Página 3
Email Us: support@avalonh2o.com sales@avalonh2o.com Availability: Monday-Friday: 9 a.m.-5 p.m. We are also available for live video chat! Let’s Connect Follow our social media accounts and stay up to date on the latest Avalon news. @avalon_h2o Avalon Water Coolers Avalonh2o www.avalonh2o.com...
Página 4
English Use and Care Guide MODEL: A3F Registration Please visit the website below to register your new water cooler within the first 30 days of purchase. Registration within the first 30 days will activate your one year warranty. www.avalonh2o.com/register-my-avalon-cooler Please keep your model number, order number and purchase date for future support.
Página 5
English Contents About Your Water Cooler Meet Your Avalon Product Part Names Indicator Lights Tech Specs Getting Started Unpacking Install Filters Install Water Bottle 10-11 Emptying the Drip Tray Powering the Dispenser Activate Heating and Cooling User Guide and Maintenance...
Página 6
English About Your Water Cooler Meet Your Avalon Product Inside the box, you’ll find: Sediment Filter Carbon Block Filter 5 Gallon Water Bottle Water Bottle Filter Funnel...
Página 7
English About Your Water Cooler Meet Your Avalon Product Child Safety Feature Built-in Nightlight UL Listed Dual Stage Filtration Attractive Design Ensures safe hot Makes late night We design & Double the filtration Attractive stainless water flows for the water trips a breeze...
Página 8
English About Your Water Cooler Part Names 3. Cooling Indicator Light 1. Power Indicator Light Replace Filters 2. Heating Indicator Light 7. Cool Water Push Button 6. Child Safety Lock 8. Cold Water 5. Hot Water Push Button Push Button 9.
Página 9
English About Your Water Cooler Part Names 15. Cooling Switch 16. Heating Switch 14. Nightlight Switch 17. Power Cord 18. Drain Outlet 19. Condenser 20. Pump Cleaning Drain Push Connect Ring...
Página 10
English About Your Water Cooler Indicator Lights Power Indicator Light This light will remain on as long as the water cooler is plugged in to indicate that the cooler is on. Heating Indicator Light This light will indicate when the water is heating. The light will remain on while the water is heating and will turn off when it has reached the correct temperature of 185°F.
Página 11
English About Your Water Cooler Tech Specs Model A23F Avalon Model Hot/Cold/Cool Output 1.8L/min / 2.2L/min / 2.0L/min Hot Water Capacity 4 L/H ( ≥ 185°F) Hot Tank Volume 1.16 Liters Cold Water Capacity 2.5 L/H ( ≤ 47°F) Cold Tank Volume 3.6 Liters...
Página 13
English Getting Started Unpacking Your Avalon Water Cooler The unit has been cleaned prior to departing from the factory. To remove any dust and debris that may collect during shipping we recommend cleaning the unit prior to installation. For cleaning instructions, see pages 24-30.
Página 14
English Getting Started Installing the Filters 1. Open the cabinet door. 2. Remove the included 5 gallon water bottle from the cabinet. 3. Remove the probe assembly from 4. Twist the filters into the filter heads in the inside the 5 gallon water bottle and cabinet by rotating them clockwise.
Página 15
English Getting Started Installing the Water Bottle 1. It is recommended to insert the provided water 2. Fill the included 5 gallon water bottle filter funnel into the neck of the 5 gallon bottle with tap water. water bottle while filling to ensure that no large particles enter the 5 gallon water bottle that can clog the machine’s water pump.
Página 16
English Getting Started Installing the Water Bottle 5. Push the head down until the 6. Slide the bottle into cabinet tube hits the bottom of bottle. and close the door.
Página 17
English Getting Started Emptying the Drip Tray No external drain is needed, the overflow will collect here. The red float will rise to indicate when the drip tray needs to be emptied. 1. To remove the drip tray, grip the 2.
Página 18
English Getting Started Powering the Dispenser Plug cord into a properly grounded wall outlet. At this time the pump will begin to move water from the bottle to the hot and cold tanks. It will take up to 12 minutes to fill the tanks for the first time.
Página 19
English Getting Started Activate Heating and Cooling Before turning on the heating (#16) or cooling (#15) switches, ensure water is already filling inside the inner tanks by dispensing a drop of water from the water spout (#10). To activate the cold water, push the cooling switch (#15) into the on (I) position by pushing the top of the switch in.
Página 21
English User Guide and Maintenance Flushing the Filters Before drinking the water, you will need to flush the filters. You can do so by dispensing water from the Hot Water Push Button (#5) and Cold Water Push Button (#8) for approximately 2 minutes ensuring the water is crystal clear. Replace Filters 2 min...
Página 22
English User Guide and Maintenance Dispensing Water Cold Water Once you have turned the cooling switch (#15) into the on (I) position it will take initially 1 hour for the water to cool. During this time the cooling indicator light (#3) above the cold water icon will be steady.
Página 23
English User Guide and Maintenance Refilling the Bottle When the empty bottle indicator light (#4) is blinking red this is an alert that your bottle is empty and will need to be refilled as soon as possible. Notice: Do not dispense hot, cool or cold water if the light is flashing as you could empty the tanks and cause the dispenser to overheat.
Página 24
English User Guide and Maintenance Refilling the Bottle 5. Refill the empty bottle with tap water. 6. Remove the water bottle filter funnel and insert the probe assembly back into the bottle. Slide the collar down until it clicks into place. Push the head down until the tube hits the bottom of the bottle.
Página 25
English User Guide and Maintenance Replacing the Filters Replacing the Filters Replacing the Filters 1. When the lifetime of the filters are near their end, either by means of water flow or by means of 6 months time, the Heating (#2) and Cooling (#3) indicator lights on the front panel will blink as a warning.
Página 26
English User Guide and Maintenance Replacing the Filters 6. Insert the probe assembly back into 7. Slide the bottle into the cabinet. the bottle. Slide the collar down until it clicks into place. Push the head down until the tube hits the bottom of the bottle.
Página 28
English Cleaning Rinsing, Cleaning, and Draining To prolong the lifetime of the machine, it is recommended that the unit be cleaned and sanitized manually about every six months. To clean the outside of the unit Use a disinfectant of your choice to wipe down the outside of the machine. Disinfectant does not come with this unit.
Página 29
English Cleaning Rinsing, Cleaning, and Draining 3. Pour 0.6 gallons of clean water into the 4. Place a large bucket beneath the cold tank. (The cold water tank is the open upper Drain Outlet (#18) located on the cylinder that the white cover was removed back of the unit.
Página 30
English Cleaning Rinsing, Cleaning, and Draining 5. Once water is completely drained, reposition the drain cover, cold tank cover and the top cover. Ensure that the pipes and wires are connected properly and you may use the dispenser as normal.
Página 31
English Cleaning Cleaning To remove mineral deposits that may have built up inside the cold tank, mix 4 L of water with 200 g of citric acid crystals (not included) or cleaning solution of your choice. 1. Unscrew the top cover and lift off the cold tank lid. 2.
Página 32
English Cleaning Cleaning 3. Plug in the power cord and turn on (I) 4. Turn off (O) the heating switch the heating switch (#16). Allow the water (#16) and allow the liquid mixture to to heat for 15 minutes. cool down for 20 minutes. 15 min 20 min 5.
Página 33
English Cleaning Cleaning To remove mineral deposits that may have built up inside the water pump, mix 1.5 gallons of water with 50 g of citric acid crystals (not included) or cleaning solution of your choice. This is recommended to be done at a time when the water bottle is already empty. 1.
Página 34
English Cleaning Cleaning 7. Press the Cool Water Push Button (#7) for 3 seconds to activate the pump. The pump will begin pumping the cleaning solution from the 5 gallon water bottle back out through the Pump Cleaning Drain (#20) located at the lower back of the unit into your large cup or bucket. 8.
Página 36
English Troubleshooting Troubleshooting If you are having trouble with your water cooler please see the following solutions. You can also view our trouble shooting videos at the website below. Please feel free to contact us with any questions. support@avalonh2o.com www.avalonh2o.com...
Página 37
English Troubleshooting Troubleshooting Water is leaking in the unit Please check to see that all of the connections are tight and there are no loose tubes or connections. Water not dispensing at a hot or cold temperature This could be caused by an over consumption of water in a short period of time causing the tanks to empty.
Página 39
English Safety Safety To reduce risk of injury and property damage, user must read this entire guide before assembling, installing and operating the dispenser. Failure to execute the instructions in this manual can cause personal injury or property damage. This product dispenses water at very high temperatures. Failure to use this properly can cause personal injury.
Página 40
English Safety Safety • Ensure dispenser is unplugged prior to cleaning. • Never allow children to dispense hot water without proper and direct supervision. Unplug unit to prevent unsupervised use by children. • Service should be performed only by a certified technician. •...
Página 42
An “original purchaser,” for the purposes of this Limited Warranty, is an individual or entity who purchases the product directly from Avalon or an authorized retailer of Avalon with the intent to use the product for personal consumer use and commercial or industrial use and not with the intent to resell the product. An “authorized retailer,”...
Página 47
Estamos Aqui para Ayudarais Envíanos un Correo Electrónico: support@avalonh2o.com sales@avalonh2o.com Disponibilidad: Lunes-Viernes: 9:00-17:00 ¡También estamos disponibles para video chat en vivo! Conectemos Siga nuestras cuentas de redes sociales y manténgase actualizado sobre las últimas noticias de Avalon. @avalon_h2o Avalon Water Coolers Avalonh2o www.avalonh2o.com...
Página 48
Español Manual de Uso y Mantenimiento MODELOS: A3F Registro: Por favor, visite el siguiente enlace para poder registrar su nuevo dispensador de agua muy fría durante los primeros 30 días desde su fecha de compra. Registrarlo durante los primeros 30 días activará su garantía de un año.
Página 49
Español Contenido Sobre su dispensador Conozca su producto Avalon Nombres de los componentes Luces indicadoras Especificaciones técnicas Empezando Desempaquetando Instalar filtros Instalar botella de agua 10-11 Vaciado de la bandeja de goteo Encendiendo el dispensador Activando el calentamiento y la refrigeración Guía de uso y de mantenimiento...
Página 50
Español Sobre su dispensador Conozca Su Producto Avalon Dentro de la caja encontrará: Filtro de sedimentos Filtro de carbón Botella de agua en bloque de 5 galones Embudo de filtro de botella de agua...
Página 51
Español Sobre su dispensador Conozca su producto Avalon Seguridad infantil Construida con Protección UL Doble etapa Diseño atractivo luz nocturna de filtración Garantiza un chorro Diseñamos & Diseño en acero Hace que ir a por Dobla la filtración seguro de agua...
Página 52
Español Sobre su dispensador Nombres de los componentes 3. Indicador luminoso de refrigeración 1. Indicador luminoso encendido Replace Filters 2. Indicador luminoso de calentamiento 7. Botón de agua fría 6. Seguro anti-niños 8. Botón de 5. Botón de agua muy fría agua caliente 9.
Página 53
Español Sobre su dispensador Nombres de los componentes 15. Interruptor de refrigeración 16. Interruptor calentamiento 14. Interruptor luz nocturna 17. Cable de alimentación 18. Salida del drenaje 19. Condensador 20. Desagüe de limpieza de bomba Anillo de conexión...
Página 54
Español Sobre su dispensador Indicadores Luminosos Indicador luminoso encendido Esta luz permanecerá encendida mientras el enfriador de agua esté enchufado para indicar que el enfriador está encendido. Luz indicadora de calefacción Esta luz indicará cuando el agua se está calentando. La luz permanecerá encendida mientras el agua se calienta y se apagará...
Página 55
Español Sobre su dispensador Especificaciones técnicas Modelo A23F Avalon Modelo Caliente/muy fría/fría salida 1.8L/min / 2.2L/min / 2.0L/min Capacidad agua caliente 4 L/H ( ≥ 185°F) Volumen depósito agua caliente 1.16 Litros Capacidad agua muy fría 2.5 L/H ( ≤ 47°F) Volumen depósito agua muy fría...
Página 57
Español Empezando Desempaquetando su dispensador Avalon La unidad se ha limpiado antes de salir de fábrica. Para eliminar el polvo y la suciedad que puedan acumularse durante el envío, recomendamos limpiar la unidad antes de la instalación. Para obtener instrucciones de limpieza, consulte las páginas 24-30.
Página 58
Español Empezando Instalación de los filtros 1. Abra la puerta del armario. 2. Retire la botella de agua de 5 galones incluida del gabinete. 3. Retire el conjunto de la sonda del 4. Gire los filtros en las cabezas de los interior de la botella de agua de 5 filtros en el gabinete girándolos hacia la galones y cuélguelo en el soporte de...
Página 59
Español Empezando Instalando la Botella de Agua 1. Se recomienda insertar el embudo de filtro de la 2. Llene la botella de agua de 5 botella de agua provisto en el cuello de la botella galones incluida con agua del grifo. de agua de 5 galones mientras se llena para asegurarse de que no entren partículas grandes en la botella de agua de 5 galones que puedan...
Página 60
Español Empezando Instalando la Botella de Agua 5. Empuje la cabeza hacia abajo hasta 6. Deslice la botella dentro del que el tubo toque el fondo de la botella. gabinete y cierre la puerta.
Página 61
Español Empezando Vaciado de la Bandeja de Goteo No se necesita drenaje externo, el desbordamiento se acumulará aquí. El flotador rojo se elevará para indicar cuándo es necesario vaciar la bandeja de goteo. 1. Para quitar la bandeja de goteo, 2.
Página 62
Español Empezando Encendiendo el Dispensador Enchufe el cable en un tomacorriente de pared debidamente conectado a tierra. En este momento, la bomba comenzará a mover agua de la botella a los tanques de agua caliente y fría. Tardará hasta 12 minutos en llenar los tanques por primera vez. Tenga en cuenta: durante este período, la bomba funcionará...
Página 63
Español Empezando Activando el Calentamiento y la Refrigeración Antes de encender los interruptores de calentamiento (#16) o de refrigeración (#15) asegúrese que el agua esté ya rellenando los depósitos internos vertiendo una gota de agua desde del chorro de agua (#10). Para activar el agua muy fría, pulse el interruptor de refrigeración (#15) en su posición encendida (I) pulsando la parte de arriba del interruptor.
Página 65
Español Guía de Uso y Mantenimiento Enjuagando los filtros Antes de beber el agua, deberás enjuagar los filtros. Puede hacerlo dispensando agua desde el botón de agua caliente (#5) y el botón de agua fría (#8) durante aproximadamente 2 minutos, asegurándose de que el agua esté cristalina. Replace Filters 2 min...
Página 66
Español Guía de Uso y Mantenimiento Dispensando Agua Agua fría Agua fría Una vez que haya puesto el interruptor de enfriamiento (#15) en la posición de encendido (I), el agua tardará inicialmente 1 hora en enfriarse. Durante este tiempo, la luz indicadora de enfriamiento (#3) sobre el icono de agua fría permanecerá fija. Durante este tiempo, el compresor podría funcionar de forma continua.
Página 67
Español Guía de Uso y Mantenimiento Rellenar la botella Cuando la luz indicadora de botella vacía (#4) parpadea en rojo, esto es una alerta de que su botella está vacía y tendrá que volver a llenarla lo antes posible. Aviso: No dispense agua caliente, fría o fría si la luz está parpadeando, ya que podría vaciar los tanques y hacer que el dispensador se sobrecaliente.
Página 68
Español Guía de Uso y Mantenimiento Rellenar la botella 5. Vuelva a llenar la botella vacía con 6. Retire el embudo del filtro de la botella agua del grifo. de agua e inserte el conjunto de la sonda nuevamente en la botella. Deslice el collar hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
Página 69
Español Guía de Uso y Mantenimiento Reemplazo de los filtros 1. Cuando la vida útil de los filtros esté cerca de su fin, ya sea por medio del flujo de agua o por medio de 6 meses, las luces indicadoras de Calefacción (#2) y Refrigeración (#3) en el panel frontal parpadearán como advertencia.
Página 70
Español Guía de Uso y Mantenimiento Reemplazo de los filtros 6. Inserte el conjunto de la sonda 7. Deslice la botella dentro del gabinete. nuevamente en la botella. Deslice el collar hacia abajo hasta que encaje en su lugar. Empuje la cabeza hacia abajo hasta que el tubo toque el fondo de la botella.
Página 72
Español Limpieza Enjuagar, Limpiar y Drenaje Para prolongar la vida útil de la máquina, se recomienda que la unidad sea limpiada y desinfectada manualmente cada seis meses. Para limpiar el exterior de la unidad Use un desinfectante de su elección para limpiar el exterior de la máquina. El desinfectante no viene incluido con esta unidad.
Página 73
Español Limpieza Enjuagar, Limpiar y Drenaje 3. Llene 0.6 galones (2.27 litros) de agua 4. Coloque un gran cubo debajo de la limpia en el depósito de agua muy fría. (El salida de drenaje (#18) situada por detrás depósito de agua muy fría es el cilindro de la unidad.
Página 74
Español Limpieza Enjuagar, Limpiar y Drenar 5. Cuando el agua haya sido completamente drenada, vuelva a colocar el tapón de drenaje, la tapa del depósito de agua muy fría y la tapa de la unidad. Asegúrese que los tubos y cables estén de nuevo conectados correctamente y ya puede volver a usar el dispensador de nuevo.
Página 75
Español Limpieza Limpieza Para quitar todos los depósitos de minerales que hayan podido surgir en el interior del depósito de agua fría, mezcle 4 L de agua con 200 gr de cristales de ácido cítrico (no incluidos) o cualquier otra mezcla de limpieza de su elección. 1.
Página 76
Español Limpieza Limpieza 4. Apague (O) el interruptor de 3. Conecte el cable de alimentación calentamiento (#16) y deje que la mezcla y encienda (I) el interruptor de líquida se enfríe durante 20 minutos. calentamiento (#16). Deje que el agua se caliente durante 15 minutos.
Página 77
Español Limpieza Limpieza Para eliminar los depósitos minerales que puedan haberse acumulado dentro de la bomba de agua, mezcle 1,5 galones de agua con 50 g de cristales de ácido cítrico (no incluidos) o la solución limpiadora de su elección. Se recomienda hacerlo en un momento en que la botella de agua ya esté...
Página 78
Español Limpieza Limpieza 7. Presione el botón de agua fría (#7) durante 3 segundos para activar la bomba. La bomba comenzará a bombear la solución limpiadora desde la botella de agua de 5 galones hacia afuera a través del drenaje de limpieza de la bomba (#20) ubicado en la parte inferior trasera de la unidad hacia su taza o balde grande.
Página 80
Español Solución de problemas Solución de problemas Si tiene algún problema con su distribuidor de agua fría, por favor vea las siguientes soluciones. También puede ver nuestros videos de solución de problemas en nuestra página web. Por favor, no dude en contactar con nosotros si tiene cualquier pregunta. support@avalonh2o.com www.avalonh2o.com...
Página 81
Español Solución de problemas Solución de problemas Hay una fuga de agua en la unidad Verifique que todas las conexiones estén apretadas y que no haya tubos o conexiones sueltas. El agua no se dispensa a una temperatura fría o caliente Esto podría deberse a un consumo excesivo de agua en un corto período de tiempo que provoque el vaciado de los tanques.
Página 83
Español Seguridad Seguridad Para reducir los riesgos de lesiones y daños materiales, el usuario debe leer completamente esta guía antes de montar, instalar y utilizar este dispensador. Un fallo a la hora de ejecutar las instrucciones de este manual puede causar daños personales o materiales.
Página 84
Español Seguridad Seguridad • Asegúrese que el dispensador esté desconectado antes de ser limpiado. • Nunca deje que los niños sirvan agua caliente sin una correcta y directa supervisión. Desconecte la unidad para evitar cualquier uso sin • supervisión por parte de niños. •...
Página 86
PUEDE HACER UNA RECLAMACIÓN VÁLIDA. Su fecha de compra se establece a partir de la fecha de su recibo de compra. Avalon puede requerir que el comprador proporcione prueba de la calidad y el estado del enfriador de agua si el comprador realiza un reclamo bajo esta Garantía limitada. Avalon se reserva el derecho de invalidar esta Garantía limitada si se determina que el enfriador de agua, a discreción razonable de Avalon, es inadecuado o si el enfriador de agua se encuentra en condiciones insalubres.
Página 91
Pour Vous Aider Envoyez-Nous un E-mail: support@avalonh2o.com sales@avalonh2o.com Disponibilité: Lundi-Vendredi: 9h-17h Nous sommes également disponibles pour le tchat vidéo en direct Connectons-Nous Suivez nos comptes de réseaux sociaux et restez au courant des dernières nouvelles d’Avalon. @avalon_h2o Avalon Water Coolers Avalonh2o www.avalonh2o.com...
Página 92
Français Manuel d´Utilisation et de Maintenance MODÈLE: A3F Registre: S´il vous plaît, visitez le lien suivant pour pouvoir registrer votre nouvelle fontaine d´eau friode dans les 30 jours a partir de la date de votre achat. Enregistrer votre produit durant les 30 premiers jours activera votre garantie pendant un an.
Página 93
Français Contenu Concernant votre fontaine Connaissez votre produit Avalon Noms des composants Voyants lumineux Spécifications techniques Commencement Déballage Installer des filtres Installer bouteille d’eau 10-11 Vider le bac d’égouttage Allumer la fontaine Activer le chauffage et le refroidissement Guide d’utilisation et de maintenance Rinçage des filtres...
Página 94
Français Concernant votre fontaine Connaissez votre produit Avalon Dans la boîte vous trouverez: Filtre de sédiments Filtre à charbon Bouteille d’eau de 5 gallons Entonnoir de filtre de bouteille d’eau...
Página 95
Français Concernant votre fontaine Connaissez votre produit Avalon Sécurité pour Fabriquée avec Protection UL Double étape Design attractif les enfants veilleuse de nuit de filtrage Nous concevons Design en Garantit un jet d´eau Facilite aller boire Filtrage double & construisons en acier inox chaude sûr pour...
Página 97
Français Concernant votre fontaine Noms des composants 15. Interrupteur réfrigération 16. Interrupteur chauffage 14. Interrupteur lumière nocturne 17. Câble d´alimentation 18. Sortie du drainage 19. Condensateur 20. Vidange de nettoyage de pompe Anneau de fixation...
Página 98
Français Concernant votre fontaine Indicateurs Lumineux Voyant Lumineux Allumé Ce voyant restera allumé tant que le refroidisseur d’eau est branché pour indiquer que le refroidisseur est allumé. Voyant Lumineux Réchauffage Ce voyant indiquera quand l’eau chauffe. La lumière restera allumée pendant que l’eau chauffe et s’éteindra lorsqu’elle aura atteint la température correcte de 185 °...
Página 101
Français Commencement Déballage de votre refroidisseur d’eau Avalon L’unité a été nettoyée avant de quitter l’usine. Pour éliminer la poussière et les débris susceptibles de s’accumuler pendant le transport, nous vous recommandons de nettoyer l’unité avant l’installation. Pour les instructions de nettoyage, reportez-vous aux pages 24-30.
Página 102
Français Commencement Installation des filtres 1. Ouvrez la porte de l’armoire. 2. Retirez la bouteille d’eau de 5 gallons fournie de l’armoire. 3. Retirez l’ensemble de sonde de 4. Tournez les filtres dans les têtes de l’intérieur de la bouteille d’eau de 5 filtre dans l’armoire en les tournant dans gallons et accrochez-le sur le support le sens horaire.
Página 103
Français Commencement Installation de la bouteille d’eau 1. Il est recommandé d’insérer l’entonnoir 2. Remplissez la bouteille d’eau de 5 de filtre pour bouteille d’eau fourni dans gallons fournie avec de l’eau du robinet. le goulot de la bouteille d’eau de 5 gallons pendant le remplissage pour s’assurer qu’aucune grosse particule ne pénètre dans la bouteille d’eau de 5 gallons qui pourrait...
Página 104
Français Commencement Installation de la bouteille d’eau 5. Poussez la tête vers le bas jusqu’à ce que 6. Faites glisser la bouteille dans le tube touche le fond de la bouteille. l’armoire et fermez la porte.
Página 105
Français Commencement Vider le bac Aucune vidange externe n’est nécessaire, le trop-plein s’accumulera ici. Le flotteur rouge montera pour indiquer quand le bac d’égouttage doit être vidé. 1. Pour retirer le bac d’égoutte- 2. Soulevez le bac d’égouttage vers le ment, saisissez la lèvre avant du bac haut hors du haut de la porte où...
Página 106
Français Commencement Allumer la fontaine Branchez le cordon dans une prise murale correctement mise à la terre. À ce moment, la pompe commencera à déplacer l’eau de la bouteille vers les réservoirs chauds et froids. Il faudra jusqu’à 12 minutes pour remplir les réservoirs pour la première fois. Remarque: pendant cette période, la pompe fonctionnera en continu.
Página 107
Français Commencement Activer le chauffage et le refroidissement Avant d’allumer les interrupteurs de chauffage (#16) ou de refroidissement (#15), assurez-vous que l’eau se remplit déjà à l’intérieur les réservoirs intérieurs en distribuant une goutte d’eau de jet d´eau (#10). Pour activer l’eau froide, poussez l’interrupteur de refroidissement (#15) en position marche (I) en enfoncer le haut de l’interrupteur.
Página 108
Français Guide d´utilisation et maintenance...
Página 109
Français Guide d´utilisation et maintenance Rinçage des filtres Avant de boire l’eau, vous devrez rincer les filtres. Vous pouvez le faire en distribuant de l’eau à partir du bouton-poussoir d’eau chaude (#5) et du bouton-poussoir d’eau froide (#8) pendant environ 2 minutes en vous assurant que l’eau est limpide. Replace Filters 2 min...
Página 110
Français Guide d´utilisation et maintenance Distribuer de l’eau Eau froide Une fois que vous avez mis l’interrupteur de refroidissement (#15) en position marche (I), il faudra au départ 1 heure pour que l’eau refroidisse. Pendant ce temps, le voyant de refroidissement (#3) au-dessus de l’icône d’eau froide sera fixe.
Página 111
Français Guide d´utilisation et maintenance Distribuer de l’eau Lorsque le voyant de la bouteille vide (#4) clignote en rouge, cela signifie que votre bouteille est vide et devra être remplie dès que possible. Remarque: ne pas distribuer d’eau chaude, froide ou froide si le voyant clignote car vous pourriez vider les réservoirs et provoquer une surchauffe du distributeur.
Página 112
Français Guide d´utilisation et maintenance Remplir la bouteille 5. Remplissez la bouteille vide avec de l’eau 6. Retirez l’entonnoir du filtre de la bouteille du robinet. d’eau et réinsérez l’ensemble sonde dans la bouteille. Faites glisser le collier vers le bas jusqu’à...
Página 113
Français Guide d´utilisation et maintenance Replacement des filtres 1. Lorsque la durée de vie des filtres approche de sa fin, soit au moyen du débit d’eau, soit au moyen de 6 mois, les voyants de chauffage (#2) et de refroidissement (#3) sur le panneau avant clignotent en guise d’avertissement.
Página 114
Français Guide d´utilisation et maintenance Replacement des filtres 6. Réinsérez l’ensemble sonde dans le 7. Faites glisser la bouteille dans flacon. Faites glisser le collier vers le bas l’armoire. jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Poussez la tête vers le bas jusqu’à ce que le tube touche le fond de la bouteille.
Página 116
Français Nettoyage Rincer, Nettoyer et Drainer Pour prolonger la durée de vie de votre machine, nous vous recommandons que le dispositif soit nettoyé et désinfecté manuellement tous les six mois. Pour nettoyer l´extérieur du dispositif Utilisez un désinfectant de votre choix pour nettoyer l´extérieur de la machine. Le désinfectant n´est pas inclus avec ce dispositif.
Página 117
Français Nettoyage Rincer, Nettoyer et Drainer 3. Remplissez 0.6 galons (2.27 litres) d´eau 4. Placez un grand seau sous la sortie de propre dans le réservoir d´eau friode. (Le drainage (#18) située derrière le dispositif. réservoir d´eau friode et le couvercle blanc). Enlevez le bouchon de drainage et laisser couler l´eau pour drainer le dispositif.
Página 118
Français Nettoyage Rincer, Nettoyer et Drainer 5. Quand l´eau a été complètement drainée, remettez le bouchon de drainage, le couvercle du réservoir d´eau friode et le couvercle du dispositif. Vérifiez que tous les tubes et câbles soient à nouveau connectés et vous pourrez utiliser à nouveau la fontaine d´eau friode.
Página 119
Français Nettoyage Nettoyage Pour éliminer les dépôts de minerais qui peuvent apparaitre au fond du réservoir d´eau friode, mélangez 4 L d´eau avec 200 gr de cristaux d´acide citrique (non inclus) ou n´importe quel autre mélange de nettoyage de votre choix. 1.
Página 120
Français Nettoyage Nettoyage 3. Branchez le cordon d’alimentation et 4. Éteignez (O) l’interrupteur de allumez (I) l’interrupteur de chauffage (#16). chauffage (#16) et laissez refroidir le Laisser l’eau chauffer pendant 15 minutes. mélange liquide pendant 20 minutes. 15 min 20 min 5.
Página 121
Français Nettoyage Nettoyage Pour éliminer les dépôts minéraux qui peuvent s’être accumulés à l’intérieur de la pompe à eau, mélangez 1,5 gallon d’eau avec 50 g de cristaux d’acide citrique (non inclus) ou la solution de nettoyage de votre choix. Il est recommandé de le faire à un moment où la bouteille d’eau est déjà vide. 1.
Página 122
Français Nettoyage Nettoyage 7. Appuyez sur le bouton-poussoir d’eau froide (#7) pendant 3 secondes pour activer la pompe. La pompe commencera à pomper la solution de nettoyage de la bouteille d’eau de 5 gallons à travers le drain de nettoyage de la pompe (#20) situé au bas du dos de l’unité dans votre grande tasse ou seau. 8.
Página 124
Français Dépannage Dépannage Si vous avez un problème avec votre fontaine d´eau friode, regardez les solutions suivantes. Vous pouvez aussi voir nos vidéos de résolutions de problèmes sur notre site d´internet. N´hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions à nous poser.
Página 125
Français Dépannage Dépannage De l’eau fuit dans l’unité Veuillez vérifier que toutes les connexions sont serrées et qu’il n’y a pas de tubes ou de connexions desserrés. L’eau ne distribue pas à une température chaude ou froide Cela pourrait être causé par une surconsommation d’eau sur une courte période de temps entraînant le vidage des réservoirs.
Página 127
Français Sécurité Sécurité Pour réduire les risques de blessures et de dommages matériels, l’utilisateur doit lire l’intégralité de ce guide avant d’assembler, d’installer et d’utiliser le distributeur. Le non-respect des instructions de ce manuel peut entraîner des blessures corporelles ou dommages à...
Página 128
Français Sécurité Sécurité • Assurez-vous que le distributeur est débranché avant le nettoyage. • Ne permettez jamais aux enfants de distribuer de l’eau chaude sans une surveillance appropriée et directe. Débranchez l’appareil pour éviter une utilisation sans surveillance par des enfants. •...
Página 130
RÉCLAMATION VALIDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. Votre date d’achat est établie à partir de la date de votre ticket de caisse. Avalon peut exiger de l’acheteur qu’il fournisse une preuve de la qualité et de l’état du refroidisseur d’eau si l’acheteur fait une réclamation en vertu de cette garantie limitée.