Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
WSZ
o cerca il tuo prodotto tra le
DH 45MA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
00Book̲DH45MA.indb 1
00Book̲DH45MA.indb 1
migliori offerte di Elettroutensili
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Hikoki DH45MA
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
2022/02/03 17:47:42
2022/02/03 17:47:42

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI DH 45MA

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hikoki DH45MA o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DH 45MA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze...
  • Página 6 ⓐ ⓑ 7 mm 17 mm 230 V 1400 W 380 min 2900 min φ 45 mm φ 125 mm 9,4 kg...
  • Página 7 300 mm : 313466 (D < 35) 956009 (D < 35) 313467 (D > 38) 955165 (D > 38) 313464 944477 313465 321813 313468 930515 12,7 mm : 313469 19,0 mm : 313470...
  • Página 8 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313479 313477 320859 150 mm 318085 313479 313478 949859 949556 338165 337577 333227 376575 330209 971786 30 g : 981840...
  • Página 9 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Página 10 English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Mounting the tool and free from oil and grease. ○ To prevent accidents, make sure to turn the switch off Slippery handles and grasping surfaces do not and disconnect the plug from the receptacle. allow for safe handling and control of the tool in ○...
  • Página 11 6. on the product nameplate. NOTE Power Input Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to No-load speed change without prior notice. Full-load impact rate MOUNTING AND OPERATION φ...
  • Página 12 GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with NOTE statutory/country specifi c regulation. This guarantee does Due to HiKOKI’s continuing program of research and not cover defects or damage due to misuse, abuse, or development, the specifi...
  • Página 13 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
  • Página 14 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und BOHRHAMMER sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1) Allgemeine Sicherheitshinweise es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten a) Gehörschutz tragen lässt. Die Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Gehörverlust führen.
  • Página 15 Deutsch ○ Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen Nur für EU-Länder wie zum Beispiel Spitzmeißeln, Bohrmeißeln usw. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den darauf, Originalteile zu verwenden, die von unserem Hausmüll! Unternehmen benannt sind. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU ○...
  • Página 16 HINWEIS WARTUNG UND INSPEKTION Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen 1. Überprüfung der Werkzeuge der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Da die Verwendung eines stumpfen Werkzeugs dazu führt, dass der Motor ausfällt und die Leistungsfähigkeit MONTAGE UND BETRIEB nachlässt, ersetzen Sie das Werkzeug durch ein neues...
  • Página 17 Mit einer Netzimpedanz von 0,368 Ohm oder weniger mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser kommt es wahrscheinlich nicht zu negativen Eff ekten. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Normalerweise wird die maximal zulässige Netzimpedanz Servicezentrum. nicht überschritten, wenn die Zweigleitung zum Anschluß...
  • Página 18 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Página 19 Français e) Entretenir outils électriques b) Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner pouvant aff...
  • Página 20 6. Puissance absorbée REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Vitesse à vide développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Taux de percussion à pleine charge l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 21 Pour obtenir des informations détaillées sur chaque Desserrez les deux vis et retirez le cache arrière. Enlever outil, contactez un service après-vente HiKOKI agréé. le chapeau de balai et le balai de charbon. Après avoir remplacé le balai de charbon, ne pas manquer de serrer Faire fonctionner ce marteau perforateur en utilisant son fermement le chapeau de balai et d’installer le couvercle...
  • Página 22 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Information sur le système d’alimentation à utiliser avec les outils électriques d’une tensions nominal de 230 V~ Les mises sous et hors tension d’un appareil électrique...
  • Página 23 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Página 24 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero 1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia infl uenzare negativamente il funzionamento conforme ai requisiti di alimentazione specifi...
  • Página 25 Tabella a pagina 6. alimentazione specifi cati sulla targhetta dei NOTA dati del prodotto. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Potenza assorbita foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Velocità a vuoto...
  • Página 26 Accertarsi che GARANZIA sia prodotto un rumore di colpi e quindi usare l’unità. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle ATTENZIONE specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Quando si esegue l’operazione di riscaldamento, tenere Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso l’impugnatura laterale e il corpo principale saldamente...
  • Página 27 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni sul sistema di alimentazione da usare con utensili elettrici a tensione nominale di 230 V~ Le operazioni di commutazione dell’apparato elettrico...
  • Página 28 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 29 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2) Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boren van kinderen op en sta niet toe dat personen met boorhamers die niet bekend zijn met het juiste gebruik a) Begin altijd op lage snelheid te boren, waarbij van het gereedschap of deze voorschriften dit de boorpunt in contact komt met het werkstuk.
  • Página 30 6. stroomvoorziening zoals vermeld op het OPMERKING typeplaatje van het product. grond voortdurende research Stroomopname ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Onbelast toerental Aantal slagen bij volle belasting...
  • Página 31 Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, 5. Het wisselen van de koolborstel (Afb. 14) neemt u contact op met een erkend HiKOKI- Maak de twee stelschroeven los en verwijder de doppen servicecentrum. aan het uiteinde.
  • Página 32 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 33 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 34 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 2) Instrucciones de seguridad cuando se utilicen utilicen fuera del alcance de los niños, y no brocas largas con martillos perforadores permita que utilicen las herramientas eléctricas a) Empiece a taladrar siempre a una velocidad personas no familiarizadas con las mismas o baja y con la punta de la broca en contacto con con estas instrucciones.
  • Página 35 NOTA la placa de características del producto. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Entrada de alimentación sujetas a cambios sin previo aviso. Velocidad sin carga Velocidad de impacto a carga plena...
  • Página 36 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones evitar las fugas de lubricante. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Esto hace que pueda utilizar el martillo perforador sin necesidad de lubricarlo durante periodos de tiempo prolongados.
  • Página 37 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Información sobre el sistema de fuente de alimentación a utilizar con herramientas eléctricas de una tensión nominal de 230 V~ Las operaciones de conmutación de los aparatos eléctricos...
  • Página 38 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete AVISO ou proteção auricular utilizados para condições Leia todos os avisos de segurança, instruções,...
  • Página 39 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a fonte de alimentação a utilizar propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Página 40 Certifi que-se de que a fonte de alimentação desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui a utilizar está em conformidade com os contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. requisitos de alimentação especifi cados na placa de características do produto.
  • Página 41 GARANTIA PRECAUÇÃO Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas Quando a operação de aquecimento é executada, legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias segure bem a empunhadura lateral e o corpo principal ou danos derivados de má...
  • Página 42 Português Informação sobre o sistema de fornecimento de energia a ser usada com as ferramentas elétricas supridas com a voltagem nominal de 230 V~ As operações de comutação de aparelhos elétricos causam fl utuações de voltagem. A operação desta ferramenta elétrica sob condições desfavoráveis da rede pode ter efeitos adversos na operação de outros aparelhos elétricos.
  • Página 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Página 44 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 7. Använd ansiktsmask. från olja och fett. Andas inte in det skadliga damm som alstras vid Hala handtag och greppytor tillåter inte säker borrning eller bilning. Dammet kan utgöra en hälsorisk hantering och kontroll av verktyget i oväntade för dig själv och personer i närheten.
  • Página 45 Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 6. på namnplåten på produkten. ANMÄRKNING In eff ekt Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Varvtal utan belastning av tekniska data utan föregående meddelande. Antal slag per minut vid full belastning MONTERING OCH ANVÄNDNING φ...
  • Página 46 Information angående det kraftnät som skall användas varje land iakttas. till elverktyg försedda med en märkspänning på minst 230 V~ När elektriska apparater slås på eller av, orsakar detta GARANTI spänningsvariation. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Användning elverktyget under ogynnsamma lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
  • Página 47 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Página 48 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 4. Rør ikke ved bit under eller umiddelbart efter betjening. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Bit bliver meget varm under drift og kan medføre alvorlige skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og forbrændinger.
  • Página 49 7, 8 For detaljeret information vedrørende hvert værktøj Kobl primært stik fra stikkontakten bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Anvend denne borehammer ved at bruge dens egen vægt. Ydeevnen forbedres ikke, selv hvis den trykkes ned eller Klasse II værktøj skubbes med magt ned på...
  • Página 50 Dansk Opvarmning (Fig. 13) GARANTI Smøre-systemet i denne enhed kan kræve opvarmning, Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold hvis det er koldt. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Anbring enden af boret således, at det kontakter Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
  • Página 51 Dansk Information om det strømforsyningssystem, der skal anvendes med el-værktøj med en mærkespænding på 230 V~ Hvis der skiftes anvendelse af elektriske apparater, vil dette forårsage svingninger i spændingen. Anvendelse af dette værktøj under ugunstige netforhold kan have en negativ indvirkning på anvendelse af andet elektrisk udstyr.
  • Página 52 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 53 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 8. Montere verktøyet olje og fett. ○ Sørg for at du slår av bryteren og kobler støpslet fra Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering stikkontakten for å forhindre ulykker. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Página 54 7, 8 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket HiKOKI-autorisert servicesenter. Bruk denne elektriske slagboremaskinen ved å utnytte dens egenvekt. Ytelsen blir ikke bedre selv om du trykker den eller Klasse II verktøy med makt skyver den mot arbeidsfl...
  • Página 55 MERK GARANTI På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien endres uten forvarsel.
  • Página 56 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Página 57 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 6. Pidä aina lujasti kiinni sähkötyökalun runko- ja öljystä ja rasvasta. sivukahvoista. Muuten vastavoima saattaa tehdä Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista käytöstä epätarkkaa ja jopa vaarallista. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 7.
  • Página 58 Nimellisjännite TEKNISET TIEDOT Varmista, että käytettävä virtalähde vastaa tuotteen tyyppikilvessä määritettyjä Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 6 olevassa virtavaatimuksia. taulukossa. Virtatulo HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Kuormittamaton nopeus ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Suurin iskunopeus KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
  • Página 59 Muista kiristää harjan kansi hiiliharjan vaihdon jälkeen, ja kiinnitä takasuojus takaisin HUOMAA paikalleen. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 6. Virtajohdon vaihtaminen tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, turvallisuusvaaran välttämiseksi sen voi tehdä vain johdon valmistaja.
  • Página 60 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Página 61 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας 1) Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. a) Φοράτε...
  • Página 62 Ελληνικά 7. Φοράτε μάσκα σκόνης. ΣΥΜΒΟΛΑ Μην εισπνέετε τις επιβλαβείς σκόνες που παράγονται κατά τη διαδικασία διάτρησης ή σμίλευσης. Η σκόνη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία τη δική σας και Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που των παρευρισκομένων. χρησιμοποιούνται...
  • Página 63 ΣΗΜΕΙΩΣΗ 6 μήνες χρήσης. Ζητήστε αντικατάσταση γράσου στο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ προηγούμενη ειδοποίηση. 1. Επιθεώρηση των λεπίδων του εργαλείου...
  • Página 64 Το άνοιγμα και το κλείσιμο των ηλεκτρικών συσκευών ΕΓΓΥΗΣΗ προκαλεί αυξομείωση της τάσης. Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Η λειτουργία αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου κάτω με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η από δυσμενείς συνθήκες παροχής ρεύματος μπορεί να...
  • Página 65 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Página 66 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Página 67 Polski 6. Należy pewnie trzymać chwyt korpusu klucza SYMBOLE udarowego elektronarzędzia. przeciwnym wypadku generowana siła przeciwdziałająca może być OSTRZEŻENIE przyczyną niedokładnego działania lub nawet sytuacji Następujące oznaczenia są symbolami używanymi niebezpiecznych. w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem 7. Należy zawsze nosić maskę przeciwpyłową. użytkowania należy się...
  • Página 68 6. 1. Sprawdzanie wierteł WSKAZÓWKA Ponieważ korzystanie z tępego narzędzia może W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI spowodować nieprawidłową pracę silnika i zmniejszyć programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje wydajność, wiertła należy zastępować nowymi lub techniczne mogą...
  • Página 69 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 70 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Página 71 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, 1. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a termék vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja adattábláján szereplő elektromos követelményeknek. a szerszámgép működését.
  • Página 72 Névleges feszültség találja. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a termék adattábláján szereplő elektromos MEGJEGYZÉS követelményeknek. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Felvett teljesítmény bejelentés nélkül változhatnak. Terhelés nélküli sebesség ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Ütésszám teljes terhelésnél...
  • Página 73 Magyar A fúrókalapácsot önsúlyának használatával működtesse. GARANCIA A teljesítmény nem lesz nagyobb, ha a szerszámot a A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által munkafelülethez nyomja vagy erővel nekilöki. előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Csak akkora erővel tartsa a fúrókalapácsot, ami a vállalunk.
  • Página 74 Magyar 230 V~ névleges feszültséggel ellátott elektromos szerszámokhoz használandó áramellátó rendszerre vonatkozó információk elektromos készülék bekapcsolási műveletei feszültségingadozásokat okoznak. Ennek az elektromos szerszámnak a kedvezőtlen hálózati körülmények közötti üzemeltetése káros hatásokat gyakorolhat más elektromos készülékek működésére. 0,368 Ohm-mal egyenlő vagy annál alacsonyabb hálózati impedancia esetén valószínűleg semmilyen negatív hatás nem lesz.
  • Página 75 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 76 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že zamýšlený zdroj napájení odpovídá soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti požadavkům uvedeným na štítku výrobku. a jakékoli další...
  • Página 77 Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Ujistěte se, že zamýšlený zdroj napájení straně 6. odpovídá požadavkům uvedeným na štítku POZNÁMKA výrobku. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Příkon parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Página 78 Čeština Vrtací kladivo držte pouze silou, dostatečnou k vyrovnání ZÁRUKA účinku reakce. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Zahřátí (Obr. 13) místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady Mazací systém s vazelínou tohoto zařízení může nebo poškození...
  • Página 79 Čeština Informace o systému elektrického napájení jsou k použití pro elektrické nástroje s jmenovitým napětím 230 V~ Zapínání a vypínání elektrických nástrojů způsobuje kolísání napětí. Provoz tohoto elektrického nástroje za nevhodných podmínek elektrického napájení může mít negativní vliv na provoz jiných elektrických zařízení. S impedancí...
  • Página 80 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Página 81 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 4. İşlem sırasında veya işlemden hemen sonra matkap Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara ucuna dokunmayın. Aletin çalışması sırasında matkap sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol ucu çok ısınır ve dokunulduğunda ciddi yanıklara neden edilmesi daha kolaydır.
  • Página 82 Montaj kılavuz levhası ve merkez AÇMA Kömürlerin değiştirilmesi Aksesuarları seçme* – 7, 8 KAPAMA Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin. Elektrik fi şini prizden çıkarın Bu Kırıcı deliciyi kendi ağırlığıyla çalıştırın. Aleti çalışma yüzeyine bastırmak veya...
  • Página 83 Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, İKAZ bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ Isıtma işlemi tamamlandıktan sonra, aleti sağlam bir BELGESİYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne şekilde tutmak için hem kabzasından hem de yan gönderin. koldan tutun ve sıkışan matkap ucunun vücudunuzu döndürmemesine dikkat edin.
  • Página 84 Türkçe ~230 Voltluk elektrikli aletlerle kullanılan güç kaynağı sistemi hakkında bilgi Elektrikli teçhizatın açma/kapama işlemleri, voltaj dalgalanmasına yol açar. Bu elektrikli aletin uygunsuz koşullarda işletilmesi, diğer elektrikli teçhizatın çalışmasında olumsuz etki yapabilir. Ana elektrik şebekesi empedansı 0,368 Ohms veya daha az olan durumlarda, muhtemelen olumsuz bir etki görünmeyecektir.
  • Página 85 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Página 86 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe b) Aplicaţi presiune doar pe direcţia de avans a de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi burghiului și nu aplicaţi presiune excesivă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Burghiele se pot îndoi cauzând ruperea acestora sau electrică...
  • Página 87 NOTĂ Alimentare cu electricitate Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Viteză la mers în gol fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Rată impact la sarcină completă...
  • Página 88 Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, 5. Schimbarea periilor de carbon (Fig. 14) contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. Slăbiţi cele două șuruburi de setare și îndepărtaţi capacul din spate. Scoateţi capacele periilor şi periile Operaţi acest Ciocan rotopercutor utilizând greutatea sa...
  • Página 89 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Informaţii privind sistemul de alimentare cu energie electrică pentru sculele electrice cu tensiune de alimentare nominală...
  • Página 90 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Página 91 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 5. Pred lomljenjem, klesanjem ali vrtanjem v steno, tla podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ali strop, se dobro prepričajte, da se v njih ne nahajajo pri čemer upoštevajte delovne pogoje in električni kabli ali cevi.
  • Página 92 – 7, 8 Stikalo za izklop Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. Vrtalno rušilno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite Izvlecite vtikač iz vtičnice njegovo težo. Delovanje ne bo bolj učinkovito s pritiskom ali močnim sunkom na delovno površino.
  • Página 93 škodljivo vpliva na delovanje drugih električnih aparatov. GARANCIJA Z impedanco električenga omrežja, ki je enaka ali manjša od Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z 0,368 Ohmov/s ne bo negativnih učinkov. ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Ponavadi maksimalna dovoljena impedanca električnega napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Página 94 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Página 95 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné 1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na elektrického náradia.
  • Página 96 Vzhľadom pokračujúci program výskumu uvedené na typovom štítku výrobku. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Príkon predchádzajúceho upozornenia. Voľnobežné otáčky MONTÁŽ A OBSLUHA Nárazy pri plnom zaťažení...
  • Página 97 Vyberte krytky kartáčov a uhlíkové kartáče. Po výmene Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja uhlíkových kartáčov nezabudnite náležitým spôsobom v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu dotiahnúť krytky kartáčov a namontovať zadné veko. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho 6.
  • Página 98 Slovenčina Informácie o systéme napájania používaného s elektrickým náradím vybaveným nominálnym napätím 230 V~ Činnosť prepínania elektrického zariadenia spôsobuje kolísanie napätia. Prevádzka tohto elektrického náradia za nepriaznivých podmienok môže mať nepriaznivé účinky na činnosť iných elektrických prístrojov. So sieťovou impedanciou rovnakou alebo menšou ako 0,368 Ohmov pravdepodobne nebudú...
  • Página 99 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 100 Български Подходящият електрически инструмент ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ осигурява безопасното и по-добро извършване ЗА ПЕРФОРАТОР на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1) Инструкции за безопасност за всички оператори b) Не използвайте електрическия инструмент, a) Носете антифони. ако не може да бъде...
  • Página 101 Български 8. Поставяне на инструмент Само за страни от ЕС ○ За да предотвратите инциденти, изключвайте Не изхвърляйте електрически инструменти прекъсвача и щепсела от контакта. заедно с домакински отпадъци! ○ Когато използвате инструменти като шила, свредла Във връзка с разпоредбите на Европейска и...
  • Página 102 Избор на аксесоари* – 7, 8 четки. След като подмените въглеродните четки, не забравяйте да затегнете здраво капачките на За подробна информация за всеки инструмент се четките и да върнете капака на задницата. свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI.
  • Página 103 Благодарение на непрекъснатата програма за може да се извърши от производителя или негов научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, представител, за да се гарантира безопасността. спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. ВНИМАНИЕ При използването и поддръжката на електрически...
  • Página 104 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Página 105 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 6. Uvek čvrsto držite ručku tela i bočnu ručku električnog u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir alata. U protivnom, povratna sila može da dovede do uslove rada i posao koji treba obaviti. nepreciznog i čak opasnog rada.
  • Página 106 Proverite da li izvor energije koji će biti korišćen ispunjava zahteve koji su navedeni NAPOMENA na natpisnoj pločici proizvoda. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Ulazna snaga podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Brzina bez opterećenja MONTAŽA I UPOTREBA Učestalost udaranja pri punom opterećenju...
  • Página 107 štetne efekte na rad drugih električnih aparata. GARANCIJA Sa impedansom električne mreže jednakom ili manjom od Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju 0,368 Oma verovatno neće biti negativnih efekata. zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na Obično, maksimalna dozvoljena impedansa električne kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom,...
  • Página 108 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 109 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 6. Uvijek čvrsto držite ručku tijela i bočnu ručku alata. U skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne protivnom je moguće da proizvedena protusila rezultira uvjete i radove koji se izvode. netočnim, čak i opasnim načinom rada.
  • Página 110 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Ulazna snaga tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Brzina bez opterećenja MONTAŽA I RAD Broj udaraca pod punim opterećenjem φ...
  • Página 111 NAPOMENA Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke obaviti proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbjegle HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti opasnosti. bez prethodne najave. POZOR U radu i održavanju električnih alata morate se pridržavati propisa o sigurnosti i standarda propisanih u...
  • Página 113 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Página 115 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 118 EN62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 29. 7. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 7. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 119 EN62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 29. 7. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 7. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 120 EN62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 29. 7. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 7. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Dh45ma wsz