Descargar Imprimir esta página
Pottinger TERRASEM C 4 Instrucciones De Servicio
Pottinger TERRASEM C 4 Instrucciones De Servicio

Pottinger TERRASEM C 4 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para TERRASEM C 4:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
E
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3
"Traducción de las instrucciones de servicio de origen"
TERRASEM C 4
(Tipo 8505 : + . . 01191)
TERRASEM C 4 fertilizer
(Tipo 8515 : + . . 00001)
TERRASEM C 6
(Tipo 8507 : + . . 01227)
TERRASEM C 6 fertilizer
(Tipo 8517 : + . . 00001)
• Sembradora
99 8507.ES.80N.0
Nr.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pottinger TERRASEM C 4

  • Página 1 99 8507.ES.80N.0 "Traducción de las instrucciones de servicio de origen" TERRASEM C 4 (Tipo 8505 : + . . 01191) TERRASEM C 4 fertilizer (Tipo 8515 : + . . 00001) TERRASEM C 6 (Tipo 8507 : + . . 01227) TERRASEM C 6 fertilizer (Tipo 8517 : + .
  • Página 2 Pöttinger - La confi anza acorta las distancias - desde 1871 La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo aplicamos a nuestros productos los más altos estándares de calidad, los que son permanentemente controlados por la gestión de calidad de nuestra propia casa y por nuestra gerencia.
  • Página 3 INSTRUCCIONES PARA LA Documento ENTREGA DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-2511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4 INDICE Indice ¡Atención! SIGNOS DE SEGURIDAD MONTAJE DE LAS PIEZAS INSERTADAS DE ¡Respetar las Simbolo CE ..............6 LA CABEZA DE DISTRIBUCIÓN advertencias de Significado de los signos de seguridad ..... 6 Utilización con pieza insertada de la cabeza de seguridad del distribución ...............
  • Página 5 INDICE MANTENIMIENTO Instrucciones para la seguridad ......121 Indicaciones generales para el mantenimiento..121 Limpieza de las piezas de la máquina ....121 Aparcamiento al descubierto ........121 Aparcamiento en invierno ........121 Árboles de transmisión ...........121 Sistema hidráulico ..........121 MANTENIMIENTO Indicaciones de mantenimiento ......122 Puntos de lubricación ..........
  • Página 6 SIGNOS DE SEGURIDAD Simbolo CE Recomendaciones para la seguridad El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad de la máquina con las de trabajo estipulaciones técnicas para la máquina y con otras directivas relevantes de la CE. Declaración de conformidad CE (ver anexo) Este símbolo se utiliza en estas...
  • Página 7 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Conducción con la máquina elevada Antes de la puesta en funcionamiento ¡Impor- Las propiedades de conducción de un tractor se ven a. El operador debe interiorizarse con todos los tante! afectadas por una máquina acoplada. dispositivos de accionamiento como también con la ¡Instrucciones función.
  • Página 8 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD 11. Acoplar las conducciones hidráulicas en el remolque. • Verificar que las conducciones flexibles hidráulicas no estén averiadas ni envejecidas. • Cuidar la conexión correcta. 12. Todos los elementos de construcción basculables deben ser asegurados para prevenir cambios de posición peligrosos.
  • Página 9 MONTAJE Montaje funcional de la máquina Zona 1 Zona 2 Zona 3 Zona 4 Zona 5 Laboreo del suelo Compactación delantera Siembra mediante el Compactación trasera Cubrir la línea p a r a u n a m a r c h a sistema de reja de discos A f l o j a m i e n t o , La semilla es presionada...
  • Página 10 MONTAJE EN EL TRACTOR Montar la máquina - Fijar centralmente los brazos inferiores del tractor - Acoplar el soporte basculante (P) al estabilizador inferior. - Fije la barra inferior hidráulica (U) de tal forma que la - Asegurar en debida forma el perno de acople (1) máquina no pueda balancearse hacia los laterales.
  • Página 11 MONTAJE EN EL TRACTOR Conexión hidráulica Conectar las conducciones del hidráulico al tractor Indicaciones de - Colocar la palanca (ST) en el controlador en posición seguridad: flotante (posición neutra). (ver anexo A1, secs. - Prestar atención a que los acopladores estén 7, 8a-8h) limpios.
  • Página 12 MONTAJE EN EL TRACTOR Unión hidráulica (Variante "ARTIS Plus") Acoplar los conductos hidráulicos al tractor Indicaci- - Poner la palanca (ST) del dispositivo de mando en la ones de seguri- posición flotante (0). dad: - ¡¡Cuidar de un esmerado acoplamiento por encaje!! Ver el anexo A1 Punto 7.), 8a.
  • Página 13 MONTAJE EN EL TRACTOR Conectar el sistema de frenos - Acoplar el conducto amarillo de freno. - Acoplar el conducto rojo de freno. - Cargar el recipiente de aire comprimido - el freno se afloja y queda libre Ver también el capítulo „SISTEMA NEUMÁTICO DE FRENO”. Iluminación Conectar (E3) un enchufe de 7 polos - Verificar la función de iluminación...
  • Página 14 MONTAJE EN EL TRACTOR Aparcamiento de la máquina Utilizar sujetador de mangueras Todos los cables y las conducciones pueden ser fijados en la abrazadera (K). - Cable eléctrico - Conducciones hidráulicas - Tuberías de freno - Aparcar la máquina sólo sobre suelos firmes y planos.
  • Página 15 POSICIONES DE TRANSPORTE Y TRABAJO Cambio a la posición de trabajo Instruc- 1. Manejar la máquina en superficie plana. ciones de segu- 2. Abrir el grifo de cierre (H4) en la conducción hidráulica ridad! (posición 1). Realice el cambio 3. Abrir la palanca (H1) en el bloque de conmutación de la posición de (posición 1).
  • Página 16 POSICIONES DE TRANSPORTE Y TRABAJO Cambio a la posición de transporte Instruc- ciones de segu- ridad! Realice el cambio de la posición de transporte a la de trabajo y a la in- versa únicamente en un suelo plano y duro. Cerciórese de que el radio de giro esté...
  • Página 17 POSICIONES DE TRANSPORTE Y TRABAJO Cambios en la posición de trabajo (Variante "ARTIS Plus") Instruc- 1. Conducir la máquina a un terreno llano. ciones de segu- 2. Abrir el grifo de cierre (H4) en la manguera hidráulica ridad! (posición 1). Realice el cambio 3.
  • Página 18 POSICIONES DE TRANSPORTE Y TRABAJO Cambios en la posición de transporte (Variante "ARTIS Plus") Instruc- ciones de segu- ridad! Realice el cambio de la posición de transporte a la de trabajo y a la in- versa únicamente en un suelo plano y duro.
  • Página 19 POSICIONES DE TRANSPORTE Y TRABAJO Indicaciones generales para el transporte por carretera ¡Atención! Para un transporte • Descender las unidades de trabajo por • Colocar los dispositivos de protección seguro, todos los completo grifos de cierre • Controlar la iluminación y marcaciones y el bloqueo •...
  • Página 20 REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Regular la profundidad de trabajo ¡Advertencia! • Alinear la máquina paralela al suelo con los brazos inferiores del tractor. Ver el funciona- • Descender las herramientas de trabajo (eje de siembra y sistema de discos) con el dispositivo de mando (DW1). miento y conexión •...
  • Página 21 REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Siembra normal: Zona de siembra 10 mm 50 mm Medida brazo superior de trinquete (A) 690 mm 910 mm Posición de agujero del brazo del rodillo de presión (B) Posic. 2 Posic. 2 Siembra profunda: Zona de siembra 20 mm 60 mm Medida brazo superior de trinquete (A)
  • Página 22 REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Presión de apoyo de las secciones plegables ¡Indicación! La presión de apoyo (P) de las secciones externas plegables es regulable y ésa debe corresponderse con la presión de ¡Antes de la puesta apoyo de la sección central. La regulación de la presión de apoyo deseada se ejecuta por medio de la válvula reguladora en marcha y para de presión de apoyo (AV).
  • Página 23 REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Sistema de discos • La profundidad de trabajo se ajusta hidráulicamente por medio del dispositivo de mando. • Ambas hileras de discos están básicamente ajustadas a la misma altura. - Posición (1) de colocación • La hilera de discos delantera, sin embargo, se puede ajustar más profunda, de modo de compensar el desgaste más alto de los discos delanteros.
  • Página 24 REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Chapas de borde ¡Indicación! Las chapas de borde evitan que salpique tierra por Adaptar las regula- encima del área de trabajo. ciones a las con- Ajustar la profundidad de trabajo de las chapas diciones actuales de borde del suelo.
  • Página 25 REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Guías de siembra Ajustar la profundidad de siembra ¡Atención! Una escala (44) en el brazo superior de trinquete (43) muestra la profundidad teórica de siembra en "cm". ¡Después de la operación de La profundidad real de siembra puede variar ajuste de la insignificante según el tipo, estado y composición del profundidad de...
  • Página 26 REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Trazador de huellas ¡Indicación! Regular el trazador de huellas Utilización del trazador de huellas Para detalles del Los trazadores de huellas son regulables en el centro - ver también la sección „Cambiar a la posición de manejo automáti- del tractor.
  • Página 27 REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Unidad distribuidora y calles de pista ¡Advertencia! Unidad distribuidora Se debe adaptar La dosis de semillas se distribuye en el distribuidor la distancia entre uniformemente en el número de rejas y es conducida a las calles de pista las rejas mediante tubos flexibles espirales.
  • Página 28 REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Anchura de Anchura de pulverización Ritmo de Ejemplos para la instalación de calles de pista trabajo Anchura de conexión Sembradora distribución Calle de pista simétrica en una vía de siembra Calle de pista en vía desplazada de siembra (asimétrica) 1202_E-Einsatz_8507 - 28 -...
  • Página 29 REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Almohaza de reja Adaptar la agresividad e inclinación de los dientes a las condiciones de trabajo. Indicación: ¡Meter siempre el Ajuste de la almohaza perno (39) de tal - La inclinación de las púas (38) se ajusta con el perno manera que el (39) y se asegura por medio del pasador de cierre diente (38) pueda...
  • Página 30 REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Tapa del depósito Plataforma de carga • Abrir la cubierta • Durante el trabajo y el transporte plegar la escala (34) hacia arriba. - Mover la palanca (H) hacia abajo. ¡Atención! - El perno (35) de resorte debe encajar. ¡Está...
  • Página 31 REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Breve instrucción ¡Atención! • Preparar el apero para trabajar ¡El desinfectante - Eliminador de rodada • Al llenar el depósito de semillas tener cuidado irrita y es veneno- - Herramientas de laboreo del suelo - Trazador de huella - que no vaya a parar ninguna impureza (restos de Proteger las partes papel, etiquetas) al depósito.
  • Página 32 MONTAJE DE LAS PIEZAS INSERTADAS DE LA CABEZA DE DISTRIBUCIÓN Utilización con pieza insertada de la cabeza de distribución 1. Modificación del trazador de huellas los conductos flexibles no sean tirados durante el servicio, porque ellos son demasiado cortos. - la operación de trasposición se realiza desde fuera 1.
  • Página 33 MONTAJE DE LAS PIEZAS INSERTADAS DE LA CABEZA DE DISTRIBUCIÓN 2.2 Abrir y cerrar la cabeza de distribución (con motores situados en la parte superior de la conexión de calles de pista) Si no está montado motor alguno de calles de pista, ejecutar sólo los pasos 4 y 6.
  • Página 34 MONTAJE DE LAS PIEZAS INSERTADAS DE LA CABEZA DE DISTRIBUCIÓN 2.3 Colocación de la pieza insertada Colocar la pieza insertada central y concéntrica en la cabeza de distribución. Indicación: 1. Aflojar las tuercas de fijación (5) de las cubiertas RA25: Elegir la distancia de los conductos flexibles de siembra.
  • Página 35 8504.28.101.0 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 35 -...
  • Página 36 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 36 -...
  • Página 37 8504.28.102.0 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 37 -...
  • Página 38 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 38 -...
  • Página 39 8504.28.103.0 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 39 -...
  • Página 40 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 40 -...
  • Página 41 8504.28.104.0 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 41 -...
  • Página 42 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 42 -...
  • Página 43 8505.28.101.0 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 43 -...
  • Página 44 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 44 -...
  • Página 45 8505.28.103.0 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 45 -...
  • Página 46 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 46 -...
  • Página 47 8507.28.101.0 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 47 -...
  • Página 48 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 48 -...
  • Página 49 8507.28.102.0 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 49 -...
  • Página 50 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 50 -...
  • Página 51 8507.28.103.0 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 51 -...
  • Página 52 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 52 -...
  • Página 53 8507.28.104.0 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 53 -...
  • Página 54 1300-PlanVerteilerkopf_8507 - 54 -...
  • Página 55 REGULAR LA DOSIS DE SIEMBRA (TORCIÓN*) Regular la dosis de siembra por hectárea Observación! Pasos de trabajo antes de la calibración Observación! Antes de comenzar la propia calibra- 1. Montar la rueda dosificadora correcta ¡Ejecutar la calibración (torción) con el ción (torción),se ventilador desconectado! 2.
  • Página 56 REGULAR LA DOSIS DE SIEMBRA (TORCIÓN*) Cambiar rueda dosificadora Pasos de trabajo para cambiar la rueda dosificadora: 1. Vaciar tanque de semillas o cerrar corredera de bloqueo 2. Vaciar carcasa dosificadora a través de corredera de bloqueo (3) 3. Girar la tapa (2) en el sentido de las agujas del reloj. Los muelles de presión desbloquean el cierre de bayoneta.
  • Página 57 REGULAR LA DOSIS DE SIEMBRA (TORCIÓN*) Tabla síntesis de las ruedas dosificadoras Designación: Rueda dosificadora 550 Artículo número: 8504.24.002.0 Utilizada para: Cereales (hasta apx. 280 kg/ha) Designación: Rueda dosificadora 14 Artículo número: 8504.24.004.0 Utilizada para: Colza (hasta apx. 8 kg/ha) Designación: Rueda dosificadora 28 Artículo número:...
  • Página 58 PUESTA EN MARCHA DEL MANDO Conexión de los componentes del mando Según el tractor y el apero montado, se puede aplicar las posibilidades siguientes de conexión de los componentes del mando Variante 1 El tractor está equipado con ISOBUS. Para el manejo y para la alimentación eléctrica, el cable de conexión del ISOBUS de la máquina montada (1) se conecta directo al enchufe ISOBUS del tractor.
  • Página 59 ARTIS - DISPOSITIVO DE CONTROL Pupitre electrónico (Variante Artis) ¡Indicación! Descripción de las teclas: Antes del uso, leer las indicaciones y aclaraciones siguientes con especial cuidado. De ese modo se evitará errores de control y ajustes. Dosificación previa / Inicio El dispositivo de control se apaga Aumentar el contador de calles de pista en uno...
  • Página 60 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Pupitre electrónico (Variante „ARTIS Plus“) ¡Indicación! En la variante ARTIS Plus las funciones hidráulicas de la máquina sembradora se pre-seleccionan con las teclas de funcionamiento de la hasta la , las que se accionan con el dispositivo de mando del tractor. Pulsar de nuevo la tecla de la funci- ón, para desacti-...
  • Página 61 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Función de las teclas Tecla "E/S - ESCAPE"(„I /0 - ESC“) Tecla “Bloquear / desbloquear el contaje de calles Pulsar breve < 1 segundo de pista” - Abandonar el menú principal (retornar al menú de trabajo) - El contaje de calles de pista se puede bloquear.
  • Página 62 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL El estado de conexión se visualiza por medio de una En caso de un error del sensor o del rompimiento de "X" sobre el lado desconectado. un cable, se indica un aviso de alarma en el dispositivo de mando.
  • Página 63 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Menú de trabajo Pulsar en el menú de inicio la tecla de función , para llegar al menú de trabajo. Pulsar la tecla de función , para llegar de vuelta al menú de inicio. Signifi cado de los símbolos: 1.
  • Página 64 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Teclas de funciones: 7. Estado de dosificación / Dosificación 2 (sólo con fertilizante junto a la semilla) ) Aumentar la cantidad de siembra para la dosificación 2 (si se dispone de dosificación - Si sólo una dosificación fue regulada en el menú de ajustes (SET), ésta se visualiza aquí.
  • Página 65 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Menú de ajustes En el menú de ajustes se puede ajustar diferentes velocidades, tiempos de avance, y puntos de conexión. Pulsar en el menú de inicio la tecla de función , para llegar al menú de ajustes. Pulsar la tecla de función , para llegar de vuelta al menú...
  • Página 66 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL 1. Biblioteca de semillas Partiendo de la indicación de inicio ¡Indicación! Teclas de funciones La biblioteca de - Pulsar la tecla Asignar la semilla elegida de la dosificación semillas es el co- 1 (sólo con fertilizante junto a la semilla) razón del control.
  • Página 67 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL 1.1 Cambiar las regulaciones de semilla Nombre de la semilla: a libre elección (máx. 15 signos) Dosis de siembra: a libre elección, entrada en granos/m ó en kg/ha Aquí se debe regular a la dosis de siembra deseada (típica).
  • Página 68 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL 2. Calibración ("Torción") Cambiar partiendo desde el menú de ajustes ¡Indicación! Teclas de funciones: (SET) ó desde el menú regulaciones de semilla La prueba de cali- Cambiar el parámetro bración es la fun- Cambio en el menú de cambios ción más impor- - Pulsar la tecla tante para obtener...
  • Página 69 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Entrada del peso Significado de los símbolos: SOLL (TEÓRICO) Dosis de siembra pronosticada ¡Indicación! IST (REAL) Esta operación Dosis de siembra real debe ser ejecu- tada para cada La desviación en tanto por ciento nueva semilla Terminar prueba…OK memorizada en la biblioteca de...
  • Página 70 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL 3. Conexión de las calles de pista Condiciones: Partiendo del menú SET (ajustes) - Los parámetros "c" y el "j" deben ser cuidadosamente - Pulsar la tecla ajustados ¡Indicación! Con „ESC“ se puede salir de nuevo del menú. Si la conexión de calles de pista no Valor inicial del contaje de vías para pasadas:...
  • Página 71 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Teclas de funciones: Ritmo El ritmo correcto para vías de pasadas para Cambiar máquinas es calculado por el dispositivo de control, por medio de la entrada de la anchura Revisar páginas hacia arriba de trabajo, de la anchura de cuidado del cultivo, del inicio por el borde izquierdo o derecho de la Revisar páginas hacia abajo parcela, y el inicio con anchura media ó...
  • Página 72 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL 4. Parámetros para la pre-dosificación Partiendo del menú SET (ajustes) Significado de los símbolos: Tiempo de espera X: - Pulsar la tecla ¡Indicación! = Tiempo hasta la llegada del primer grano a la cubeta Determinación del tiempo de espera X: Función para evitar puntos el valor estándar de 3 segundos está...
  • Página 73 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL 5. Alarmas Para la vigilancia del eje dosificador, el ventilador, y el Valoración de la corriente del motor, para la protección nivel de llenado del tanque, se puede regular en este del motor de la rueda dosificadora, parámetro de ¡Indicación! menú, tiempos de retardo y valores límite.
  • Página 74 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL „Dosificación manual“ Accionamiento de emergencia Partiendo del Menú SET (ajustes) Significado de los símbolos: Cantidad - división en % - Pusar la tecla Se establece en este campo el porcentaje en el que cambia la cantidad de siembra al pulsar las teclas “Reducir la cantidad de siembra”...
  • Página 75 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL 7. Compensación de 100 metros Partiendo del Menú SET (ajustes) 9. Se visualiza el nuevo número de impulsos Con „ESC“ se desecha el resultado y se mantiene el valor anterior. - Pulsar la tecla Teclas de funciones Cambiar Inicio Memorizar el cambio...
  • Página 76 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL 8. Vigilancia del flujo de semillas (equipo a petición) Partiendo del menú de ajustes (SET) Descripción de los símbolos en la pantalla: - Pulsar la tecla Sensibilidad del sensor Aquí se puede ajustar la sensibilidad de la vigilancia del flujo de semillas, al tamaño de grano de las semillas.
  • Página 77 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Funciones en el menú DATA Partiendo de la indicación de inicio ¡Indicación! El dispositivo de - Pulsar la tecla control ofrece la posibilidad del contaje de hectáreas y de las Contador total Teclas de funciones horas de servicio.
  • Página 78 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Contador anual Teclas de funciones Cambiar parámetro Borrar los números actuales Viene aún una pregunta de seguridad: (Ver , Borradura = OK, Retroceso = ESC) retroceder en un nivel de menú Significado de los símbolos: Contador total de superfi...
  • Página 79 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Funciones en el menú TEST Partiendo de la indicación de inicio Señal - Sensor de nivel de llenado D1-act, D2_act ... valor actual - Pulsar la tecla D1, D2 ... Valor de nivel de llenado = 0 ¡Indicación! Señal de velocidad - Tractor Menú...
  • Página 80 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Calibrar el nivel de llenado Calibración del sensor del nivel de llenado del tanque: 1. El depósito debe estar vacío y la compuerta de cierre cerrada 2. El valor en el „Tanque“: debe indicar 3.0 ...
  • Página 81 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Menú de configuración Para la introducción de la configuración de los aperos, así Partiendo desde el menú de inicio (START) como de la lengua, y el tipo de apero Significado de los símbolos: - Pulsar la tecla durante 10 segundos Tipo de apero Lengua...
  • Página 82 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Señalamientos de alarma y entretenimiento ¡Interrupción de función automática! ¡La trampilla de calibración está abierta! Visualización: cual trampilla de ¡Indicación! calibración está abierta Con la tecla se desconectará de modo perma- - Con el servicio de siembra funcionando, se identificó nente una infor- El servicio de siembra no pudo ser iniciado.
  • Página 83 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL ¡Contenido del tanque: debajo del mínimo! - Se enmascara si el eje dosificador alcanza de nuevo el número teórico de revoluciones. Este error puede tener varias causas: a) Fallo del sensor para el eje dosificador b) El eje dosificador funciona muy lento o no funciona;...
  • Página 84 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL ¡La vigilancia del flujo de semillas falla! (opcional) ¡Suministro de corriente insuficiente! - El suministro de corriente en la platina indicada es insuficiente. - Ninguna alimentación de tensión para la vigilancia del flujo de semillas. (E)...
  • Página 85 ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Transponer engranajes Proyector de luz no disponible muy poca intensidad de corriente en la salida para el La regulación de engranaje fue cambiada proyector de luz Causas: Diferentes regulaciones de engranaje - ningún proyector de luz disponible, pero el proyector de luz está...
  • Página 86 TERMINAL ISOBUS Cuadro de mandos ¡Indicación! Leer las indicaci- ones y aclaraci- ones siguientes con especial cuidado antes de la utilización. De ese modo se evita errores de manejo y regula- ción. ¡Indicación! Depositar el cuadro de mandos siem- pre protegido del clima.
  • Página 87 TERMINAL ISOBUS Funciones en el menú WORK ¡Indicación! Partiendo de la indicación de inicio Desconexión de un lado En el menú WORK Bloqueo de un lado de la máquina para reducir la - Pulsar la tecla (trabajo) se anchura de la vía de siembra, p.ej. en el borde de la encuentra todas tierra de labor.
  • Página 88 TERMINAL ISOBUS En caso de un error del sensor o del rompimiento de La cantidad de siembra se puede ajustar en valores de un cable, se indica un aviso de alarma en el dispositivo tanto por ciento, durante el servicio de siembra, con las de mando.
  • Página 89 TERMINAL ISOBUS De ese modo no continúa contaje automático alguno del intervalo de calles de pista. Si la tecla se mantiene pulsada durante 3 segundos el contador de calles de pista repone a su posición inicial, al valor 1. ¡Indicación! Si la reinicialización tiene lugar con la máquina levantada, el contador no aumenta en 1 con la primera Pulsar de nuevo la...
  • Página 90 TERMINAL ISOBUS Teclas en la página 3 del menú de trabajo (WORK) Descripción de las teclas: STOP (Parar) Interrumpe todas las funciones en marcha Despliegue de la plataforma de carga (sólo para fertilizante junto a la semilla) Aumentar/disminuir la cantidad de siembra de la dosificación 2 para informaciones detalladas ver el párrafo "Aumentar la cantidad de siembra"...
  • Página 91 TERMINAL ISOBUS Configuraciones en el menú SET ¡Indicación! Partiendo de la indicación de inicio Conexión de calles de pista Antes de la primera Regulaciones de la conexión de calles de pista utilización del - Pulsar la tecla mando se debe realizar algunas Pre-dosificación regulaciones para...
  • Página 92 TERMINAL ISOBUS 1.1 Cambiar las regulaciones de semilla Significado de los símbolos: Para cada semilla se memoriza las informaciones siguientes: Nombre de la semilla: a libre elección (máx. 15 signos) Dosis de siembra: a libre elección, entrada en Granos/m ó en kg/ha Aquí...
  • Página 93 TERMINAL ISOBUS 1.2 Seleccionar la recomendación de rueda dosificadora Descripción de los símbolos en la pantalla: Velocidad de calibración ¡Indicación! Cantidad de siembra: La recomendación kg/hl de regulación se basa en cálculos Transmisión de engranajes: teóricos y no Liebre (= rápido) ó Tortuga (lento) puede reemplazar Tipo de rueda dosificadora a la calibración.
  • Página 94 TERMINAL ISOBUS 2. Calibración ("Torción") ¡Indicación! Partiendo del menú SET (ajustes) Signifi cado de las teclas La prueba de cali- Tecla de continuación - Pulsar la tecla bración es la fun- seguir al paso próximo de calibración ción más impor- tante para obtener una dosificación Tecla de retorno...
  • Página 95 TERMINAL ISOBUS Entrada del peso Significado de las teclas Tecla de continuación ¡Indicación! seguir al paso próximo Esta operación debe ser ejecu- Tecla de retorno tada para cada nueva semilla de vuelta al menú SET memorizada en la biblioteca de Significado de los símbolos: semillas, incluso si se repone a una...
  • Página 96 TERMINAL ISOBUS 3. Conexión de las calles de pista Partiendo del menú SET (ajustes) ¡Indicación! Significado de las teclas Si la conexión de Menú “Asignación de motor de calles de pista” - Pulsar la tecla calles de pista no ver el punto 3.1 Asignación de los motores para las es aplicada, ésta se puede desco- nectar del todo,...
  • Página 97 TERMINAL ISOBUS 3.1 Conexión de calles de pista - Asignación de los motores de las FG Descripción de los símbolos en la pantalla: Selección de la dosificación ¡Indicación! Seleccionar la dosificación deseada con las teclas 2 ó 4 . (Accesorio a petición) Existe la posi- bilidad, para Elección de los motores conectados...
  • Página 98 TERMINAL ISOBUS 4. Parámetros para la pre-dosificación ¡Indicación! Partiendo del menú SET (ajustes) Significado de los símbolos: Función para Tiempo de espera X: evitar puntos - Pulsar la tecla = Tiempo hasta la llegada del primer grano a la cubeta defectuosos Determinación del tiempo de espera X: o congestión...
  • Página 99 TERMINAL ISOBUS 5. Alarmas n_mean 1 ... 20 Para la vigilancia del eje dosificador, el ventilador y el nivel de llenado del tanque, se puede regular en este Valoración de la corriente del motor para la protección ¡Indicación! del motor de la rueda dosificadora, parámetro de menú, tiempos de retardo y valores límite.
  • Página 100 TERMINAL ISOBUS „Dosificación manual“ Accionamiento de emergencia - El operador ve en la pantalla el valor de la velocidad Partiendo del Menú SET (ajustes) del tractor con la que trabaja la dosifi cación. El operador debe entonces probar de marchar, en lo - Pulsar la tecla posible, con el tractor ajustado a esa velocidad.
  • Página 101 TERMINAL ISOBUS 8. Vigilancia del flujo de semillas (equipo a petición) Partiendo desde el menú SET (ajustes) Descripción de los símbolos en la pantalla: Sensibilidad del sensor - Pulsar la tecla Aquí se puede ajustar la sensibilidad de la vigilancia del flujo de semillas al tamaño de grano de las semillas.
  • Página 102 TERMINAL ISOBUS Funciones en el menú DATA ¡Indicación! El operador puede en todo momento extraer el resultado Partiendo de la indicación de inicio de ambos contadores, y reponer a cero el uno del otro El dispositivo de por separado. control ofrece - Pulsar la tecla Con lo cual es memorizada la fecha y el tiempo de la la posibilidad...
  • Página 103 TERMINAL ISOBUS Contador total Significado de las teclas Conmutar al menú contador diario Conmutar al menú contador total Significado de los símbolos: Contador total de superficie en hectáreas Contador total de horas de servicio - 103 - 1300_E-ISOBUS_8507...
  • Página 104 TERMINAL ISOBUS Funciones en el menú TEST Partiendo de la indicación de inicio Significado de las teclas ¡Indicación! Conmutar al menú prueba de sensor 1 De este modo se - Pulsar la tecla puede verificar el Conmutar al menú prueba de sensor 2 correcto funciona- Conmutar al menú...
  • Página 105 TERMINAL ISOBUS Página de prueba Menú de configuración Para la introducción de la configuración de los aperos, así Partiendo desde el menú de inicio (START) como de la lengua y el tipo de apero Significado de los símbolos: - Pulsar la tecla durante 10 segundos Tipo de apero Lengua...
  • Página 106 TERMINAL ISOBUS Señalamientos de alarma y entretenimiento ¡Indicación! ¡Interrupción de función automática! ¡La trampilla de calibración está abierta! Con la tecla se desconec- tará de modo permanente una información hasta el próximo nuevo inicio de la máqui- - Cuando en el trabajo de siembra en marcha se determina na (contacto de El servicio de siembra no pudo ser iniciado.
  • Página 107 TERMINAL ISOBUS ¡Contenido del depósito: vacío! ¡Trampilla de calibración abierta! - Si la altura del nivel de llenado cae por debajo del nivel - Si al iniciar la dosificación el dispositivo de control de la compuerta de cierre. registra una trampilla de calibración abierta. - Se oculta cuando el depósito se vuelve a llenar.
  • Página 108 TERMINAL ISOBUS ¡Sensor „X“ inactivo! ¡Interrumpida la comunicación interna! - Interrupción del Bus SPI interno (entre la platina de ampliación y la platina básica) - El sensor „X“ de la vigilancia del flujo de semillas no produce reacción alguna. - ¡La vigilancia del flujo de semillas es desactivada! ¡El conducto flexible de siembra, sin flujo! - Para los números de sensor entrados, la vigilancia del flujo de semillas avisa: muy poco flujo.
  • Página 109 SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem R3 / R4 Explicación: dispositivo de mando de acción simple (rojo) dispositivo de mando de acción doble (verde) Compactador de neumáticos dispositivo de mando de acción doble (azul) Trazador de huellas dispositivo de mando de acción doble (amarillo) Guía de siembra Disco Cilindro de plegamiento...
  • Página 110 SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem R3 / R4 Artis plus Explicación: dispositivo de mando de acción simple (rojo) dispositivo de mando de acción doble (verde) dispositivo de mando de acción doble (azul) dispositivo de mando de acción doble (amarillo) Cilindro de plegamiento Cilindro de bloqueo Compactador de neumáticos Trazador de huellas...
  • Página 111 SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem C4 Gebläse Spurreißer rechts 442.268 180bar Spurreißer Erweiterung 445.543 30bar Vorauflaufmarkierer 442.212 442.268 Bei der Artis Steuerung müssen Spurreißer links die Blindstopfen S1 und S3 entfernt 442.463 werden DISC Rechts DISC Mitte 442.463 442.429 DISC Links 442.464 442.426...
  • Página 112 SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem C4 Artis plus Gebläse Spurreißer rechts Spurreißer Erweiterung 442.268 445.543 180 bar 30 bar Bei der Artis Steuerung müssen die Blindstopfen 442.268 S1 und S3 entfernt werden Spurreißer links DISC Rechts 442.463 442.463 DISC Vorauflaufmarkierer Mitte 442.212 442.429...
  • Página 113 SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem C6 Explicación: dispositivo de mando de acción simple (rojo) dispositivo de mando de acción doble (verde) Compactador de neumáticos dispositivo de mando de acción doble (azul) Trazador de huellas dispositivo de mando de acción doble (amarillo) Guía de siembra Disco Cilindro de plegamiento...
  • Página 114 SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem C6 Artis plus Explicación: Cilindro de bloqueo dispositivo de mando de acción simple (rojo) Compactador de neumáticos dispositivo de mando de acción doble (verde) dispositivo de mando de acción doble (azul) Trazador de huellas dispositivo de mando de acción doble (amarillo) Guía de siembra Disco Cilindro de plegamiento...
  • Página 115 SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem C8 / C9 Explicación: dispositivo de mando de acción simple (rojo) dispositivo de mando de acción doble (verde) Compactador de neumáticos dispositivo de mando de acción doble (azul) Trazador de huellas dispositivo de mando de acción doble (amarillo) Guía de siembra Disco Cilindro de plegamiento...
  • Página 116 SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem C8 / C9 Artis plus Explicación: dispositivo de mando de acción simple (rojo) dispositivo de mando de acción doble (verde) Compactador de neumáticos dispositivo de mando de acción doble (azul) Trazador de huellas dispositivo de mando de acción doble (amarillo) Guía de siembra Disco Cilindro de plegamiento...
  • Página 117 SERVICIO Diagrama de conexiones eléctricas R3/R4/C4/C6 (>2010) Explicación: sensor de tapa giratoria ST1 / ST2 inserción de calculador de trabajo interruptor de calibración externo sensor de posición para girar M1-M4 motores de calles de pista, M5 E-Motor interruptor de presión de aceite marcador de calle de pista a la derecha –...
  • Página 118 SERVICIO Diagrama de conexiones eléctricas C8 / C9 (desde 2010) NW4,5 - 1100 NW7,5 - 50 NW4,5 - 890 NW 4,5 - 450 NW 7,5 - 3000 NW 7,5 - 3000 NW 4,5 - 450 NW4,5 - 600 NW7,5 - 50 NW4,5 - 200 NW4,5 - 2200 NW17 - 30...
  • Página 119 SERVICIO Neumáticos Designación de neumáticos 425/55 R 17 MPT Índice de carga 134 G Perfil de la banda de rodadura AC 70G Llantas 13.00 x 17 Anchura de neumático 428 mm Anchura normalizada máxima permitida 438 mm Diámetro exterior de los neumáticos 884 mm Diámetro exterior máximo permitido de los neumáticos 928 mm...
  • Página 120 SERVICIO Qué hacer si: ¿El motor dosificador no gira? - Controlar si la tecla fue pulsada - Controlar los fusibles El motor dosificador gira irregular durante la Controlar el voltaje de la batería (> 12V); poner en marcha calibración el tractor ¿La vigilancia del flujo de semillas, por una baja - Disminuir la sensibilidad de la vigilancia del flujo de cantidad de siembra indica falsamente una...
  • Página 121 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruc- ciones • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al para la mantenimiento y reparación. descubierto por un largo seguridad período de tiempo, limpie •...
  • Página 122 MANTENIMIENTO Indicaciones de mantenimiento ¡Atención! Regulación del sensor ¡Restos de semillas - a continuación hacer funcionar breve el ventilador y húmedas girar un poco las ruedas dosificadoras con el pulsador, - Regular la distancia a 1 – 3 mm. hinchan y para quitar todos los restos de semillas pueden conducir Desaguar el agua de lluvia...
  • Página 123 MANTENIMIENTO Puntos de lubricación En este cuadro de conjunto no se presenta cada uno de los puntos individuales de engrase. F E T T El vistazo sirve sólo para orientar en que puntos de las diferentes piezas se encuentra las (IV) cabecitas de engrase.
  • Página 124 MANTENIMIENTO 549-08-03 1200_E-Wartung_8504 - 124 -...
  • Página 125 MANTENIMIENTO Generalidades ¡Verificar regularmente el firme asiento de las tuercas de ¡Atención! las ruedas ¡(Controlar el par de apriete de los tornillos)! Verificar con Regularidad ¡ATENCION! el ajuste de Volver a apretar las tuercas de las ruedas después de las tuercas de las 10 primeras horas de servicio.
  • Página 126 MANTENIMIENTO Sensor de radar Indicación de montaje: Altura de montaje: apx. 0,6 m por encima del suelo (Alcance de funcionamiento de 0,3 hasta 1,2 m) Ángulo de montaje: apx. 35° hacia adelante 165-12-41 Utilización de los datos del tractor: (radar sensor) a) El terminal ISOBUS está...
  • Página 127 MANTENIMIENTO Protección por fusible del equipo eléctrico ¡Indicación! El equipo eléctrico para las funciones de mando está Las salidas de válvula en el ordenador de trabajo están Para trabajos protegido por un fusible de 10 A. aseguradas con un fusible de 15 A. de montaje y reparación en - El fusible está...
  • Página 128 INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Acoplamiento de las mangueras de freno Partes del sistema de frenos ¡Atención! Al acoplar las mangueras de freno, se ha de observar: - que las juntas anulares de las cabezas de acoplamiento La instalación estén limpias de freno es un - y obturen correctamente...
  • Página 129 INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Ajuste de frenos y mantenimiento ¡Atención! • La medida mínima del cilindro de freno es de 122 mm. Para el correcto La elevación admisible a ambos lados es de 10,5 mm. funcionamiento • La medida de ajuste de las pastillas de freno es 298 de la instalación de freno es nece- sario...
  • Página 130 INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Cambiar el líquido de frenos: Atención: Recoger el líquido de frenos usado y eliminarlo conforme a las reglas y disposiciones legales locales. 1. Desbloquear el tornillo en el contenedor de líquido de frenos para admitir aire en el sistema de frenos. 2.
  • Página 131 TERRASEM R4 3500 2000 - 2500 Puntos de conexión según las informaciones del fabricante del tractor. TERRASEM C 4 3500 2000 - 2500 (Los montadores de Pöttinger no hacen el montaje TERRASEM C 6 3800 2000 - 2500 del acoplamiento de la hidráulica por encaje para...
  • Página 132 ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO DEL VENTILADOR Accionamiento hidráulico estándar del ventilador ¡Atención! Procedimiento de regulación para semilla gruesa Procedimiento para semilla fina Regulación sólo vá- En sembradoras con accionamiento hidráulico del lida para el tractor manómetro de presión ventilador se consigue reducir la cantidad de aire volante de utilizado maniobra (1)
  • Página 133 TERRASEM R3 3200 2000 - 2300 TERRASEM R4 3500 2000 - 2500 TERRASEM C 4 3500 2000 - 2500 El LS-accionamiento está al mismo tiempo equipado con un conducto (conducto de mando) adicional. TERRASEM C 6 3800 2000 - 2500 Este conducto regla una diferencia constante de presión...
  • Página 134 MANDO ELECTRO-HIDRÁULICO Anomalías y su subsanación en caso de fallo del sistema eléctrico para Artis + El bloque hidráulico se encuentra en el centro del portador En caso de fallo en el equipo eléctrico, la función anterior del bastidor. hidráulica deseada puede ser ejecutada a través de un accionamiento de emergencia.
  • Página 135 DATOS TÉCNICOS Datos técnicos TERRASEM C4 TERRASEM C6 TERRASEM C4 TERRASEM C6 fertlizer fertilizer Designación Tipo 8505 Tipo 8507 Tipo 8515 Tipo 8517 Kat II / Kat III / Kat Kat II / Kat III / Kat Kat II / Kat III / Kat Kat II / Kat III / Kat Acoplado / estabilizador inferior IV - 3...
  • Página 136 DATOS TÉCNICOS Conexiones necesarias Equipo opcional • 3 enchufes de hidráulica de doble efecto (Mando - Sistema de frenos neumáticos Artis) - Discos lisos/dentados 1 enchufe de hidráulica de doble efecto (Artis Plus) - Rastra niveladora en combinación con disco 1 enchufe de hidráulica de simple efecto - Chapas de borde en combinación con disco 1 retorno libre BG 4...
  • Página 137 ANEXO E-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Página 138 No se puede falsifi car el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 139 ANEXO A Advertencias de seguridad Recomendaciones para la seguridad de 5. Piezas de recambio trabajo a. Los repuestos y accesorios originales han sido concebidos especialmente para estas máquinas y Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de aparatos. servicio para señalar los pasajes concernientes a la seguridad.
  • Página 140 ANEXO A 9. Prohibido transportar personas a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. b. En las carreteras públicas, la máquina deberá transportarse solamente en la posición descrita para el transporte por carretera. 10. Propiedades de marcha con equipo auxiliar y remolque a.
  • Página 141 FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle X Betriebsstunden Toutes les X heures de service after every X hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F all 40 loads 80 F alle 80 Fuhren 80 F Tous les 80 voyages 80 F...
  • Página 144 TABLA DE SIEMBRA Tabla de siembra Terrasem R3 desde la fecha de construcción de enero de 2011 2500 - 3200 U/min 300 - 300 kg/ha 145 - 300 kg/ha 2500 - 3200 U/min 240 - 300 kg/ha 100 - 280 kg/ha 2500 - 3200 U/min 300 - 300 kg/ha 140 - 300 kg/ha...
  • Página 145 TABLA DE SIEMBRA Tabla de siembra Terrasem C6 desde la fecha de construcción de enero de 2011 3000 - 3800 U/min 145 - 300 kg/ha 60 - 200 kg/ha 3000 - 3800 U/min 120 - 240 kg/ha 50 - 140 kg/ha 3000 - 3800 U/min 160 - 300 kg/ha 65 - 190 kg/ha...
  • Página 146 TABLA DE SIEMBRA Tabla de siembra Terrasem C4, C4, C8, C9 desde la fecha de construcción de enero de 2011 3000 - 3800 U/min 250 - 300 kg/ha 110 - 290 kg/ha 3000 - 3800 U/min 170 - 300 kg/ha 80 - 210 kg/ha 3000 - 3800 U/min 250 - 300 kg/ha...
  • Página 147 Declaración de conformidad CE Original de la declaración de conformidad Nombre comercial y dirección del fabricante: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Máquina (Equipamiento intercambiable): TERRASEM C4 TERRASEM C6 TERRASEM C4 TERRASEM C6 fertilizer fertilizer Sembradora Tipo 8505 8507...
  • Página 148 Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ih rer Pro duk te.
  • Página 149 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511 e-Mail: landtechnik@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Este manual también es adecuado para:

Terrasem c 4 fertilizerTerrasem c 6Terrasem c 6 fertilizer