Página 1
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3 99 8507.ES.80M.1 "Traducción de las instrucciones de servicio de origen" TERRASEM C 4 (Tipo 8505 : + . . 01001) TERRASEM C 6 (Tipo 8507 : + . . 01001)
Página 2
Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y efi ciencia además un servicio fi able. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
Página 4
INDICE Indice ¡Atención! SIGNOS DE SEGURIDAD Configuraciones en el menú principal ..... 40 ¡Respetar las Simbolo CE ..............6 Menú de configuración ..........47 advertencias de Significado de los signos de seguridad ..... 6 Mensajes de alarma y aviso ........47 seguridad del ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD TERMINAL ISOBUS...
Página 5
INDICE Accionamiento hidráulico estándar del ventilador .............. 90 Accionamiento hidráulico de ventilador con mando de señal de carga ..........91 MANDO ELECTRO-HIDRÁULICO Anomalías y su subsanación en caso de fallo del sistema eléctrico para Artis + ........92 DATOS TÉCNICOS Datos técnicos ............
Página 6
SIGNOS DE SEGURIDAD Simbolo CE Recomendaciones para la seguridad El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad de la máquina con las de trabajo estipulaciones técnicas para la máquina y con otras directivas relevantes de la CE. Declaración de conformidad CE (ver anexo) Este símbolo se utiliza en estas...
Página 7
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Conducción con la máquina elevada Antes de la puesta en funcionamiento ¡Impor- Las propiedades de conducción de un tractor se ven a. El operador debe interiorizarse con todos los tante! afectadas por una máquina acoplada. dispositivos de accionamiento como también con la ¡Instrucciones función.
Página 8
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD 11. Acoplar las conducciones hidráulicas en el remolque. • Verificar que las conducciones flexibles hidráulicas no estén averiadas ni envejecidas. • Cuidar la conexión correcta. 12. Todos los elementos de construcción basculables deben ser asegurados para prevenir cambios de posición peligrosos.
Página 9
MONTAJE Montaje funcional de la máquina Zona 1 Zona 2 Zona 3 Zona 4 Zona 5 Laboreo del suelo Compactación delantera Siembra mediante el Compactación trasera Cubrir la línea p a r a u n a m a r c h a sistema de reja de discos A f l o j a m i e n t o , La semilla es presionada...
Página 10
MONTAJE EN EL TRACTOR Montar la máquina - Fijar centralmente los brazos inferiores del tractor - Acoplar el soporte basculante (P) al estabilizador inferior. - Fije la barra inferior hidráulica (U) de tal forma que la - Asegurar en debida forma el perno de acople (1) máquina no pueda balancearse hacia los laterales.
Página 11
MONTAJE EN EL TRACTOR Conexión hidráulica Conectar las conducciones del hidráulico al tractor Indicaciones de - Colocar la palanca (ST) en el controlador en posición seguridad: flotante (posición neutra). (ver anexo A1, secs. - Prestar atención a que los acopladores estén 7, 8a-8h) limpios.
Página 12
MONTAJE EN EL TRACTOR Unión hidráulica (Variante "ARTIS Plus") Acoplar los conductos hidráulicos al tractor Indicaci- - Poner la palanca (ST) del dispositivo de mando en la ones de seguri- posición flotante (0). dad: - ¡¡Cuidar de un esmerado acoplamiento por encaje!! Ver el anexo A1 Punto 7.), 8a.
Página 13
MONTAJE EN EL TRACTOR Conectar el sistema de frenos - Acoplar el conducto amarillo de freno. - Acoplar el conducto rojo de freno. - Cargar el recipiente de aire comprimido - el freno se afloja y queda libre Ver también el capítulo „SISTEMA NEUMÁTICO DE FRENO”. Iluminación Conectar (E3) un enchufe de 7 polos - Verificar la función de iluminación...
Página 14
MONTAJE EN EL TRACTOR Aparcamiento de la máquina Utilizar sujetador de mangueras Todos los cables y las conducciones pueden ser fijados en la abrazadera (K). - Cable eléctrico - Conducciones hidráulicas - Tuberías de freno - Aparcar la máquina sólo sobre suelos firmes y planos.
Página 15
POSICIONES DE TRANSPORTE Y TRABAJO Cambio a la posición de trabajo Instruc- 1. Manejar la máquina en superficie plana. ciones de segu- 2. Abrir el grifo de cierre (H4) en la conducción hidráulica ridad! (posición 1). Realice el cambio 3. Abrir la palanca (H1) en el bloque de conmutación de la posición de (posición 1).
Página 16
POSICIONES DE TRANSPORTE Y TRABAJO Cambio a la posición de transporte Instruc- ciones de segu- ridad! Realice el cambio de la posición de transporte a la de trabajo y a la in- versa únicamente en un suelo plano y duro. Cerciórese de que el radio de giro esté...
Página 17
POSICIONES DE TRANSPORTE Y TRABAJO Cambios en la posición de trabajo (Variante "ARTIS Plus") Instruc- 1. Conducir la máquina a un terreno llano. ciones de segu- 2. Abrir el grifo de cierre (H4) en la manguera hidráulica ridad! (posición 1). Realice el cambio 3.
Página 18
POSICIONES DE TRANSPORTE Y TRABAJO Cambios en la posición de transporte (Variante "ARTIS Plus") Instruc- ciones de segu- ridad! Realice el cambio de la posición de transporte a la de trabajo y a la in- versa únicamente en un suelo plano y duro.
Página 19
POSICIONES DE TRANSPORTE Y TRABAJO Indicaciones generales para el transporte por carretera ¡Atención! Para un transporte • Descender las unidades de trabajo por • Colocar los dispositivos de protección seguro, todos los completo grifos de cierre • Controlar la iluminación y marcaciones y el bloqueo •...
Página 20
REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Regular la profundidad de trabajo ¡Advertencia! • Alinear la máquina paralela al suelo con los brazos inferiores del tractor. Ver el funciona- • Descender las herramientas de trabajo (eje de siembra y sistema de discos) con el dispositivo de mando (DW1). miento y conexión •...
Página 21
REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Siembra normal: Zona de siembra 10 mm 50 mm Medida brazo superior de trinquete (A) 690 mm 910 mm Posición de agujero del brazo del rodillo de presión (B) Posic. 2 Posic. 2 Siembra profunda: Zona de siembra 20 mm 60 mm Medida brazo superior de trinquete (A)
Página 22
REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Presión de apoyo de las secciones plegables ¡Indicación! La presión de apoyo (P) de las secciones externas plegables es regulable y ésa debe corresponderse con la presión de ¡Antes de la puesta apoyo de la sección central. La regulación de la presión de apoyo deseada se ejecuta por medio de la válvula reguladora en marcha y para de presión de apoyo (AV).
Página 23
REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Sistema de discos • La profundidad de trabajo se ajusta hidráulicamente por medio del dispositivo de mando. • Ambas hileras de discos están básicamente ajustadas a la misma altura. - Posición (1) de colocación • La hilera de discos delantera, sin embargo, se puede ajustar más profunda, de modo de compensar el desgaste más alto de los discos delanteros.
Página 24
REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Chapas de borde ¡Indicación! Las chapas de borde evitan que salpique tierra por Adaptar las regula- encima del área de trabajo. ciones a las con- Ajustar la profundidad de trabajo de las chapas diciones actuales de borde del suelo.
Página 25
REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Guías de siembra Ajustar la profundidad de siembra ¡Atención! Una escala (44) en el brazo superior de trinquete (43) muestra la profundidad teórica de siembra en "cm". ¡Después de la operación de La profundidad real de siembra puede variar ajuste de la insignificante según el tipo, estado y composición del profundidad de...
Página 26
REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Trazador de huellas ¡Indicación! Regular el trazador de huellas Utilización del trazador de huellas Para detalles del Los trazadores de huellas son regulables en el centro - ver también la sección „Cambiar a la posición de manejo automáti- del tractor.
Página 27
REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Unidad distribuidora y calles de pista ¡Advertencia! Unidad distribuidora Se debe adaptar La dosis de semillas se distribuye en el distribuidor la distancia entre uniformemente en el número de rejas y es conducida a las calles de pista las rejas mediante tubos flexibles espirales.
Página 28
REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Anchura de Anchura de pulverización Ritmo de Ejemplos para la instalación de calles de pista trabajo Anchura de conexión Sembradora distribución Calle de pista simétrica en una vía de siembra Calle de pista en vía desplazada de siembra (asimétrica) 1202_E-Einsatz_8507 - 28 -...
Página 29
REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Almohaza de reja Adaptar la agresividad e inclinación de los dientes a las condiciones de trabajo. Indicación: ¡Meter siempre el Ajuste de la almohaza perno (39) de tal - La inclinación de las púas (38) se ajusta con el perno manera que el (39) y se asegura por medio del pasador de cierre diente (38) pueda...
Página 30
REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Tapa del depósito Plataforma de carga • Abrir la cubierta • Durante el trabajo y el transporte plegar la escala (34) hacia arriba. - Mover la palanca (H) hacia abajo. ¡Atención! - El perno (35) de resorte debe encajar. ¡Está...
Página 31
REGULACIONES PARA LA APLICACIÓN Breve instrucción ¡Atención! • Preparar el apero para trabajar ¡El desinfectante - Eliminador de rodada • Al llenar el depósito de semillas tener cuidado irrita y es veneno- - Herramientas de laboreo del suelo - Trazador de huella - que no vaya a parar ninguna impureza (restos de Proteger las partes papel, etiquetas) al depósito.
Página 32
REGULAR LA DOSIS DE SIEMBRA (TORCIÓN*) Regular la dosis de siembra por hectárea Observación! Pasos de trabajo antes de la calibración Observación! Antes de comenzar la propia calibra- 1. Montar la rueda dosificadora correcta ¡Ejecutar la calibración (torción) con el ción (torción),se ventilador desconectado! 2.
Página 33
REGULAR LA DOSIS DE SIEMBRA (TORCIÓN*) Cambiar rueda dosificadora Pasos de trabajo para cambiar la rueda dosificadora: 1. Vaciar tanque de semillas o cerrar corredera de bloqueo 2. Vaciar carcasa dosificadora a través de corredera de bloqueo (3) 3. Girar la tapa (2) en el sentido de las agujas del reloj. Los muelles de presión desbloquean el cierre de bayoneta.
Página 34
REGULAR LA DOSIS DE SIEMBRA (TORCIÓN*) Tabla síntesis de las ruedas dosificadoras Designación: Rueda dosificadora 550 Artículo número: 8504.24.002.0 Utilizada para: Cereales (hasta apx. 280 kg/ha) Designación: Rueda dosificadora 14 Artículo número: 8504.24.004.0 Utilizada para: Colza (hasta apx. 8 kg/ha) Designación: Rueda dosificadora 28 Artículo número:...
Página 35
PUESTA EN MARCHA DEL MANDO Conexión de los componentes del mando Según el tractor y el apero montado, se puede aplicar las posibilidades siguientes de conexión de los componentes del mando Variante 1 El tractor está equipado con ISOBUS. Para el manejo y para la alimentación eléctrica, el cable de conexión del ISOBUS de la máquina montada (1) se conecta directo al enchufe ISOBUS del tractor.
Página 36
ARTI S – DISPOSITIVO DE CONTROL Pupitre de mando ¡Adverten- Descripción de los botones: cia! Dosificación previa / inicio Por favor lea por completo 2 - 6 sin función las siguientes Menú / OK indicaciones y Bloquear/habilitar conteo automático de aclaraciones calles de pista antes del uso.
Página 37
ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Halbseitenabschaltung Monitorización del nivel de llenado Absperrung der rechten oder linken Halbseite der - Si el tanque está lleno siempre está visible el símbolo Maschine zur Reduzierung der Säspurbreite, z.B. am “>50 (mayor a 50 cm)”. Feldrand.
Página 38
ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Cuadro de mandos (Variante „ARTIS Plus“) ¡Indica- En la variante ARTIS Plus las funciones hidráulicas de la máquina sembradora se preseleccionan con las teclas de ción! funcionamiento de la 2 hasta la 6 las que se accionan con el dispositivo de mando del tractor. Las funciones activas Pulsar de nuevo la de preselección se indican en la pantalla a la izquierda abajo.
Página 39
ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Función de los botones Botón “Dosificación previa / inicio” Botón “Menú / OK” Dosificación previa automática Presionar brevemente < 1 segundo - La dosificación previa se inicia automáticamente con operación de siembra activa, ni bien se descienden las - Activar el menú...
Página 40
ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Configuraciones en el menú principal • presionar el botón „MENU“ - con los botones - se muestra el menú principal seleccionar la opción de menú deseada - presionar el botón „OK“ aceptación de la nueva configuración - presionar el botón „ESC“...
Página 41
ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Girar / calibrar (= Abdrehen) - La calibración se puede realizar de diversas maneras: - Girar palpando - Girar superficie - Regulación aproximativa (se calibra toda dosis, para la que la trampilla de calibración está abierta. P.ej.: dosis adelante o dosis atrás ó...
Página 42
ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Calles de pista (= Fahrgassen) - Las calles de pista se calculan automáticamente por parte del dispositivo ¡Advertencia! de control. Para el cálculo se necesitan el ancho de trabajo de la máquina y el ancho de trabajo de la siguiente inyección de campo. Ver ejemplos en Calles (= Gassen)
Página 43
ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Contador de hectáreas (= Hektarzähler) - En este menú se pueden leer los valores diarios actuales. Los contadores individuales también se pueden borrar. Se visualizan los siguientes datos: - Cantidad sembrada en kilogramos (kg) - Tiempo de aplicación en horas y minutos (h) (min) - Superficie sembrada en hectáreas (ha) Reposición de los valores: - Con el botón de flecha a la izquierda o derecha, navegar en 0->kg,...
Página 44
ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Ventilador - El mensaje de alarma se desata cuando la velocidad del ventilador diverge más que el tiempo ajustado del valor nominal. El valor estándar es 4 segundos. Vigilancia del flujo de semilla (opcional) - Ajuste de la sensibilidad de la vigilancia del flujo de semilla.
Página 45
ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Dosifi cación previa (= Vordosierung) - Aquí tiene lugar el ajuste de la dosificación previa. Desarrollo del funcionamiento: - La dosis previa se inicia automática con el servicio de siembra activo, tan pronto como las unidades de siembra sean bajadas desde la posición de transporte o de transporte en el campo a la posición de trabajo.
Página 46
ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Test de sensor (= Sensortest) - Con el test de sensor se pueden revisar todos los sensores de la ¡Indicación! máquina. Antes del inicio Pos-trabajo: de la siembra se Sensor para posición de transporte de campo (valor EIN si la máquina debe controlar la está...
Página 47
ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL Menú de configuración Partiendo del menú principal Menú de configuración: ¡Indicación! Tipo de máquina: Introducir la máquina en uso. pulsar la tecla „STOP“ durante 10 segundos Para la regulación Lengua: Idioma de indicaciones del -> se visualiza el menú de configuración de la configura- mando Artis ción del aparato...
Página 48
ARTIS – DISPOSITIVO DE CONTROL ¡Moderar la marcha! ¡Trabajo de siembra no activado! - si durante el trabajo de siembra (soplador funcionando) - si el mando registra una bajada de la guía de siembra la velocidad de marcha es mayor que 40 km/h; el y el servicio de siembra no se inicia.
Página 49
TERMINAL ISOBUS Cuadro de mandos ¡Indicación! Leer esmeradamente las indicaciones y aclaraciones siguientes antes de la aplicación. De ese modo se evita errores de manejo y regulación. ¡Indicación! Depositar el cuadro de mandos siem- pre protegido del clima. Signifi cado de las teclas Indicación: Teclas para la selección de la función contigua/ El aspecto del cuadro de mandos del...
Página 50
TERMINAL ISOBUS Funciones en el menú WORK pulsada durante 1 segundo, se repone la cantidad de ¡Indicación! Partiendo de la indicación de partida siembra a su valor inicial. En el menú WORK se encuentra - Pusar la tecla todas las Bloquear / desbloquear el contaje de las calles indicaciones y de pista...
Página 51
TERMINAL ISOBUS - A continuación se indica el estado actual del contador Vigilancia del nivel de llenado de calles de pista (intervalo de calles de pista, ritmo - En caso de depósito lleno se visualiza siempre el de calles de pista). símbolo „>50“...
Página 52
TERMINAL ISOBUS Función adicional en el menú WORK (Variante „ARTIS Plus“) ¡Indicación! En la variante ARTIS Plus se preselecciona, con las teclas Pulsar de nuevo de funcionamiento adicional, las funciones hidráulicas la tecla de la de la máquina sembradora, las que se accionan con el función para dispositivo de mando del tractor.
Página 53
TERMINAL ISOBUS Configuraciones en el menú SET ¡Indicación! Partiendo de la indicación de partida Conexión de calles de pista Antes de la primera - Regulaciones de la conexión de calles de pista aplicación del - Pusar la tecla mando se debe realizar algunas Predosifi...
Página 54
TERMINAL ISOBUS 1.1 Cambiar las regulaciones de semilla Signifi cado de los símbolos: Para cada semilla se memoriza las informaciones siguientes: Nombre de la semilla: a libre elección (máx. 15 signos) Dosis de siembra: a libre elección, entrada en Granos/m ó...
Página 55
TERMINAL ISOBUS 2. Calibración/Torción ¡Indicación! Partiendo del menú SET Signifi cado de las teclas La prueba de Tecla de Continuación calibración es - Pusar la tecla seguir al paso próximo la función más importante para obtener una Tecla de Retorno dosifi...
Página 56
TERMINAL ISOBUS Entrada del peso Signifi cado de las teclas Tecla de Continuación ¡Indicación! seguir al paso próximo Esta operación debe ser ejecutada Tecla de Retorno para cada una de vuelta al menú SET nueva semilla memorizada en Signifi cado de los símbolos: la biblioteca de semillas, incluso SOLL (TEÓRICO)
Página 57
TERMINAL ISOBUS 3. Conexión de las calles de pista Partiendo del menú SET ¡Indicación! Signifi cado de las teclas Si la conexión de Menú “Asignación motor de calles de pista” - Pusar la tecla calles de pista no es aplicada, Signifi...
Página 58
TERMINAL ISOBUS Así estos sensores se enmascaran al poner la calle de pista. Si sólo se debe conectar 1 tubo sembrador de pista junto a la vigilancia del flujo de semillas. por calle de pista, entonces se deberán desacoplar los tubos sembradores izquierdo y derecho del motor Cantidad de fi...
Página 59
TERMINAL ISOBUS 5. Alarmas Sensibilidad de la vigilancia del fl ujo de semillas Para la vigilancia del eje dosifi cador, el ventilador y el Regulación de la sensibilidad de la vigilancia del flujo nivel de llenado del tanque, se puede regular en este ¡Indicación! de semillas.
Página 60
TERMINAL ISOBUS „Dosificación manual“ Accionamiento de emergencia - Cuando este accionamiento de emergencia está Partiendo del Menú SET activado y la dosifi cación está conectada, el eje dosificador gira con un número constante de - Pusar la tecla revoluciones. - El operador ve en la pantalla el valor de la velocidad del tractor con la que trabaja la dosifi...
Página 61
TERMINAL ISOBUS Funciones en el menú DATA ¡Indicación! El operador puede a cualquier hora extraer el resultado Partiendo de la indicación de partida de ambos contadores, y reponer a cero el uno del otro El mando ofrece por separado. la posibilidad - Pusar la tecla A lo cual es memorizada la fecha y el tiempo de la de contaje de...
Página 62
TERMINAL ISOBUS Contador total Signifi cado de las teclas Conmutar al menú Contador de días Conmutar al menú Contador total Signifi cado de los símbolos: Contador total de superfi cie en hectáreas Contador total de horas de servicio 1201_E-ISOBUS_8507 - 62 -...
Página 63
TERMINAL ISOBUS Funciones en el menú TEST Partiendo de la indicación de partida Signifi cado de las teclas ¡Advertencia! Conmutar hacia el menú test de sensor 1 De este modo se - Pusar la tecla puede verificar el Conmutar hacia el menú test de sensor 2 correcto funcion- Conmutar hacia el menú...
Página 64
TERMINAL ISOBUS Informaciones de alarma y entretenimiento ¡Indicación! ¡Interrupción función automática! ¡Moderar la marcha! Con la tecla - Si al realizar la siembra (el Der Säbetrieb konnte nicht se desconec- ventilador está funcionando) la gestartet werden, Zum Beispiel, tará de modo velocidad de desplazamiento weil die korrekte Gebläsedrehzahl permanente una...
Página 65
TERMINAL ISOBUS ¡El eje dosificador no funciona ó muy lento! ¡Vigilancia del flujo de semillas! (opcional) - si el número de revoluciones - ninguna alimentación de del eje dosificador diverge de tensión de la vigilancia de su valor teórico más largo que flujo de semillas.
Página 66
SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem R3 / R4 Explicación: dispositivo de mando de acción simple (rojo) dispositivo de mando de acción doble (verde) Compactador de neumáticos dispositivo de mando de acción doble (azul) Trazador de huellas dispositivo de mando de acción doble (amarillo) Guía de siembra Disco Cilindro de plegamiento...
Página 67
SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem R3 / R4 Artis plus Explicación: dispositivo de mando de acción simple (rojo) dispositivo de mando de acción doble (verde) dispositivo de mando de acción doble (azul) dispositivo de mando de acción doble (amarillo) Cilindro de plegamiento Cilindro de bloqueo Compactador de neumáticos Trazador de huellas...
Página 68
SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem C4 Gebläse Spurreißer rechts 442.268 180bar Spurreißer Erweiterung 445.543 30bar Vorauflaufmarkierer 442.212 442.268 Bei der Artis Steuerung müssen Spurreißer links die Blindstopfen S1 und S3 entfernt 442.463 werden DISC Rechts DISC Mitte 442.463 442.429 DISC Links 442.464 442.426...
Página 69
SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem C4 Artis plus Gebläse Spurreißer rechts Spurreißer Erweiterung 442.268 445.543 180 bar 30 bar Bei der Artis Steuerung müssen die Blindstopfen 442.268 S1 und S3 entfernt werden Spurreißer links DISC Rechts 442.463 442.463 DISC Vorauflaufmarkierer Mitte 442.212 442.429...
Página 70
SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem C6 Explicación: dispositivo de mando de acción simple (rojo) dispositivo de mando de acción doble (verde) Compactador de neumáticos dispositivo de mando de acción doble (azul) Trazador de huellas dispositivo de mando de acción doble (amarillo) Guía de siembra Disco Cilindro de plegamiento...
Página 71
SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem C6 Artis plus Explicación: Cilindro de bloqueo dispositivo de mando de acción simple (rojo) Compactador de neumáticos dispositivo de mando de acción doble (verde) dispositivo de mando de acción doble (azul) Trazador de huellas dispositivo de mando de acción doble (amarillo) Guía de siembra Disco Cilindro de plegamiento...
Página 72
SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem C8 / C9 Explicación: dispositivo de mando de acción simple (rojo) dispositivo de mando de acción doble (verde) Compactador de neumáticos dispositivo de mando de acción doble (azul) Trazador de huellas dispositivo de mando de acción doble (amarillo) Guía de siembra Disco Cilindro de plegamiento...
Página 73
SERVICIO Plano de hidráulica Terrasem C8 / C9 Artis plus Explicación: dispositivo de mando de acción simple (rojo) dispositivo de mando de acción doble (verde) Compactador de neumáticos dispositivo de mando de acción doble (azul) Trazador de huellas dispositivo de mando de acción doble (amarillo) Guía de siembra Disco Cilindro de plegamiento...
Página 74
SERVICIO Diagrama de conexiones eléctricas (<2010) 479B4300 479B4400 Explicación: ST1 / ST2 inserción de calculador de trabajo emisor de impulsos del motor eléctrico sensor de tapa giratoria sensor de posición para girar interruptor de calibración externo interruptor de presión de aceite M1-M4 motores de calles de pista, M5 E-Motor sensor de revoluciones de ventilador...
Página 75
SERVICIO Diagrama de conexiones eléctricas R3/R4/C4/C6 (>2010) Explicación: sensor de tapa giratoria ST1 / ST2 inserción de calculador de trabajo interruptor de calibración externo sensor de posición para girar M1-M4 motores de calles de pista, M5 E-Motor interruptor de presión de aceite marcador de calle de pista a la derecha –...
Página 77
SERVICIO Neumáticos Designación de neumáticos 425/55 R 17 MPT Índice de carga 134 G Perfil de la banda de rodadura AC 70G Llantas 13.00 x 17 Anchura de neumático 428 mm Anchura normalizada máxima permitida 438 mm Diámetro exterior de los neumáticos 884 mm Diámetro exterior máximo permitido de los neumáticos 928 mm...
Página 78
SERVICIO Qué hacer si: ¿El motor dosificador no gira? - Controlar si la tecla fue pulsada - Controlar los fusibles El motor dosificador gira irregular durante la Controlar el voltaje de la batería (> 12V); poner en marcha calibración el tractor ¿La vigilancia del flujo de semillas, por una baja - Disminuir la sensibilidad de la vigilancia del flujo de cantidad de siembra indica falsamente una...
Página 79
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruc- ciones • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al para la seguridad mantenimiento y reparación. descubierto por un largo período de tiempo, limpie •...
Página 80
MANTENIMIENTO Indicaciones de mantenimiento ¡Atención! Regulación del sensor ¡Restos de semillas - a continuación hacer funcionar breve el ventilador y húmedas girar un poco las ruedas dosificadoras con el pulsador, - Regular la distancia a 1 – 3 mm. hinchan y para quitar todos los restos de semillas pueden conducir Desaguar el agua de lluvia...
Página 81
MANTENIMIENTO Puntos de lubricación En este cuadro de conjunto no se presenta cada uno de los puntos individuales de engrase. F E T T El vistazo sirve sólo para orientar en que puntos de las diferentes piezas se encuentra las (IV) cabecitas de engrase.
Página 83
MANTENIMIENTO Generalidades ¡Verificar regularmente el firme asiento de las tuercas de ¡Atención! las ruedas ¡(Controlar el par de apriete de los tornillos)! Verificar con Regularidad ¡ATENCION! el ajuste de Volver a apretar las tuercas de las ruedas después de las tuercas de las 10 primeras horas de servicio.
Página 84
MANTENIMIENTO Sensor de radar Indicación de montaje: Altura de montaje: apx. 0,6 m por encima del suelo (Alcance de funcionamiento de 0,3 hasta 1,2 m) Ángulo de montaje: apx. 35° hacia adelante 165-12-41 Utilización de los datos del tractor: (radar sensor) a) El terminal ISOBUS está...
Página 85
MANTENIMIENTO Protección por fusible del equipo eléctrico ¡Indicación! El equipo eléctrico para las funciones de mando está Las salidas de válvula en el ordenador de trabajo están Para trabajos protegido por un fusible de 10 A. aseguradas con un fusible de 20 A. de montaje y reparación en - El fusible está...
Página 86
INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Acoplamiento de las mangueras de freno Partes del sistema de frenos ¡Atención! Al acoplar las mangueras de freno, se ha de observar: - que las juntas anulares de las cabezas de acoplamiento La instalación estén limpias de freno es un - y obturen correctamente...
Página 87
INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Ajuste de frenos y mantenimiento ¡Atención! • La medida mínima del cilindro de freno es de 122 mm. Para el correcto La elevación admisible a ambos lados es de 10,5 mm. funcionamiento • La medida de ajuste de las pastillas de freno es 298 de la instalación de freno es nece- sario...
Página 88
INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Cambiar el líquido de frenos: Atención: Recoger el líquido de frenos usado y eliminarlo conforme a las reglas y disposiciones legales locales. 1. Desbloquear el tornillo en el contenedor de líquido de frenos para admitir aire en el sistema de frenos. 2.
Página 89
TERRASEM R4 3500 2000 - 2500 Puntos de conexión según las informaciones del fabricante del tractor. TERRASEM C 4 3500 2000 - 2500 (Los montadores de Pöttinger no hacen el montaje TERRASEM C 6 3800 2000 - 2500 del acoplamiento de la hidráulica por encaje para...
Página 90
ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO DEL VENTILADOR Accionamiento hidráulico estándar del ventilador ¡Atención! Procedimiento de regulación para semilla gruesa Procedimiento para semilla fina Regulación sólo vá- En sembradoras con accionamiento hidráulico del lida para el tractor manómetro de presión ventilador se consigue reducir la cantidad de aire volante de utilizado maniobra (1)
Página 91
TERRASEM R3 3200 2000 - 2300 TERRASEM R4 3500 2000 - 2500 TERRASEM C 4 3500 2000 - 2500 El LS-accionamiento está al mismo tiempo equipado con un conducto (conducto de mando) adicional. TERRASEM C 6 3800 2000 - 2500 Este conducto regla una diferencia constante de presión...
Página 92
MANDO ELECTRO-HIDRÁULICO Anomalías y su subsanación en caso de fallo del sistema eléctrico para Artis + El bloque hidráulico se encuentra en el centro del portador En caso de fallo en el equipo eléctrico, la función anterior del bastidor. hidráulica deseada puede ser ejecutada a través de un accionamiento de emergencia.
Página 93
DATOS TÉCNICOS Datos técnicos TERRASEM C4 TERRASEM C6 Designación Tipo 8505 Tipo 8507 Acoplado / estabilizador inferior Kat II / Kat III / Kat IV - 3 Kat II / Kat III / Kat IV - 3 Ancho de trabajo 4,00 6,00 Ancho de transporte...
Página 94
DATOS TÉCNICOS Conexiones necesarias Equipo opcional • 3 enchufes de hidráulica de doble efecto (Mando - Sistema de frenos neumáticos Artis) - Discos lisos/dentados 1 enchufe de hidráulica de doble efecto (Artis Plus) - Rastra niveladora en combinación con disco 1 enchufe de hidráulica de simple efecto - Chapas de borde en combinación con disco 1 retorno libre BG 4...
Página 96
No se puede falsifi car el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
Página 97
Advertencias de seguridad ANEXO A Recomendaciones para la seguridad de 5. Piezas de recambio trabajo a. Los repuestos y accesorios originales han sido concebidos especialmente para estas máquinas y Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de aparatos. servicio para señalar los pasajes concernientes a la seguridad.
Página 98
ANEXO A 9. Prohibido transportar personas a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. b. En las carreteras públicas, la máquina deberá transportarse solamente en la posición descrita para el transporte por carretera. 10. Propiedades de marcha con equipo auxiliar y remolque a.
Página 99
FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle X Betriebsstunden Toutes les X heures de service after every X hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F all 40 loads 80 F alle 80 Fuhren 80 F Tous les 80 voyages 80 F...
Página 102
TABLA DE SIEMBRA Tabla de siembra Terrasem corriente hasta la fecha de construcción de enero de 2011 Rueda dosifi cadora Multiplicación de engranaje Cantidad sembrada en Cantidad sembrada en Semilla kg/ha kg/ha Rueda dosifi cadora gruesa Trigo 60 — 200 201 —...
Página 103
TABLA DE SIEMBRA Tabla de siembra Terrasem R3 desde la fecha de construcción de enero de 2011 2500 - 3200 U/min 300 - 300 kg/ha 145 - 300 kg/ha 2500 - 3200 U/min 240 - 300 kg/ha 100 - 280 kg/ha 2500 - 3200 U/min 300 - 300 kg/ha 140 - 300 kg/ha...
Página 104
TABLA DE SIEMBRA Tabla de siembra Terrasem C6 desde la fecha de construcción de enero de 2011 3000 - 3800 U/min 145 - 300 kg/ha 60 - 200 kg/ha 3000 - 3800 U/min 120 - 240 kg/ha 50 - 140 kg/ha 3000 - 3800 U/min 160 - 300 kg/ha 65 - 190 kg/ha...
Página 105
TABLA DE SIEMBRA Tabla de siembra Terrasem C4, C4, C8, C9 desde la fecha de construcción de enero de 2011 3000 - 3800 U/min 250 - 300 kg/ha 110 - 290 kg/ha 3000 - 3800 U/min 170 - 300 kg/ha 80 - 210 kg/ha 3000 - 3800 U/min 250 - 300 kg/ha...
Página 106
Declaración de conformidad CE Original de la declaración de conformidad Nombre comercial y dirección del fabricante: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Máquina (Equipamiento intercambiable): Sembradora TERRASEM C4 TERRASEM C 6 Tipo 8505 8507 Número de serie El fabricante declara explicitamente que la máquina cumple con todos los requisitos correspondientes de la directiva siguiente de la Unión Europea: Máquinas 2006/42/EG...
Página 107
Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ih rer Pro duk te.