADVERTENCIA / AVISO / VAROVÁNÍ / VAROVANIE / OSTRZEŻENIE /
MOW NOW
Save
DA
Indtast PIN-koden, inden du betjener plæneklipperen. Standardkoden er 0000. Tryk på MOW eller HOME for at ændre nummeret, og tryk på OK for at bekræfte koden.
HOIATUS / ĮSPĖJIMAS / UZMANĪBU / ВНИМАНИЕ / FIGYELEM / UPOZORENJE / AVERTISMENT /
EN
You can now start mowing tasks or schedules, send the mower back to the charging station, and check mowing progress and battery status via
ES
Introduzca el código PIN antes de utilizar el cortacésped. El código predeterminado es 0000. Pulse MOW o HOME para cambiar el número y pulse OK para confirmar el código.
OPOZORILO
the app. Basic operations can be done by pressing buttons on the mower.
PT
Introduza o código PIN antes de operar o corta-relva. O código padrão é 0000. Pressione MOW ou HOME para alterar o número e prima OK para confirmar o código.
If there is possible danger, press the STOP button immediately.
DE
Sie können jetzt Mähaufgaben oder Zeitpläne starten, den Mähroboter zurück zur Ladestation schicken und den Mähfortschritt und den Batteriestatus über
SK
CS
Před použitím sekačky zadejte kód PIN. Výchozí kód je 0000. Stiskněte MOW (SEČENÍ) nebo HOME (DOMŮ) pro změnu čísla a stiskněte OK pro potvrzení kódu.
Pred spustením kosačky zadajte kód PIN. Predvolený kód je 0000. Stlačením tlačidla MOW alebo HOME zmeňte číslo a stlačením tlačidla OK kód potvrďte.
En cas de danger potentiel, appuyez immédiatement sur le bouton STOP.
Drücken Sie bei einer möglichen Gefahr sofort die STOP-Taste.
die App verfolgen. Die Grundfunktionen können durch Drücken der Tasten am Mähroboter ausgeführt werden.
PL
Wprowadź kod PIN przed uruchomieniem kosiarki. Domyślny kod to 0000. Naciśnij przycisk MOW lub HOME, aby zmienić numer i naciśnij OK, aby potwierdzić kod.
In presenza di un potenziale pericolo, premere immediatamente il pulsante STOP.
FR
Vous pouvez maintenant commencer des tâches ou des horaires de tonte, renvoyer la tondeuse à la station de chargement et vérifier la progression de la tonte
ET
Enne niiduki kasutamist sisestage PIN-kood. Vaikekood on 0000. Numbri muutmiseks vajutage nuppu MOW või HOME ja koodi kinnitamiseks vajutage OK.
Als er gevaar dreigt, druk dan onmiddellijk op de STOP-knop.
IT
Ora è possibile avviare attività o programmi di falciatura, inviare il tagliaerba alla base di ricarica e controllare l'avanzamento della falciatura e lo stato della
et l'état de la batterie via l'application. Les opérations de base peuvent être effectuées en appuyant sur les boutons de la tondeuse.
LT
Prieš naudodami vejapjovę, įveskite PIN kodą. Numatytasis kodas yra 0000. Paspauskite MOW arba HOME, kad pakeistumėte skaičių, ir paspauskite OK, kad
Vid eventuell risk ska du omedelbart trycka på STOP-knappen.
batteria tramite l'app. Le operazioni di base possono essere eseguite premendo i pulsanti sul tagliaerba.
LV
patvirtintumėte kodą.
Pirms pļaujmašīnas darbināšanas, ievadiet PIN kodu. Noklusējuma kods ir 0000. Nospiediet MOW vai HOME, lai mainītu ciparu, un nospiediet OK, lai apstiprinātu kodu.
Hvis der er mulig fare, skal du straks trykke på STOP-knappen.
Jos on olemassa vaara, paina välittömästi STOP-painiketta.
NL
U kunt nu beginnen met maaitaken of -schema's, de maaier terugsturen naar het laadstation en de maaivoortgang en accustatus controleren via de app.
170
2
m
Coverage
64
Progress
%
BG
Преди работа с косачката въведете PIN кода. Кодът по подразбиране е 0000. За да променяте цифрите натискайте MOW или HOME, и натиснете OK, за да
Hvis der er mulig fare, skal du straks trykke på STOP-knappen.
Basishandelingen kunnen worden uitgevoerd door op de knoppen op de maaier te drukken.
MOW
HOME
потвърдите кода.
Si existe un posible peligro, pulse el botón STOP inmediatamente.
SV
Du kan nu starta klippningsuppgifter eller scheman, skicka tillbaka gräsklipparen till laddningsstationen och kontrollera klippningsförloppet och batteristatus via
HU
A fűnyíró használata előtt adja meg a PIN-kódot. Az alapértelmezett kód 0000. Nyomja meg a MOW vagy a HOME gombot a szám módosításához, majd nyomja meg az OK
Se houver perigo, prima imediatamente o botão STOP.
appen. Grundläggande funktioner kan utföras genom att trycka på knapparna på gräsklipparen.
gombot a kód megerősítéséhez.
Ak hrozí nebezpečenstvo, okamžite stlačte tlačidlo STOP.
Pokud hrozí nebezpečí, okamžitě stiskněte tlačítko STOP.
FI
Voit nyt aloittaa leikkaustehtäviä tai aikatauluja, lähettää ruohonleikkurin takaisin latausasemaan sekä tarkistaa leikkauksen etenemisen ja akun tilan sovelluksen
HR
RO
Prije rada s kosilicom unesite PIN kôd. Zadani kôd je 0000. Pritisnite MOW ili HOME za promjenu broja, a zatim pritisnite OK za potvrdu koda.
Introduceți codul PIN înainte de a folosi mașina de tuns iarba. Codul implicit este 0000. Apăsați MOW sau HOME pentru a schimba cifra și apăsați OK pentru a confirma codul.
Jeśli istnieje potencjalne niebezpieczeństwo, natychmiast naciśnij przycisk STOP.
kautta. Perustoiminnot voidaan tehdä painamalla ruohonleikkurin painikkeita.
80
%
SL
Pred uporabo kosilnice vnesite kodo PIN. Privzeta koda je 0000. Pritisnite MOW ali HOME, da spremenite številko, in pritisnite OK, da potrdite kodo.
Võimaliku ohu korral vajutage kohe nuppu STOP
NO
Grunnleggende operasjoner kan gjøres ved å trykke på knappene på gressklipperen.
Du kan nå starte klippeoppgaver eller tidsplaner, sende gressklipperen tilbake til ladestasjonen og sjekke klippefremgang og batteristatus via appen.
170
m
2
99
%
Jei gresia pavojus, nedelsdami paspauskite mygtuką STOP.
DA
Du kan nu starte klippeopgaver eller -planer, sende plæneklipperen tilbage til ladestationen og kontrollere klippeforløbet og batteristatus viaappen.
Coverage
Progress
Ja iespējams apdraudējums, nekavējoties nospiediet STOP pogu.
De grundlæggende funktioner kan udføres ved at trykke på knapperne på plæneklipperen.
Ако има потенциална опасност, натиснете незабавно бутон STOP.
Lehetséges veszély esetén azonnal nyomja meg a STOP gombot.
ES
Ahora puede iniciar tareas de cortado o programas, devolver el cortacésped a la estación de carga y comprobar el progreso del corte y el estado de la batería a
MOW
STOP
Ako postoji potencijalna opasnost, odmah pritisnite gumb STOP (Zaustavi).
través de la aplicación. Las operaciones básicas pueden realizarse pulsando los botones del cortacésped.
Dacă există un posibil pericol, apăsați imediat butonul STOP.
PT
Pode agora iniciar tarefas ou horários de corte, enviar o cortador de volta para a estação de carregamento e verificar o progresso do corte e o estado da bateria através
Če obstaja možna nevarnost, takoj pritisnite gumb STOP.
da aplicação. As operações básicas podem ser efetuadas premindo os botões do cortador.
CS
Nyní můžete spustit úlohy sečení nebo plány, odeslat sekačku zpět do nabíjecí stanice a zkontrolovat průběh sečení a stav baterie prostřednictvím aplikace.
Základní operace lze provádět stisknutím tlačítek na sekačce.
SK
Základné operácie je možné vykonať stlačením tlačidiel na kosačke.
Teraz môžete začať úlohy kosenia alebo plány, poslať kosačku späť do nabíjacej stanice a skontrolovať priebeh kosenia a stav batérie prostredníctvom aplikácie.
PL
Możesz teraz uruchamiać zadania lub harmonogramy koszenia, wysyłać kosiarkę do stacji ładującej i sprawdzać postępy koszenia oraz stan akumulatora za
pomocą aplikacji. Podstawowe operacje można wykonywać, naciskając przyciski na kosiarce.
ET
Nüüd saate alustada niitmistööde või graafikutega, saata niiduki tagasi laadimisjaama või kontrollida niitmise edenemist ja aku olekut rakenduse abil.
Põhitoiminguid saab teha niiduki nuppe kasutades.
LT
Dabar galite pradėti pjovimo užduotis ar planus, siųsti vejapjovę atgal į įkrovimo stotelę ir patikrinti pjovimo eigą bei akumuliatoriaus būseną per programėlę.
Pagrindines operacijas galima atlikti spaudžiant ant vejapjovės esančius mygtukus.
LV
Tagad varat sākt pļaušanas uzdevumus vai grafikus, nosūtīt pļaujmašīnu atpakaļ uz uzlādes staciju un pārbaudīt pļaušanas gaitu un akumulatora stāvokli,
BG
izmantojot lietotni. Pamata darbības var veikt, nospiežot pļaujmašīnas pogas.
състоянието на батерията чрез приложението. Основните операции могат да се извършват с бутоните на косачката.
Вече може да стартирате задачи или графици за косене, да връщате косачката в зарядната станция и да проверявате напредъка на косене и
HU
Mostantól elindíthatja a fűnyírási feladatokat vagy ütemterveket, visszaküldheti a fűnyírót a töltőállomásra, és az alkalmazáson keresztül ellenőrizheti a fűnyírási
folyamatot és az akkumulátor állapotát. Az alapvető műveleteket a fűnyíró gombjainak megnyomásával lehet elvégezni.
HR
Sad možete započeti s košnjom ili utvrditi raspored, poslati kosilicu natrag na stanicu za punjenje i provjeriti napredak košnje te status baterije putem aplikacije.
Osnovne radnje mogu se obavljati pritiskom tipaka na kosilici.
RO
Acum puteți începe activitățile sau programele de tuns iarba, puteți trimite mașina de tuns iarba înapoi la stația de încărcare și puteți verifica progresul tunderii
ierbii și starea bateriei prin intermediulaplicației. Operațiunile de bază pot fi efectuate prin apăsarea butoanelor de pe mașina de tuns iarba.
SL
Zdaj lahko začnete z opravili ali urniki košnje, pošljete kosilnico nazaj na polnilno postajo in preverite napredek košnje in stanje baterije prek aplikacije.
Osnovne operacije lahko izvajate s pritiskom na gumbe na kosilnici.
EN
Read the Quick Start Guide and the Important Information carefully before use and keep for future reference.
PT
Leia cuidadosamente o Guia de Início Rápido e as Informações Importantes antes de utilizar e guarde para referência
RO
Illustrations of the product, accessories, and app interface are for reference purposes only. Actual product and
futura. As ilustrações do produto, acessórios e interface da aplicação servem apenas como referência. O produto e as
functions may vary.
funções reais podem variar.
Go to navimow.segway.com for the complete User Manual and other user materials.
Aceda a navimow.segway.com para obter o Manual do Utilizador completo e outros materiais de utilizador.
DE
Lesen Sie die Schnellstartanleitung und die wichtigen Informationen vor dem Gebrauch sorgfältig durch und
Před použitím si pozorně přečtěte Stručnou úvodní příručku a Důležité informace a uschovejte je pro budoucí použití.
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
CS
Ilustrace výrobku, příslušenství a rozhraní aplikace slouží pouze pro referenční účely. Skutečný výrobek a funkce se mohou
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der App-Oberfläche dienen nur zu Referenzzwecken. Das tatsächliche
lišit.
SL
Produkt und seine Funktionen können davon abweichen.
Kompletní Uživatelskou příručku a další uživatelské materiály najdete na navimow.segway.com.
Das vollständige Benutzerhandbuch und weitere Benutzermaterialien finden Sie unter navimow.segway.com.
Pred použitím si pozorne prečítajte príručku Rýchly štart a Dôležité informácie a uschovajte si ich pre budúce použitie.
Lisez attentivement le guide de prise en main rapide et les informations importantes avant utilisation et conservez-les
SK
Ilustrácie produktu, príslušenstva a rozhrania aplikácie slúžia len na referenčné účely. Skutočný produkt a funkcie sa môžu
FR
pour référence ultérieure.
líšiť.
Original instruction / Übersetzung der Originalanleitungen / Traduction des instructions originales / Traduzione delle
Les illustrations du produit, des accessoires et de l'interface de l'application sont fournies à titre indicatif uniquement.
Kompletnú používateľskú príručku a ďalšie používateľské materiály nájdete na stránke navimow.segway.com.
istruzioni originali / Vertaling van de oorspronkelijke instructies / Översättning av originalinstruktionerna /
Le produit et les fonctions réels peuvent varier.
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Oversættelse af de originale instruktioner
Rendez-vous sur navimow.segway.com pour consulter le manuel de l'utilisateur complet et d'autres documents
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać skrócona instrukcję obsługi oraz ważne informacje i zachować je na przyszłość.
/ Traducción de las instrucciones originales / Tradução da instrução original / Překlad původního návodu / Preklad
utilisateur.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu aplikacji służą wyłącznie do celów poglądowych. Rzeczywisty produkt i
pôvodného návodu / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Originaaljuhendi tõlge / Originalios instrukcijos vertimas /
funkcje mogą się różnić.
Oriģinālās instrukcijas tulkojums / Превод на оригиналната инструкция / Az
IT
Leggere attentamente la Guida rapida al primo avvio e le Informazioni importanti prima dell'uso e conservarle per
Przejdź do witryny navimow.segway.com, aby uzyskać dostęp do pełnego Podręcznika użytkownika i innych
eventuali riferimenti futuri.
materiałów dla użytkownika.
Le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia dell'app servono solo a scopo di riferimento. Prodotto e
funzioni effettivi potrebbero variare.
ET
Enne kasutamist tutvuge kiirjuhendiga, lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke juhend edaspidiseks
Accedere a navimow.segway.com per il manuale utente completo e per altri materiali per l'utente.
kasutamiseks alles.
Toote, tarvikute ja rakenduse liidese joonised on ainult viitamiseks. Tegelik toode ja funktsioonid võivad erineda.
Lees de beknopte handleiding en de belangrijke informatie zorgvuldig voor gebruik en bewaar ze voor toekomstig
Minge saidile navimow.segway.com, et näha täielikku kasutusjuhendit ja muid kasutajamaterjale.
NL
gebruik.
Afbeeldingen van het product, de accessoires en de app-interface zijn alleen ter referentie. Het werkelijke product en
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite greito pasirengimo darbui vadovą ir svarbią informaciją ir pasilikite ateičiai.
de functies kunnen variëren.
LT
Produkto, priedų ir programos sąsajos iliustracijos yra tik informacinio pobūdžio. Faktinis produktas ir funkcijos gali
Ga naar navimow.segway.com voor de volledige gebruikershandleiding en ander gebruikersmateriaal.
skirtis.
Eikite į navimow.segway.com, kad gautumėte visą vartotojo vadovą ir kitą vartotojo medžiagą.
SV
Läs snabbstartsguiden och den viktiga informationen noga före användning och spara för framtida referens.
Illustrationer av produkt, tillbehör och appgränssnitt är endast avsedda som referens. Faktisk produkt och funktioner kan
LV
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet īso lietošanas pamācību un svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākai
variera.
atsaucei.
Gå till navimow.segway.com för den fullständiga användarhandboken och annat användarmaterial.
Izstrādājuma, piederumu un lietotnes saskarnes ilustrācijas ir tikai atsauces nolūkiem. Faktiskais izstrādājums un
funkcijas var atšķirties.
FI
Lue pikaopas ja tärkeät tiedot huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Pilnu lietošanas pamācību un citus lietotāja materiālus atradīsiet tīmekļa vietnē navimow.segway.com.
Tuotteen, lisävarusteiden ja sovelluksen käyttöliittymän kuvat ovat vain viitteellisiä. Todellinen tuote ja toiminnot voivat
vaihdella.
BG
Прочетете внимателно ръководството за бърз старт и важната информация преди употреба и го запазете за
Siirry osoitteeseen navimow.segway.com saadaksesi täydellisen käyttöohjeen ja muun käyttäjän materiaalin.
бъдещи справки.
Илюстрациите на продукта, аксесоарите и интерфейса на приложението са само за справка. Действителният
Les hurtigstartveiledningen og viktig informasjon nøye før bruk og ta vare på den til senere bruk.
продукт и функции може да се различават.
NO
Illustrasjoner av produktet, tilbehøret og appgrensesnittet er kun til referanseformål. Faktiske produkter og funksjoner kan variere.
Посетете navimow.segway.com за пълното ръководство за потребителя и най-новите материали за
Gå til navimow.segway.com for å få den fullstendige brukerhåndboken og annet brukermateriale.
потребителя.
Læs hurtigstartguiden og de vigtige oplysninger omhyggeligt inden brug og opbevar til fremtidig reference.
Használat előtt figyelmesen olvassa el a Gyors útmutatót és a Fontos tudnivalókat, és őrizze meg a későbbi
DA
Illustrationer af produktet, tilbehør og appinterface er kun til referenceformål. Det faktiske produkt og funktionerne kan
HU
használathoz.
variere.
A termék, a tartozékok és az alkalmazás felületének illusztrációi csak referenciaként szolgálnak. A tényleges termék és
Gå til navimow.segway.com for den komplette brugervejledning og andet brugermateriale.
funkció eltérhet.
A teljes felhasználói kézikönyv és egyéb felhasználói anyagok a navimow.segway.com oldalon találhatók.
ES
Lea atentamente la guía de inicio rápido y la información importante antes del uso y consérvelas para futuras
consultas.
HR
Pažljivo pročitajte kratki korisnički vodič i važne informacije prije uporabe i sačuvajte ih za buduće potrebe.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de la aplicación son solo para fines de referencia. El
Ilustracije proizvoda, dodatnog pribora i sučelja aplikacije služe samo kao referenca. Stvarni proizvod i funkcije mogu
producto y las funciones reales pueden variar.
se razlikovati.
Vaya a navimow.segway.com para obtener el manual del usuario completo y otros materiales del usuario.
Posjetite navimow.segway.com za potpuni korisnički priručnik i druge korisničke materijale.
量产后变更:更新线稿图
4
CN
2
2
CN0000008747 陈宇涵 231012
1
标记
处数
更改文件号
刘振球 230522
设计
校对
尹彤 230522
标准化
标签类
±0.5mm
PE袋类
说明书类
±1mm
EPE类
+5mm/-3mm
模具成型类
单瓦楞 ±3mm
(EPS/纸塑等)
纸箱类
双瓦楞 ±5mm
工艺类别
刘振球 231127
包材定制-说明书类
等级
质量
姓名
日期
B
版本
图幅 比例
审核
C
A0
投影视角
批准
第 1
页 共
1
0~200mm
±2mm
20~500mm
±3mm
>500mm
±5mm
外尺寸:0~400mm
±2mm
400~600mm ±3mm
>600mm
±4mm
腔体尺寸:+2/-0mm
快速使用指南-Raptor
/
CE.04.00.0945.00
1:1
页