Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE DE 18 V
MOTOSIERRA DE 18 V
P546/P546VNM
TABLE OF CONTENTS
Warnings ......................................... 2-3
 Symbols ........................................ 9-10
 Glossary of Terms .............................11
 Features ............................................12
 Assembly ..........................................13
 Operation .................................... 13-22
 Maintenance ............................... 23-28
 Troubleshooting ................................29
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
relatifs au scie à chaîne ................... 4-8
 Symboles ...................................... 9-10
 Glossaire ...........................................11
 Caractéristiques ................................12
 Assemblage ......................................13
 Utilisation .................................... 13-22
 Entretien ...................................... 23-29
 Dépannage ........................................30
 Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas ........... 2-3
 Advertencias de seguridad
de la motosierra .............................. 4-8
 Símbolos ....................................... 9-10
 Glosario de términos .........................11
 Características ..................................12
 Armado .............................................13
 Funcionamiento .......................... 13-22
 Mantenimiento ............................ 23-29
 Combinaciones de barra y cadena ...30
 Correción de problemas ...................30
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Ryobi P546

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE DE 18 V MOTOSIERRA DE 18 V P546/P546VNM TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Avertissements règles de sécurité  Advertencias de seguridad ...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  If operating a power tool in a damp location WARNING is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a Read all safety warnings and all instructions. GFCI reduces the risk of electric shock. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious PERSONAL SAFETY...
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Do not use the power tool if the switch does BATTERY TOOL USE AND CARE not turn it on and off. Any power tool that can-  Recharge only with the charger specified by not be controlled with the switch is dangerous the manufacturer.
  • Página 4: Chain Saw Safety Warnings

    CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  Keep all parts of the body away from the Proper handling of the chain saw will reduce the saw chain when the chain saw is operating. likelihood of accidental contact with the moving Before you start the chain saw, make sure saw chain.
  • Página 5 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  Always be aware of what you are doing when  Do not overreach and do not cut above chest using the chain saw. Use common sense. Do height. This helps prevent unintended tip con- not operate the chain saw when you are tired, ill, tact and enables better control of the chain saw upset, or under the influence of alcohol, drugs, in unexpected situations.
  • Página 6 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  Check for damaged parts. Check for alignment  Always use the right product for your applica- of moving parts, binding of moving parts, break- tion. The chain saw should be used for cutting age of parts, mounting, and any other condi- wood only.
  • Página 7 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS KICKBACK ROTATIONAL See Figures 1 - 3. KICKBACK WARNING Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
  • Página 8 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  Push and Pull – This reaction force is always Tools – Gasoline-Powered Chain Saws-Safety opposite to the direction the chain is moving Requirements) when tested on the representative where wood contact is made. Thus, the operator sample of chain saws below 3.8 c.i.d.
  • Página 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could WARNING: result in death or serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK. Avoid bar nose contact.
  • Página 11: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Bucking Lock-out Button The process of cross cutting a felled tree or log A movable stop that prevents the unintentional into lengths. operation of the switch until manually actuated. Chain Saw Power Head Low-Kickback Chain A chain saw without the saw chain and guide bar. A chain that complies with the kickback perfor- mance requirements of ANSI B175.1 when tested Drive Sprocket or Sprocket...
  • Página 12: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS KNOW YOUR CHAIN SAW See Figure 4. Motor ..........18 Volt DC The safe use of this product requires an Bar Length ..........10 in. understanding of the information on the product and NOTE: This saw was designed for occasional light in this operator’s manual as well as a knowledge duty use and has some limitations as to what it of the project you are attempting.
  • Página 13: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product has been shipped completely If any parts are damaged or missing do not assembled. operate this product until the parts are replaced.  Carefully remove the product and any acces- Use of this product with damaged or missing sories from the box.
  • Página 14 OPERATION TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK WARNING: See Figure 5. Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless WARNING: fraction of a second is sufficient to inflict seri- Always remove battery pack from your tool ous injury.
  • Página 15 Before each use, check to make sure that the  Use RYOBI Bar and Chain Lubricant. It is formu- chain is properly tensioned. A cold chain is cor- lated to perform over a wide temperature range rectly tensioned when there is no slack on the with no dilution required.
  • Página 16 OPERATION STARTING/STOPPING THE CHAIN SAW LOCK-OUT See Figure 7. BUTTON WARNING: Keep body to the left of the chain line. Never straddle the saw or chain, or lean over past the chain line. Improper operation of the chain saw could result in serious personal injury. Starting the chain saw: ...
  • Página 17 OPERATION ous because a slight kick of the saw can cause loss of control. WARNING: Do not operate the switch trigger with your left hand and hold the front handle with your right hand. Never allow any part of your body to be in the chain line while operating a saw.
  • Página 18: Felling Trees

    OPERATION  Never allow children to operate the saw. Allow no person to use this chain saw who has not read this Operator’s Manual or received ade- quate instructions for the safe and proper use of this chain saw.  Keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals - a safe distance from the cutting area.
  • Página 19 OPERATION tree and make sure there are no obstructions in your planned path of retreat. Clear paths of safe retreat should extend back and diagonally (45°) to the rear of the planned line of fall. When the HINGE 2 in. OR 1/10 DIA tree begins to fall, you should retreat away from the direction of fall along a retreat path and at least 20 feet away from the trunk in case it kicks...
  • Página 20 OPERATION BUCKING See Figures 16 - 19. KICKBACK Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length.  Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet. ...
  • Página 21 OPERATION TYPES OF CUTTING USED OVERBUCKING See Figure 19. OVERBUCKING Begin on the top side of the log with the bottom of the saw against the log; exert light pressure downward. Note that the saw will tend to pull away from you. UNDERBUCKING Begin on the under side of the log with the top of the saw against the log;...
  • Página 22 OPERATION PRUNING SECOND CUT LOAD See Figure 21. Pruning is trimming limbs from a live tree.  Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
  • Página 23: Maintenance

    MAINTENANCE CHAIN WARNING: TENSIONING PIN SPROCKET To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning CHAIN or performing any maintenance. COVER SCREW WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head protection.
  • Página 24 MAINTENANCE WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing main- tenance to the chain to avoid possible serious lacerations. CHAIN DRIVE CAUTION: LINKS Always wear gloves when handling the bar and chain;...
  • Página 25 MAINTENANCE NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the chain cover screw slightly and turn tension adjuster 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and retighten chain cover screw securely. Assure that the chain will rotate without binding.
  • Página 26: Chain Maintenance

    NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or dam- age when replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by a RYOBI Service dealer. HOW TO SHARPEN THE CUTTERS See Figures 32 - 33.
  • Página 27 MAINTENANCE  Using light but firm pressure, stroke towards the CORRECT TOP PLATE INCORRECT TOP PLATE FILING front corner of the tooth. FILING ANGLE ANGLE  Lift file away from the steel on each return stroke. LESS MORE  Put a few firm strokes on every tooth. File all left THAN 30°...
  • Página 28: Maintaining The Guide Bar

    MAINTENANCE DEPTH GAUGE CLEARANCE See Figure 36 - 38.  The depth gauge should be maintained at a clearance of .025 in. Use a depth gauge tool for checking the depth gauge clearances. LUBRICATING HOLE  Every time the chain is filed, check the depth gauge clearance.
  • Página 29: Bar And Chain Combinations

    CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 30: Avertissements Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne AVERTISSEMENT jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher Lire tous les avertissements et toutes ce dernier en tirant sur le cordon. Garder les instructions.
  • Página 31: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Porter une tenue appropriée. Ne porter ni  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, vêtements amples, ni bijoux. Garder les etc. conformément à ces instrutions pour les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart applications pour lesquelles ils sont conçus, des pièces en mouvement.
  • Página 32: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Scie À Chaîne

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  Éloigner toutes les parties du corps de la  Transporter la scie à chaîne par la poignée scie à chaîne pendant que cette dernière avant, avec l’interrupteur positionné à éteint fonctionne. Avant de démarrer la scie à et éloignée du corps.
  • Página 33 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  Conserver une prise ferme en plaçant les être happés dans le moteur ou se prendre dans la pouces et les doigts autour des poignées de chaîne ou les broussailles. Attacher les cheveux la scie à...
  • Página 34 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE des risques de blessure grave. Les scies à chaîne de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple, sont conçues pour être utilisées à deux mains. l’abattage d’un arbre exige une zone de travail plus grande que le tronçonnage de branches.
  • Página 35 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE REBOND REBOND Voir les figures 1 à 3. ROTATIF AVERTISSEMENT : Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
  • Página 36 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  Ne pas travailler hors de portée ni couper au- Une scie à chaîne est considérée comme étant à dessus de la hauteur de poitrine. Ne pas laisser rebond réduit lorsqu’elle répond aux spécifications l’extrémité...
  • Página 37: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 38 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
  • Página 39: Glossaire

    GLOSSAIRE Tronçonnage Bouton de verrouillage de gâchette Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une Butée articulée empêchant d’actionner bille de bois pour le débiter en tronçons. accidentellement le commutateur tant qu’il n’est pas manuellement actionné. Bloc moteur de scie à chaîne Chaîne à...
  • Página 40: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA SCIE À CHAÎNE Moteur ............18 V c.c. Voir la figure 4. Longueurs de guide ......254 mm (10 po) La sécurité d’utilisation de ce produit exige la NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux compréhension des informations apposées sur l’outil occasionnels légers et sa capacité...
  • Página 41: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées,  Avec précaution, sortir le produit et les ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient accessoires de la boîte. S’assurer que toutes été...
  • Página 42 UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Ce produit peut être utilisé pour les applications Ne pas laisser la familiarité avec ce produit ci-dessous : faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une  Ébranchage, abattage et coupe élémentaires fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 43: Système De Lubrification De La Chaîne

    Ajuster la tension de la chaîne chaîne et au guide. dans la section Entretien de ce guide.  Utiliser de la lubrifiant RYOBI pour guide et chaîne. DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À Cette lubrifiant est formulée pour fonctionner CHAÎNE...
  • Página 44 UTILISATION de verrouillage et maintenir la commutateur BOUTON DE enfoncée. VERROUILLAGE DE GÂCHETTE Arrêt de la scie à chaîne :  Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur .  Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton de verrouillage se remet automatiquement en position verrouillée.
  • Página 45: Méthode De Coupe Élémentaire

    UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas actionner la commutateur avec la main gauche en tenant la poignée avant avec la main droite. Ne jamais laisser une partie du corps quelconque se trouver dans la ligne de chaîne pendant l’utilisation de la scie. Une utilisation inadéquate de la scie à...
  • Página 46: Précautions De Chantier

    UTILISATION  Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaîne, le guide ou le moteur.  Relâcher la commutateur dès que la coupe a été effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise. Le fonctionnement sans charge de coupe peut inutilement causer une usure excessive de la chaîne du guide et du moteur.
  • Página 47 UTILISATION  Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de lignes électriques ou de bâtiments.  Regarder si l’arbre comporte des branches CHARNIÈRE, 51 mm (2 po) mortes ou endommagées, risquant de tomber OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage. SIFFLET -  Pendant la coupe du trait d’abattage, observer ENVIRON 1/3...
  • Página 48 UTILISATION  Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage doit toujours être de niveau et horizontale et REBOND effectuée à au moins 51 mm (2 po) au-dessus de l’entaille horizontale du sifflet. Voir les figures 13 et 14.  Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm (2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre l’entaille d’abattage et le sifflet.
  • Página 49: Types De Coupe Utilisés

    UTILISATION  Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se COUPE PAR LE DESSUS tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire la pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise des deux mains sur les poignées afin de garder le contrôle de la scie.
  • Página 50 UTILISATION L’ébranchage consiste à couper les branches d’un DEUXIÈME arbre abattu. COUPE CHARGE  Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds.  Ne pas couper les grosses branches soutenant l’arbre, afin de le maintenir à...
  • Página 51: Entretien

    ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant des pièces en plastique. La plupart des matières entraîner des blessures graves, toujours retirer plastiques peuvent être endommagées par divers le piles de l’produit avant tout nettoyage ou types de solvants du commerce.
  • Página 52 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, lire et veiller à bien comprendre les instructions de sécurité contenues dans cette section. AVERTISSEMENT : Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque MAILLONS le moteur tourne. La chaîne de la scie est D’ENTRAÎNEMENT extrêmement tranchante.
  • Página 53: Réglage De La Tension De La Chaîne

    ENTRETIEN Le mouvement du guide est nécessaire pour le réglage de la tension.  Éliminer complètement le mou de la chaîne en PARTIES PLATES SUR tournant la vis de réglage de tension de la chaîne LES LIENS DE TRAVERSE vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement étant engagés dans la rainure du guide.
  • Página 54: Entretien De La Chaîne

    En cas de signes d’usure ou de dommages aux endroits indiqués faire remplacer DENTS DE le pignon dans un centre de réparations RYOBI. DROITE Fig. 33 COMMENT AFFÛTER LES DENTS Voir les figures 32 et 33.
  • Página 55: Angle De Plaque Latérale

    ENTRETIEN chaîne plus haut dans ce manuel. Tout le limage ANGLE D’AFFÛTAGE DE ANGLE D’AFFÛTAGE DE doit être effectué au point central du guide. LA PLAQUE SUPÉRIEURE LA PLAQUE SUPÉRIEURE CORRECT INCORRECT  Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et un porte-lime.
  • Página 56: Entretien Du Guide

    ENTRETIEN Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit diamètre ou d’une lime tenue trop bas. RENDRE LA FORME  ANGLE ARRIÈRE - Nécessite une pression D’ORIGINE EN d’attaque excessive, causant l’usure prématurée ARRONDISSANT du guide et de la chaîne. L’AVANT Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand diamètre ou d’une lime tenue trop haut.
  • Página 57: Transport Et Remisage

    ENTRETIEN TRANSPORT ET REMISAGE Voir la figure 40. AVERTISSEMENT : Toujours enlever le bloc-piles avant de transporter ou de ranger la scie à chaîne. Ranger le bloc-piles à l’intérieur dans un endroit sec, sécuritaire et hors de la portée des enfants. Fig.
  • Página 58: Dépannage

    NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 59: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Los cordones eléctricos dañados o enredados ADVERTENCIA aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la Lea todas las advertencias de seguridad intemperie, use un cordón de extensión y las instrucciones. La inobservancia de las apropiado para el exterior.
  • Página 60: Empleo Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas largo, pueden engancharse en las piezas móviles. de esmeril, etc. de conformidad con estas  Si se suministran dispositivos para conectar instrucciones, tomando en cuenta las mangueras de extracción y captación de polvo,...
  • Página 61: Advertencias De Seguridad De La Motosierra

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Siempre que transporte o almacene la  Mantenga todas las partes del cuerpo ale- motosierra, coloque la cubierta de la barra jadas de la motosierra mientras esté en func- guía. Manipular la motosierra correctamente ionamiento.
  • Página 62 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA El contragolpe es el resultado de un uso indebido de gruesos, mangas largas, overoles, pantalones la herramienta o de procedimientos o condiciones vaqueros o zahones (chaparreras) de material de utilización incorrectos, y se puede evitar cortado resistente o que contengan partes tomando las precauciones apropiadas que se incorporadas de tal material.
  • Página 63 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  Todas las tareas de servicio de la motosierra  Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que no señaladas en los apartados sobre la cadena no esté tocando ningún objeto. funcionamiento y mantenimiento deben ser  Apague la motosierra antes de ponerla en efectuados en el establecimiento de servicio reposo.
  • Página 64 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  Las herramientas de baterías no necesitan CONTRAGOLPE conectarse a una toma de corriente; por ROTATORIO lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros incluso si no está encendida la unidad. ...
  • Página 65 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA moviéndose la cadena donde hace contacto  Deben seguirse las siguientes medidas con la madera. Así, el operador debe estar de precaución para reducir al mínimo el preparado para controlar el TIRÓN al cortar por contragolpe: el borde inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN •...
  • Página 66: Significado

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 67 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ...
  • Página 68: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Botón de seguro del gatillo Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o Es un seguro movible que si no se acciona tronco talado en tramos. manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor. Cabeza motriz de la motosierra Cadena de contragolpe moderado Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
  • Página 69: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO FAMILIARÍCESE CON EL MOTOSIERRA Vea la figura 4. Motor ...........18 voltios C.C. Para usar este producto con la debida seguridad se debe Longitud de la barra ...... 254 mm (10 pulg.) comprender la información indicada en la herramienta NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero misma y en este manual, y se debe comprender también ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo...
  • Página 70: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Embarcamos este producto completamente Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice armado. este producto sin haber reemplazado la pieza.  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto Usar este producto con partes dañadas o y los accesorios. Asegúrese de que estén faltantes puede causar lesiones serias al presentes todos los artículos enumerados en operador.
  • Página 71: Para Desmontar Y Montar El Paquete De Baterías

    FUNCIONAMIENTO PARA DESMONTAR Y MONTAR EL ADVERTENCIA: PAQUETE DE BATERÍAS No permita que su familarización con este Vea la figura 5. producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para ADVERTENCIA: causar una lesión grave. Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
  • Página 72: Encendido Y Apagado De La Motosierra

    Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene cadena caliente correctamente tensionada colgarán el tanque de aceite con lubricante RYOBI para la aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) por fuera de barra y la cadena antes de arrancar la motosierra.
  • Página 73 FUNCIONAMIENTO Apagado de la motosierra: BOTÓN DE  Suelte el gatillo del interruptor cuando desee SEGURO DEL apagar la motosierra. GATILLO  Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de seguro del gatillo regresa automáticamente a la posición de inmovilización de este último. Esta motosierra inalámbrica no está...
  • Página 74: Postura Correcta Para El Corte

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No accione el gatillo del interruptor con la mano izquierda, sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves.
  • Página 75: Precauciones En El Área De Trabajo

    FUNCIONAMIENTO  Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como termine el corte, permitiendo así detenerse a la cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.
  • Página 76 FUNCIONAMIENTO  Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol durante el corte trasero, para asegurarse de que caiga en la dirección deseada. BISAGRA 51 mm (2 pulg.)  Si el árbol comienza a caer en una dirección Ó 1/10 DEL DIÁM. equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada en el tronco durante la caída del árbol, MUESCA -...
  • Página 77 FUNCIONAMIENTO deslizamiento, el torcimiento o la separación CONTRAGOLPE violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 13 y 14.  En árboles de diámetro grande, detenga el corte trasero antes de que esté tan profundo que el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa. Después introduzca cuñas de madera o plástico suaves en el corte, de manera que no toquen la cadena.
  • Página 78: Tronzado De Troncos Bajo Tensión

    FUNCIONAMIENTO TRONZADO DE TRONCOS BAJO TRONZADO POR ARRIBA TENSIÓN Vea las figuras 18 y 19. Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o sea tronzado por arriba. Cuando el tronco está...
  • Página 79 FUNCIONAMIENTO  Mantenga el árbol entre usted y la motosierra SEGUNDO mientras realice el desramado. Corte desde el CORTE CARGA lado del árbol que quede opuesto a la rama que esté cortando. PODA Vea la figura 21. La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo. ...
  • Página 80: Reemplazo De La Barra Y De La Cadena

    MANTENIMIENTO resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar ADVERTENCIA: la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al ADVERTENCIA: limpiarla o darle mantenimiento. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las ADVERTENCIA...
  • Página 81 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar posibles heridas desgarradas serias. ESLABONES DE IMPULSIÓN DE LA CADENA PRECAUCIÓN: Fig.
  • Página 82: Ajuste De La Tensión De La Cadena

    MANTENIMIENTO de tensado de la cadena. Repita este proceso hasta que desaparezca toda holgura presente.  Mantenga levantada la punta de la barra guía y PARTES PLANAS apriete firmemente el tornillo de montaje de dicha DE LOS AMARRES barra.  La cadena está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la Fig.
  • Página 83: Mantenimiento De La Cadena

    Si hay señales de desgaste o daños ADVERTENCIA: presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento de servicio de productos RYOBI La cadena de la sierra está sumamente afilada; para que cambien la rueda dentada.
  • Página 84: Ángulo De Limadura De La Placa Superior

    MANTENIMIENTO  Tense adecuadamente la cadena antes de DIENTES afilarla. Consulte el apartado Ajuste de la DE CORTE tensión de la cadena, más arriba en este IZQUIERDOS manual. Efectúe toda la limadura en el punto medio de la barra.  Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro con mango.
  • Página 85: Espacio Libre Del Calibre De Profundidad

    MANTENIMIENTO  PENDIENTE HACIA ATRÁS - Se necesita ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES demasiada presión para avanzar el corte, causa LIMPIADORES 0.025 pulg. (0.6 mm) desgaste excesivo en la barra y en la cadena. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro demasiado grande, o por sostenerse ésta muy alto.
  • Página 86: Transporte Y Almacenamiento

    MANTENIMIENTO  Gire la barra guía y verifique que no tengan impurezas los orificios de lubricación y la ranura de la cadena. Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera de las siguientes fallas:  Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite a la cadena descansar sobre su costado  Barra guía doblada Fig.
  • Página 87: Correción De Problemas

    LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o...
  • Página 88 1-800-860-4050. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 89 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 13 in., 18 VOLT LAWN MOWER 13 po, TONDEUSE 18 V 13 pulg., PODADORA 18 V P1104 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad ...
  • Página 90 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 91 Fig. 2 Fig. 3 A - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior) B - Upper handle assembly (ensemble de poignée supérieure, conjunto del mango superior) C - Lock bolt (boulon de verrouillage, perno de C - Mounting hole (trou de montage, orificio de A - Lower handle (poignée inférieure, mango fijación) montaje)
  • Página 92 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 6 A - Slot (fente, ranura) A - Bail (anse, asa) B - Hook (crochet, gancho) B - Start button (bouton de démarrage, botón de arranque) Fig. 7 C - Upper handle (poignée supérieure, mango superior) Fig.
  • Página 93 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15 TO STORE THE MACHINE POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT PARA GUARDAR LA MÁQUINA Fig. 13 A - Blade posts (tiges pour lame, montantes de cuchilla) B - Shaft (arbre, eje) C - Blade (lame, cuchilla) D - Spacer (entretoise, separador) E - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la cuchilla) F - Blade post hole (trou pour tiges pour lame,...
  • Página 94: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS the mower while tired, upset, or under the influence of WARNING: drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating the lawn mower may result in serious READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. personal injury. Failure to follow all instructions listed below and on the  Maintain lawn mower with care - Keep machine in good machine may result in electric shock, fire, and/or serious working condition.
  • Página 95 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Service on the product must be performed by qualified  Clear the work area before each use. Remove all objects such as rocks, sticks, tree nuts, metal, wire, bones, toys, repair personnel only. Service or maintenance performed or other objects which can be thrown by the blade.Stay by unqualified personnel could result in injury to the user behind the handle when the motor is running.
  • Página 96: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 97: Features

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
  • Página 98: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly.  Carefully remove the product and any accessories from Do not insert start key or battery pack until assembly is the box. Make sure that all items listed in the Packing complete and you are ready to mow. Failure to comply List are included.
  • Página 99 ASSEMBLY INSTALLING THE GRASS CATCHER (FOR NOTICE: REAR BAGGING OPERATION) Do not allow the starter cable to become pinched or See Figures 5 - 6. trapped when raising the handle. NOTE: When using the grass catcher, do not install the mulching plug.
  • Página 100: Operation

     Remove battery pack from the mower. For complete charging instructions, refer to the Operator’s WARNING: Manuals for your RYOBI battery pack and charger models. Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in...
  • Página 101: Maintenance

    OPERATION SLOPE OPERATION  Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments; you could lose your footing or balance. See Figure 11. EMPTYING THE GRASS CATCHER WARNING: See Figure 12. Slopes are a major factor related to slip and fall accidents ...
  • Página 102: General Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE  Remove the blade nut, spacer, and blade.  Place the new blade on the shaft against the blade posts. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most Ensure blade is properly seated with shaft going through plastics are susceptible to damage from various types of center blade hole and the two blade posts inserted commercial solvents and may be damaged by their use.
  • Página 103: Troubleshooting

    Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 104: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne forcez pas la tondeuse - Elle exécutera le travail mieux et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut AVERTISSEMENT : conçue. LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES  Ne pas charger l’outil sous la pluie ou dans un endroit INSTRUCTIONS.
  • Página 105 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation  Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des le moteur et vérifiez immédiatement la cause. Remplacer la accessoires approuvés par le fabricant.
  • Página 106: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 107: Caractéristiques

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou Ricochet causer des dommages matériels.
  • Página 108: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite l’assemblage. Ne insérer la clé de démarrage ou le bloc-piles compléter  Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte. l’assemblage vous êtes prêt à tonte. Le non respect de Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la Liste cet avertissement pourrait résulter en un démarrage d’expédition sont inclus.
  • Página 109: Réglage De La Hauteur De La Lame

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DU COLLECTEUR  Tirer la poignée vers le haut et l’arrière pour la soulever en position de fonctionnement. S’assurer que la poignée D’HERBE (POUR ARRIÈRE UTILISATION supérieure repose contre les rainures situées au haut de D’ENSACHAGE) la poignée inférieure. Voir les figures 5 et 6.
  • Página 110: Utilisation

    Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des AVERTISSEMENT : batteries de RYOBI et des modèles de chargeur connexes Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette AVERTISSEMENT : précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés...
  • Página 111: Entretien

    UTILISATION piles de la prise de pile avant de nettoyer le dessous de la  Soyez toujours sûr de votre position. Un glissement ou une tondeuse. chute peuvent causer une blessure grave. Si vous sentez que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la levier UTILISATION SUR LES PENTES de commande de la lame supérieure.
  • Página 112: Entretien Général

    ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL  Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces en une clé de 15 mm ou une douille (non fournies). plastique.
  • Página 113: Dépannage

    Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 114: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Permanezca alerta - Preste atención a lo que esté haciendo ADVERTENCIA: y use el sentido común al utilizar la podadora de pasto. No utilice la podadora cuando está cansado, molesto o bajo la LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Página 115 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones pueden recalentarse y provocar quemaduras. al usuario, y de daños físicos al producto.  Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  El conjunto del receptor de hierba está...
  • Página 116: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 117: Características

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones Rebote...
  • Página 118: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No meta llave del arranque o paquete de baterías sin  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los haber terminado de armarla y usted está listo para cortar. accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
  • Página 119: Instalación Del Tapón Para Trituración

    ARMADO INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA  Tire hacia arriba y hacia atrás del mango superior para elevarlo hasta la posición de operación. Asegúrese de (OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO) que el mango superior esté asentado en las ranuras de Vea las figuras 5 y 6. la parte superior del mango inferior.
  • Página 120: Funcionamiento

    El empleo de Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los aditamentos o accesorios no recomendados puede causar manuales del operador del paquete de baterías RYOBI y los lesiones serias. modelos de cargador.
  • Página 121: Vaciado Del Receptor De Hierba

    FUNCIONAMIENTO  No corte la hierba cuando esté mojada. Se pegará a la parte  Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos inferior del piso e impedirá evita el embolsado o la trituración ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale adecuada del césped cortado.
  • Página 122: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL  Retire la tuerca de la cuchilla, el separador y la cuchilla.  Coloque la cuchilla nueva en el eje contra los montantes de Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. cuchilla. Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes asentada con el eje pasando por el orificio central de la tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
  • Página 123: Correción De Problemas

    ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial).
  • Página 124 1-800-860-4050. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 125 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER 18 V TONDEUSE À FOUET/TAILLE-BORDURE 18 V RECORTADORA DE HILO/ RECORTADORA DE BORDES P2003/P2003VNM/P2004 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad ...
  • Página 126 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 127 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 12 PROPER EDGING PROPER TRIMMER OPERATING POSITION OPERATING POSITION POSITION D’UTILISATION CORRECTE POSITION D’UTILISATION CORRECTE POUR COUPE-BORDURES POUR TAILLE-HAIES POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA CORTAR BORDES DE LA CORTADORA A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla de corte) Fig.
  • Página 128: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Avoid Dangerous Environments - Don’t expose appliance WARNING! or string trimmer to rain or wet conditions. Water entering an appliance or string trimmer will increase the risk of When using electric gardening appliances, basic safety electric shock. precautions should always be followed to reduce the risk  Use Right Appliance - Do not force tool.
  • Página 129 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may  Make sure all guards, straps, deflectors and handles are properly and securely attached and in working order. explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
  • Página 130: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 131: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..................................18 V DC Cutting Swath ................................. 10 in. Line Size ......................0.065 in. diameter round or 0.065 in. twisted KNOW YOUR STRING TRIMMER HANDLE OVERMOLD See Figure 1. Handle overmold provides added user comfort. The safe use of this product requires an understanding of LOCK-OUT BUTTON the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Página 132: Operation

    ASSEMBLY ATTACHING GRASS DEFLECTOR CAUTION: See Figure 3 - 4. Be careful when sliding the two ends together to avoid pinching your hands or fingers. WARNING: The line cut-off blade on the grass deflector is sharp. NOTE: Once assembled correctly, the upper and lower end Avoid contact with the blade.
  • Página 133 OPERATION  Wait two seconds, and press the switch trigger. STARTING/STOPPING THE STRING TRIMMER NOTE: The line will extend approximately 1/4 in. with each stop and start of the switch trigger until the line reaches See Figure 6. the length of the grass deflector cut-off blade.  To start the string trimmer, push the lock-out button and ...
  • Página 134: Maintenance

    MAINTENANCE SPOOL REPLACEMENT WARNING: See Figure 13. To avoid serious personal injury, always remove the Use only 0.065 in. diameter round or 0.065 in. twisted battery pack from the tool when cleaning or performing monofilament line. Use original manufacturer’s replacement any maintenance.
  • Página 135: Troubleshooting

    CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 136: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT !  Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement. Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre  Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères les consignes de sécurité...
  • Página 137 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la  S’assurer que les évents d’aération sont propres et tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de exempts de débris afin d’éviter que le moteur ne quelque façon que ce soit, la remplacer.
  • Página 138 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le  Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un chargeur risque d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation de la saleté...
  • Página 139: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER: conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 140: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ....................................18 V C.C. Largeur de coupe ..............................254 mm (10 po) Diamètre du fil ................fil rond de 1,6 mm (0,065 po) ou un fil torsadé de 1,6 mm (0,065 po) VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TONDEUSE SURMOULAGE DE POIGNÉE À...
  • Página 141: Utilisation

    ASSEMBLAGE FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE Voir les figures 3 et 4. ATTENTION : Être prudent lorsque l’on glisse les deux extrémités ensemble AVERTISSEMENT : pour éviter le pincement des mains ou des doigts. La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter NOTE : Une fois assemblées correctement, les extrémités de la toucher.
  • Página 142 UTILISATION AVANCE MANUELLE DU LIGNE  Maintenir la tondeuse à fouet dans une position confortable, la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille. Voir la figure 9.  Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera  Retirer le bloc de piles.
  • Página 143: Entretien

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BOBINE AVERTISSEMENT : Voir la figure 13. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner Utiliser exclusivement de ligne monofilament de fil rond de des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit 1,6 mm (0,065 po) de diamètre ou de fil torsadé de 1,6 mm avant tout nettoyage ou entretien.
  • Página 144: Dépannage

    NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 145: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No utilice la unidad en condiciones deficientes de ¡ADVERTENCIA! iluminación.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado pieza en movimiento. del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, ...
  • Página 146 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato -  Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez, o dañado de cualquier forma.
  • Página 147 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
  • Página 148: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 149: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Motor ....................................18 V c.c. Ancho de corte ..............................254 mm (10 pulg.) Diámetro del hilo ..............redonda de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada de 1,6 mm (0,065 pulg.) FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE MANGO SOBREMOLDEADO HILO El mango sobremoldeado proporciona mayor comodidad para el operador.
  • Página 150: Funcionamiento

    ARMADO ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE HIERBA ADVERTENCIA: Vea las figuras 3 y 4. Sea precavido cuando deslice los dos extremos para unirlos: ADVERTENCIA: evite pellizcarse las manos o los dedos. La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está NOTA: Una vez armado el conjunto correctamente, los extremos afilada.
  • Página 151: Recomendaciones De Corte

    FUNCIONAMIENTO MANEJO DE LA RECORTADORA AVANCE MANUAL DE LA LÍNEA Vea la figura 7. Vea la figura 9. Siga las siguientes recomendaciones a manejar la  Retire el paquete de baterías. recortadora de hilo:  Oprima el botón negro ubicado en el cabezal del hilo mientras  Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango tira de la línea para avanzar manualmente la línea.
  • Página 152: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el No permita en ningún momento que fluidos para frenos, paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, mantenimiento. etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
  • Página 153: Almacenamiento De La Recortadora

    LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 154: Tondeuse À Fouet/Taille-Bordure 18 V Recortadora De Hilo/Recortadora De Bordes

    1-800-860-4050. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 155: Pedidos De Piezas/ Servicio

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT BLOWER SOUFFLANTE DE 18 V SOPLADORA DE 18 V P2109/P2109VN/P2109VNM TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Règles de sécurité importantes ..2-3  Instrucciones importantes  Important Safety Instructions ..2-3 de seguridad ........
  • Página 156 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 157 Fig. 2 E - Raised ribs (nervure en saillie, costillas C - Notch (fente, ranura) A - Lower blower tube (inférieur de soufflante, realzadas) D - Blower housing outlet (prise de boîtier tubo inferior de la sopladora) de soufflante, salida del alojamiento de la B - Upper blower tube (supérieur de soufflante, sopladora) tubo superior de la sopladora)
  • Página 158: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should damaged, have the charger replaced by an authorized always be followed, including the following: service center.  If appliance is not working as it should, has been WARNING! dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
  • Página 159 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Check the work area before each use. Remove all are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury. objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine. ...
  • Página 160: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 161: Features

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Minutes Time Direct Current...
  • Página 162: Operation

    ASSEMBLY WARNING: WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this This product is intended for blower use only and is not product until the parts are replaced. Use of this product designed for vacuum use. Do not attempt to remove the with damaged or missing parts could result in serious main reducer housing that covers the impellers.
  • Página 163 Remove battery pack when transporting or carrying blower to avoid accidental starting, which may result in serious injury. For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your RYOBI battery pack and charger models. 7 — English...
  • Página 164: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: NOTICE: To avoid serious personal injury, always remove the bat- Periodically inspect the entire product for damaged, tery pack from the product when cleaning or performing missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, any maintenance. etc.
  • Página 165: Règles De Sécurité Importantes

    RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales toujours devraient être suivies, y compris le suivre : le cordon immédiatement par un centre de réparations agréé.  Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été AVERTISSEMENT ! échappé, s’il est endommagé, s’il a été...
  • Página 166 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée  Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, produit.
  • Página 167: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 168: Caractéristiques

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Minutes Temps...
  • Página 169: Utilisation

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas Ce produit est conçu pour souffler seulement et non utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. pour aspirer. Ne pas tenter de retirer le raccord réducteur Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces recouvrant l’impulseur.
  • Página 170: Utilisation De La Soufflante

    Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des batteries de RYOBI et des modèles de chargeur connexes. 7 — Français...
  • Página 171: Entretien

    ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Inspecter périodiquement au complet le produit afin Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou de pile de le produit avant tout nettoyage ou entretien. desserrée.
  • Página 172: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas Si el cargador se encuentra dañado, un técnico de centro de siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente: servicio autorizado.  Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente, ¡ADVERTENCIA! se dejó...
  • Página 173 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta  Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares. sopladora. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o  Siempre póngase protección ocular con la marca de enredarse en la máquina.
  • Página 174: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 175: Características

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Volts Voltaje...
  • Página 176: Montaje De Los Tubos De La Sopladora

    ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Este producto está diseñado solo para soplar y no Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta para aspirar. No trate de remover la alojamiento que producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar cubre los impulsores. Remover la alojamiento reductora este producto con partes dañadas o faltantes puede principal puede exponer los impulsores en movimiento causar lesiones serias al operador.
  • Página 177: Para Desmontar Y Montar El Paquete De Baterías

    FUNCIONAMIENTO USOS Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías Ryobi y los Esta sopladora puede emplearse para los fines enumerados modelos de cargador. abajo:  Quitar hojas y otros desechos del jardín ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SOPLADORA  Mantener terrazas y caminos de entrada libres de recortes...
  • Página 178: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el Inspeccione periódicamente todo el producto para paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente mantenimiento.
  • Página 179 NOTES / NOTAS...
  • Página 180 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 181: Pedidos De Piezas/ Servicio

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES 18 V PODADORA DE SETOS DE 18 V P2606/P2606VNM TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Avertissements de sécurité  Advertencias de seguridad  General Power Tool Safety généraux aux outils électriques ..
  • Página 182 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 183 Fig. 4 Fig. 7 A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón del seguro) Fig. 8 Fig. 10 B - Switch trigger (gâchette, gatillo interruptor) Fig. 5 A - Rotating handle button (bouton de la poignée Fig. 9 pivotante, perilla del mango giratorio) B - Rear Handle (poignée arrière, mango trasero) A - Scabbard (fourreau, funda)
  • Página 184: General Power Tool Safety

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING!  Stay alert, watch what you are doing and use com- mon sense when operating a power tool. Do not use Read all safety warnings and all instructions. Failure a power tool while you are tired or under the influence to follow the warnings and instructions may result in of drugs, alcohol or medication.
  • Página 185 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS POWER TOOL USE AND CARE BATTERY TOOL USE AND CARE  Do not force the power tool. Use the correct power  Recharge only with the charger specified by the tool for your application. The correct power tool will manufacturer.
  • Página 186: Hedge Trimmer Safety Warnings

    HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS  Keep all parts of the body away from the cutter blade.  Keep unit clean of clippings and other materials. They Do not remove cut material or hold material to be cut may become lodged in the cutting blades. when blades are moving.
  • Página 187: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Página 188 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Failure to use in dry conditions and to observe safe practices Electric Shock can result in electric shock.
  • Página 189: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..............18 V DC Cutting Capacity............3/4 in. Blade Length .............. 22 in. Cutting Speed ..........1,500 cuts/min KNOW YOUR HEDGE TRIMMER KEYHOLE HANGER See Figure 1. Built in hanger allows you to easily and conveniently store The safe use of this product requires an understanding of the unit safely out of the way.
  • Página 190: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you Never use the debris deflector as a handle or attempt to careless. Remember that a careless fraction of a second is hold or guide the hedge trimmer by gripping the debris sufficient to inflict serious injury.
  • Página 191: Cutting Tips

    OPERATION STARTING AND STOPPING THE HEDGE CUTTING TIPS TRIMMER See Figure 7. See Figure 4. To start: DANGER:  Remove the scabbard. Never cut near electric cords or lines. If blade jams on  Press and hold the lock-out button. any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY ...
  • Página 192: Maintenance

    MAINTENANCE TRANSPORTING AND STORING WARNING:  Always place the scabbard on the blade before storing To avoid serious personal injury, always remove the or transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid the sharp teeth of the blade. battery pack from the product before inspecting, cleaning or performing any maintenance.
  • Página 193: Cleaning The Hedge Trimmer

    CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 194: Avertissements De Sécurité Généraux Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT ! endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire tous les avertissements et toutes les instructions. risque de décharge électrique.
  • Página 195 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE ÉLECTRIQUES  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile  Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé...
  • Página 196: Avertissements De Sécurité Pour La Taille-Haies

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES  Éloigner toute partie du corps des lames. Ne retirer  Garder l’outil propre. Les débris et autres matériau peuvent les matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir se prendre dans les lames. lorsque les lames sont en mouvement.
  • Página 197: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER: conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 198 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ne pas utiliser l’équipement dans des conditions sèches et ne Choc électrique pas respecter des méthodes sans danger peut entraîner un choc...
  • Página 199: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............18 V c.c. Capacité de coupe ........19 mm (3/4 po) Longueur de la lame ........559 mm (22 po) Vitesse de coupe ......1 500 coupes par minute VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LE TAILLE- SUSPENSION DE TROU CLÉ HAIES L’attache intégrée vous permet d’entreposer votre élément Voir la figure 1.
  • Página 200: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier Ne jamais se servir du déflecteur de débris comme d’une la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde poignée ou tenter de tenir ou guider le taille-haies en agrippant le déflecteur.
  • Página 201: Poignée Pivotante

    UTILISATION DÉMARRAGE ET ARRÊT DU TAILLE-HAIES CONSEILS DE COUPE Voir la figure 4. Voir la figure 7. Pour démarrer : DANGER :  Retirer le fourreau.  Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé. Ne jamais effectuer de coupes près de cordons ou de fils électriques.
  • Página 202: Entretien

    AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour TRANSPORT ET REMISAGE les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait  Toujours placer le fourreau sur la lame lors du transport créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Página 203: Nettoyage Du Taille-Haies

    NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 204: Advertencias De Seguridad Generales Para El Uso De Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ¡ADVERTENCIA! use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias de seguridad y las reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 205 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA DE BATERÍAS  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
  • Página 206: Advertencias De Seguridad De La Podadora De Setos

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  Mantenga la unidad libre de recortes y otros materiales. la hoja de corte. No retire material cortado ni sujete Pueden alojarse en las hojas de corte. material por cortar mientras estén moviéndose las  Si la podadora de setos está...
  • Página 207: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 208 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan Descarga eléctrica prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Página 209: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ............18 V, corr. cont. Capacidad de corte .........19 mm (3/4 pulg.) Longitud de la hoja ......... 559 mm (22 pulg.) Velocidad de corte ......1 500 cortes por minuto FAMILIARÍCESE CON LA PODADORA DE SOPORTE BOCALLAVE SETOS El soporte incorporado le permite almacenar la unidad fácil Vea la figura 1.
  • Página 210: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto lo Nunca use el deflector de desechos como mango ni vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de intente sostener o guiar la podadora de setos sujetándola un instante es suficiente para causar una lesión grave. por el deflector de desechos.
  • Página 211: Encendido Y Apagado Podadora De Setos

    FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO PODADORA DE SUGERENCIAS PARA CORTAR SETOS Vea la figura 7. Vea la figura 4. PELIGRO: Para encendido:  Retire la funda. Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas eléctricas. Si la hoja se atora en un cordón o línea eléctrica, ¡NO LA ...
  • Página 212: Mantenimiento

    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 213: Limpieza De La Podadora De Setos

    LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
  • Página 214 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Este manual también es adecuado para:

P546vnm