Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para DH 36DMA:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

DH 36DMA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI DH 36DMA

  • Página 1 DH 36DMA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Página 5 1420 1850 2240 2860...
  • Página 8 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Página 9 English 5) Battery tool use and care 2) Safety instructions when using long drill bits with a) Recharge only with the charger specifi ed by the rotary hammers manufacturer. a) Always start drilling at low speed and with the A charger that is suitable for one type of battery pack bit tip in contact with the workpiece.
  • Página 10 English 17. Rotation + hammering 8. Do not put or subject the battery to high temperatures or When the drill bit touches construction iron bar, the bit high pressure such as into a microwave oven, dryer, or will stop immediately and the rotary hammer will react high pressure container.
  • Página 11 English USB DEVICE CONNECTION SYMBOLS PRECAUTIONS (UC18YSL3) WARNING The following show symbols used for the machine. When an unexpected problem occurs, the data in a USB Be sure that you understand their meaning before device connected to this product may be corrupted or lost. use.
  • Página 12 BSL18xx and BSL14xx series) cannot be used with this Output suspended due to high temperature. tool. Remove the battery from the tool and allow it to ○ Due to HiKOKI’s continuing program of research and fully cool down. development, the specifi cations herein are subject to Blinks ;...
  • Página 13 English (2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YSL3 Type of battery Li-ion Temperatures at which the 0°C–50°C battery can be recharged Charging voltage 14.4 Multi volt...
  • Página 14 *2 For detailed information regarding each tool, contact a If the motor is stopped because of overburdening detection HiKOKI authorized service center. by the controller, the RFC indicator lamp will blink while the switch is pulled. In addition, the lamp will continue blinking Operate this Rotary Hammer by utilizing its own weight.
  • Página 15 English MAINTENANCE AND INSPECTION Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools CAUTION Please always use one of our designated genuine Be sure to turned off the switch and remove the battery batteries. We cannot guarantee the safety and before maintenance and inspection.
  • Página 16 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Página 17 The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
  • Página 18 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Página 19 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Página 20 Deutsch 2) Sicherheitshinweise Verwendung langer ○ Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen Bohraufsätze mit Bohrhammern wie zum Beispiel Spitzmeißeln, Bohrmeißeln usw. a) Beginnen Sie beim Bohren immer mit niedriger darauf, Originalteile zu verwenden, die von unserem Drehzahl und so, dass die Spitze des Bits das Unternehmen benannt sind.
  • Página 21 Deutsch Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. WARNUNG WARNUNG Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung, Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
  • Página 22 Deutsch HINWEIS SYMBOLE ○ Der USB-Ladevorgang kann möglicherweise gelegentlich angehalten werden. WARNUNG ○ Wenn Sie kein USB-Gerät aufl aden, trennen Sie das Die folgenden Symbole werden für diese Maschine USB-Gerät vom Ladegerät. verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Andernfalls wird die Akkulebensdauer des USB-Gerätes Verwendung zu verstehen.
  • Página 23 Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 251 aufgelistet. HINWEIS ○ Bisherige Akkus (Serien BSL3660/3626X/3626/3625/ 3620, BSL18xx und BSL14xx) können mit diesem Werkzeug nicht verwendet werden. ○ Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Página 24 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Vor dem Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für An die Stromquelle Laden (ROT) 0,5 Sekunden) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. (Aus für Batteriekapazität bei (BLAU) 1 Sekunde)
  • Página 25 *2 Weiterführende Informationen zu jedem Werkzeug einlegen, um den Ladevorgang fortzusetzen. Wird der erhalten einem autorisierten HiKOKI- Akku innerhalb von 3 Sekunden wieder eingelegt, kann Kundendienstzentrum. es sein, dass er nicht ordnungsgemäß aufgeladen wird. Nutzen Sie bei der Arbeit mit dem Bohrhammer sein MONTAGE UND BETRIEB Eigengewicht aus.
  • Página 26 Deutsch Warmlaufbetrieb (Abb. 17) ● Mögliche Ursachen plötzlicher Überlastung Da dieses Gerät Fettschmierung verwendet, kann in Die Werkzeugspitze frisst sich ins Material kalten Bereichen Warmlaufen erforderlich sein. Reaktion auf Nägel, Metall oder andere harte Die Bohrerspitze gegen Beton drücken, den Schalter Gegenstände des Gerätes einschalten und das Gerät verwenden, Tätigkeiten, die „mit dem Brecheisen“...
  • Página 27 Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Anschlüssen angesammelt haben. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes 5. Außenreinigung Servicezentrum. Wenn das Werkzeug schmutzig ist, wischen Sie es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem...
  • Página 28 FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Página 29 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
  • Página 30 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Página 31 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors g) Suivre toutes les instructions de charge et ne de portée des enfants et ne laisser aucune pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée de la plage de température spécifi...
  • Página 32 Français 17. Rotation + martèlement AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Quand le foret touche une poutre en fer de construction, SUPPLÉMENTAIRES le foret s’arrête immédiatement et le marteau rotatif réagit en tournant. Par conséquent, bien serrer la 1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de poignée latérale, tenez la poignée du corps et les raccord de la batterie rechargeable.
  • Página 33 Français ○ Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et À PROPOS DU TRANSPORT DE LA la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec BATTERIE LITHIUM-ION des pièces métalliques (vis, clous, etc.). 2. Ne pas percer la batterie à l’aide d’un objet pointu tel Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer qu’un clou.
  • Página 34 Français NOMS DES PIÈCES (Fig. 1–Fig. 22) Courant direct Tension nominale Burin Panneau d'affi chage Vitesse à vide Bouchon Graisse Oscillations par minute Levier sélecteur Vis papillon Taux de percussion à pleine charge Gâchette Collier φ Diamètre du perçage, max. Poignée Boulon de poignée Poids*...
  • Página 35 ○ Par suite du programme permanent de recherche et de * Selon la batterie jointe. Le poids le plus lourd est mesuré développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire avec BSL36B18 (vendue séparément). l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 36 Français (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YSL3 Type de batterie Li-ion Températures de recharge 0°C–50°C de la batterie Tension de...
  • Página 37 *2 Pour obtenir des informations détaillées sur chaque contrôle) outil, contactez un service après-vente HiKOKI agréé. Faire fonctionner ce marteau perforateur en utilisant son propre poids. Les performances ne s’amélioreront pas si COMMANDE DE FORCE RÉACTIVE l’outil est appuyé...
  • Página 38 3. Entretien du moteur Avis important sur les batteries pour outils Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même électriques sans fi l HiKOKI de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce Toujours utiliser une de nos batteries originales bobinage ne soit pas endommagé...
  • Página 39 Incertitude K = 1,5 m/s DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable...
  • Página 40 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le faible.
  • Página 41 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Página 42 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Página 43 Italiano 6. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione 20. Utilizzare sempre l’elettroutensile e la batteria a del caricatore. L’inserimento di oggetti metallici o temperature comprese tra -5°C e 40°C. infi ammabili nelle fessure di ventilazione può causare 21. Caricare sempre la batteria a una temperatura ambiente facilmente delle scosse elettriche o danneggiare il di 0–40°C.
  • Página 44 Italiano 12. Non immergere la batteria né consentire ad alcun PRECAUZIONI PER IL liquido di penetrare all’interno. La penetrazione di liquidi COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO conduttivi, per esempio acqua, può causare danni e quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la USB (UC18YSL3) batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali infi...
  • Página 45 Italiano Adattatore per gambo Estremità della punta Spegnimento conico a tazza Scanalature di Punta (a gambo Interruttore di selezione della velocità di scorrimento della conico) rotazione batteria Coppiglia Terminale Spia del display Gambo della punta Coperchio in gomma a tazza Bassa velocità...
  • Página 46 (ad intervalli di 1 secondo). ○ A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo 2. Inserire la batteria nel caricatore. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Inserire saldamente la batteria nel caricatore come foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva mostrato in Fig.
  • Página 47 Italiano (2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YSL3 Tipo di batteria Li-ion Temperature di carica per 0°C–50°C le batterie Voltaggio di carica 14,4 Serie BSL14xx...
  • Página 48 *2 Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, (Funzione di contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. monitoraggio di Azionare questo martello perforatore utilizzando il suo controllo) stesso peso. Le prestazioni non migliorano se si lo si preme o spinge forzatamente contro la superfi...
  • Página 49 ATTENZIONE Assicurarsi di spegnere l’interruttore e rimuovere la batteria prima di eff ettuare la manutenzione e l’ispezione. Avviso importante sulle batterie per gli utensili 1. Ispezione dell’utensile elettrici a batteria HiKOKI Poiché condizioni imperfette causano Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali.
  • Página 50 Incertezza K = 1,5 m/s RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia...
  • Página 51 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
  • Página 52 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Página 53 Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de schakelaar niet goed werkt. accu lekken; vermijd elk contact daarmee. Als u Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar dit onverhoopt toch aanraakt, moet u goed met bediend kan worden is gevaarlijk en moet water spoelen.
  • Página 54 Nederlands b) Oefen alleen druk uit precies in lijn met de boor 16. Bedien de schakelhendel alleen wanneer de motor en oefen geen bovenmatige druk uit. volledig stil staat. Het bedienen van de schakelhendel Boren kunnen verbuigen, wat leidt tot een breuk terwijl de motor draait kan ertoe leiden dat het of verlies van controle, met als gevolg persoonlijk gereedschap onverwachts roteert en kan leiden tot een...
  • Página 55 Nederlands ○ Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar BETREFFENDE TRANSPORT VAN deze aan spaanders en stof wordt blootgesteld. LITHIUM-ION ACCU ○ Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende als metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.).
  • Página 56 Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN Gelijkstroom (Afb. 1–Afb. 22) Opgegeven voltage Onbelast toerental Boorstuk Beeldscherm Oscillatie per minuut Sluitstuk Aantal slagen bij volle belasting Keuzehendel Vleugelbout φ Boordiameter, max. Aan/uit-schakelaar Band Gewicht* Handgreep Handvatbout (Volgens EPTA-procedure 01/2014) Naamplaatje Berg Boorbit RFC-indicatielampje Bandbevestigingsgebied Kernbit Keuzeschakelaar...
  • Página 57 ○ Op grond voortdurende research * Afhankelijk van de aangesloten batterij. Het zwaarste ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin gewicht wordt gemeten met BSL36B18 (afzonderlijk genoemde technische gegevens zonder voorafgaande verkrijgbaar). kennisgeving worden gewijzigd. STANDAARD TOEBEHOREN OPLADEN...
  • Página 58 Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YSL3 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur 0°C–50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie Accu...
  • Página 59 *2 Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, Als het gereedschap bit plotseling wordt overbelast, wordt neemt u contact op met een erkend HiKOKI- elke schokken van het gereedschap lichaam verminderd servicecentrum. door activering van de slipkoppeling of door het stoppen...
  • Página 60 Voer zo nu en dan voorafgaand aan, tijdens en na GARANTIE gebruik een controle uit. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI LET OP is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Verwijder alle spaanders of stof dat zich mogelijk heeft richtlijnen.
  • Página 61 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Página 62 Vermijd het blokkeren van de waardoor de interne componenten oververhit ventilatieopeningen. raken. De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende is uitgeschakeld en het geworden.
  • Página 63 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 64 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Página 65 Español 17. Rotación + martilleo ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Cuando la broca toque una barra de hierro de ADICIONALES construcción, la broca se detendrá inmediatamente y el martillo perforador tenderá a girar. Por lo tanto, apriete 1. No deje que entren sustancias extrañas por el orifi cio de fi...
  • Página 66 Español 5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas ○ Si el BSL36B18 está instalado en la herramienta ni a tomas de mechero de automóviles. eléctrica, la potencia de salida excederá 100 Wh y la 6. No utilice la batería para un fi n diferente a los unidad se clasifi...
  • Página 67 Español Broca Adaptador de vástago Empuñadura cónico Broca sacatestigos Broca Tapa frontal (vástago cónico) Ajuste de la función de posición de la Palanca de tope Chaveta herramienta Vástago de la broca Pestillo Función de sólo martilleo sacatestigos Lámpara indicadora Broca sacatestigos Función de rotación y martilleo de carga Interruptor del...
  • Página 68 3625/3620, BSL18xx y BSL14xx) no se pueden utilizar con esta herramienta. ○ Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Página 69 Español (2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YSL3 Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que 0°C–50°C podrá...
  • Página 70 *2 Para obtener información detallada concerniente a cada herramienta, póngase en contacto con un Centro de servicio autorizado de HiKOKI. CONTROL DE FUERZA REACTIVA Emplee este martillo perforador utilizando su propio peso. El rendimiento no mejorará aunque presione con mayor Este producto está...
  • Página 71 En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
  • Página 72 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Página 73 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
  • Página 74 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Página 75 Português As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de 6) Manutenção utilizadores inexperientes. a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica e) Efetue manutenção ferramentas por um pessoal de reparação qualifi cado e elétricas e acessórios. Verifi que a existência utilize apenas peças de substituição idênticas.
  • Página 76 Português 7. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE autonomia da bateria após o carregamento for IÕES DE LÍTIO demasiado curta para uma utilização prática. Não elimine a bateria gasta. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está 8.
  • Página 77 Português PRECAUÇÃO PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa como água da torneira e contacte imediatamente um Quando ocorrer um problema inesperado, os dados médico.
  • Página 78 Português Ranhuras deslizantes Contrapino Desligar da bateria Haste da broca de Terminal núcleo Interruptor de seleção de velocidade de rotação Broca de núcleo Tampa de borracha Placa de guia Porta USB Luz de exibição Pino central Cabo USB Baixa velocidade / taxa de impacto Ponta da broca de núcleo Alta velocidade / taxa de impacto...
  • Página 79 2. Introduza a bateria no carregador. desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Introduza fi rmemente a bateria no carregador conforme contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. mostrado na Fig. 3 (na página 2). 3. Carregamento Ao introduzir uma bateria no carregador, a luz do indicador de carga pisca a azul.
  • Página 80 Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YSL3 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser 0°C–50°C recarregada Tensão de...
  • Página 81 Se a ponta da ferramenta for subitamente sobrecarregada, HiKOKI. quaisquer espasmos do corpo da ferramenta são reduzidos através da ativação da embraiagem de deslizamento ou Manuseie este Martelo Perfurador utilizando o seu próprio parando o motor com o sensor incorporado no corpo da peso.
  • Página 82 Aviso importante sobre as baterias para as imediatamente. Caso contrário, pode resultar em ferramentas sem fi os da HiKOKI. ferimentos graves. Utilize sempre uma das nossas baterias originais 3. Manutenção do motor designadas. Não podemos garantir a segurança e o O enrolamento do motor do aparelho é...
  • Página 83 Incerteza K = 1,5 m/s RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível...
  • Página 84 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
  • Página 85 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) b) Använd personskyddsutrustning. alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR ögonskydd. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren specifi...
  • Página 86 Svenska f) Håll skärverktygen skarpa och rena. BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE Korrekt underhållna skärverktyg skarpa SÄKERHETSVARNINGAR skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera. g) Använd elektriska verktyget, tillbehör 1) Säkerhetsinstruktioner för all användning hårdmetallskär etc. enlighet a) Bär hörselskydd dessa instruktioner, samtidigt som du tar Utsättning för ljud kan orsaka hörselskador.
  • Página 87 Svenska 12. Använd ansiktsmask Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter. Andas inte in det skadliga damm som alstras vid VARNING borrning eller bilning. Dammet kan utgöra en hälsorisk För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, för dig själv och personer i närheten. rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande 13.
  • Página 88 Svenska ANGÅENDE TRANSPORT AV DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 22) LITIUMJONBATTERIER Borrkrona Display panel Iaktta följande försiktighetsåtgärder när litiumjonbatterier transporteras. Propp Fett VARNING Meddela transportföretaget att ett paket innehåller ett Växelspak Vingbult litiumjonbatteri, informera företaget om dess uteff ekt och följ transportföretagets instruktioner när transporten arrangeras.
  • Página 89 BSL18xx och BSL14xx serier) kan inte användas med det här verktyget. ○ Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Rotationshastighetsomkopplare utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. BATTERILADDNING Visningslampa Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder ditt elektriska verktyg.
  • Página 90 Svenska Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid (avstängd i 1 sekund) (BLÅ) mindre än 50% Under Lyser 1 sekund.
  • Página 91 (med rotationshastighetsväljaren för att justera hastigheten. 0,2-sekunders intervaller), kontrollera och avlägsna alla *2 Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för främmande föremål från laddarens batterikontakt. Om detaljerad information om respektive verktyg. det inte fi nns några främmande föremål är det troligt att det är fel på...
  • Página 92 Svenska OM SKYDDSFUNKTIONERNA Denna produkt har funktioner som utformats för att skydda själva verktyget liksom batteriet. Om någon skyddsåtgärderna aktiveras medan omkopplaren dras, blinkar lampan enligt beskrivningen i Tabell 3. Ta omedelbart bort fi ngret från omkopplaren och följ de anvisningar som fi...
  • Página 93 är avstängt och eller andra inre delar). när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med ANMÄRKNING lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Página 94 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte ordentligt fastsatt.
  • Página 95 Laddarens ventiler är blockerade, vilket Undvik att blockera ventilationsöppningarna. gör att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har slagits Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Página 96 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Página 97 Dansk d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, 6) Service utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som værktøj hos en kvalifi ceret reparationstekniker, ikke har læst denne vejledning, anvende det der kun bruger originale reservedele.
  • Página 98 Dansk 9. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis batteriet FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- bliver installeret, mens afbryderen er i positionen TIL, går BATTERIET det elektriske værktøj i gang med det samme, hvilket kan medføre en alvorlig ulykke. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med 10.
  • Página 99 Dansk 12. Nedsænk ikke batteriet i væsker, og lad ikke væsker FORHOLDSREGLER FOR USB- trænge ind. Indtrængen af ledende væske, som f.eks. ENHEDENS TILSLUTNING vand, kan medføre beskadigelse og forårsage brand eller eksplosion. Opbevar batteriet på et køligt, tørt sted, (UC18YSL3) væk fra brændbart materiale.
  • Página 100 Dansk Midterstift Gummidæksel Displaylampe Inderste bitspids USB-port Batteriets glideriller USB-kabel Lav hastighed / slagrate Terminal Høj hastighed / slagrate Kobl batteriet fra SYMBOLER ADVARSEL Lyser; Det følgende viser symboler, som anvendes for Batteriet har over 75% af sin eff ekt tilbage. maskinen.
  • Página 101 3620, BSL18xx og BSL14xx-serien) kan ikke anvendes 2. Sæt batteriet i opladeren. til dette værktøj. Sæt batteriet ordentligt i opladeren som vist i Fig. 3 ○ Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan (på side 2). specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 3. Opladning Når et batteri sættes i opladeren, blinker indikatorlampen...
  • Página 102 Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor 0°C–50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler) (10 celler)
  • Página 103 Hvis motoren stoppes på grund af registrering af *2 For detaljeret information vedrørende hvert værktøj overbelastning af styreenheden, vil RFC-indikatorlampen bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. blinke, mens der trækkes i kontakten. Derudover vil lampen Anvend denne borehammer ved at bruge dens egen vægt.
  • Página 104 Efterse for at sikre dig, at spåner og støv ikke har samlet sig på terminalerne. GARANTI Kontrollér med mellemrum før, under og efter betjening. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold FORSIGTIG Fjern eventuelle spåner og støv, som måtte have samlet til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Página 105 , CHeq = 10,3 m/s BEMÆRK Usikkerhed K = 1,5 m/s Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter.
  • Página 106 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Página 107 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Página 108 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i SIKKERHETS FORHOLDSREGLER samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid FOR OPPLADBAR BORHAMMER arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. 1) Sikkerhetsinstruksjoner for alle handlinger Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner a) Bruk hørselsvern enn det er beregnet for, kan det oppstå...
  • Página 109 Norsk 15. Montere verktøyet ○ Ikke lagre et ubrukt batteri på et sted der det utsettes for ○ Sørg for at du slår av bryteren og trekker ut batteriet for å spon eller støv. forhindre ulykker. ○ Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan ○...
  • Página 110 Norsk OM TRANSPORT AV DELENAVN (Fig. 1–Fig. 22) LITIUMIONBATTERIET Display Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende forholdsregler. Stopper Smøremiddel ADVARSEL Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et Funksjonsvelger Vingebolt litiumionbatter, informer selskapet om utgangseff ekten og følg instruksjonene til transportselskapet når du bestiller Strømbryter Bånd transport.
  • Página 111 Norsk * Avhengig av vedlagt batteri. Den tyngste vekten måles Merkespenning med BSL36B18 (selges separat). Ubelastet hastighet STANDARD TILBEHØR Svingninger per minutt min- Støthastighet ved full belastning I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp på side 251. φ...
  • Página 112 Norsk Tabell 1 Indikasjoner for ladeindikatorlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden lading (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 1 sekund. Blinker Batterikapasitet på mindre (av i 1 sekund) (BLÅ) enn 50%...
  • Página 113 fi nnes noen fremmedlegemer, er det mulig at batteriet *2 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et eller laderen er defekt. Ta den med til et godkjent HiKOKI-autorisert servicesenter. servicesenter. Bruk denne elektriske slagboremaskinen ved å utnytte ○ Da det tar den innebygde mikrodatamaskinen cirka dens egenvekt.
  • Página 114 Norsk OM BESKYTTELSESFUNKSJONENE Dette produktet har funksjoner som er designet for å beskytte verktøyet samt batteriet. Hvis noen av beskyttelsesfunksjonene utløses under bruk mens du trykker inn bryteren, vil skjermlampen blinke som beskrevet i tabell 3. Når en av beskyttelsesfunksjonene utløses, fjern fi...
  • Página 115 MERK GARANTI På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke endres uten forvarsel.
  • Página 116 Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke montert ordentlig.
  • Página 117 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
  • Página 118 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Página 119 Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun JOHDOTTAMAN PORAVASARAN teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota TURVALLISUUSVAROITUKSET huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä 1) Kaikkia toimintoja koskevat turvaohjeet ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. a) Käytä kuulosuojaimia h) Pidä...
  • Página 120 Suomi 12. Käytä pölynaamaria Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset. Älä hengitä porauksesta tai talttaamisesta muodostuvaa VAROITUS haitallista pölyä. Pöly voi vaarantaa sinun ja sivullisten Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, terveyden. jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun 13. Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen. muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää.
  • Página 121 Suomi LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA OSIEN NIMET (kuvat 1–22) KOSKEVAT TIEDOT Poranterä Näyttöpaneeli Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. VAROITUS Pysäytin Rasva Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun Valitsinvipu Siipimutteri järjestät kuljetusta. ○ Litiumioniakut, jotka ylittävät 100 Wh tehon, lasketaan Kytkinliipaisin Nauha rahtiluokituksessa vaarallisiksi tuotteiksi ja vaativat...
  • Página 122 Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 251 olevassa Kytkeminen PÄÄLLE taulukossa. HUOMAA ○ Työkalun kanssa ei voi käyttää nykyisiä akkuja Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18xx- BSL14xx -sarjat). ○ Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Pyörimisnopeuden valintakytkin ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 123 Suomi Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Página 124 Anna akun jäähtyä hetken aikaa ja lataa se vasta sitten. pyörittämisnopeuden kytkintä säätääksesi nopeuden. HUOMAUTUS *2 Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen, ○ Jos akkua ladataan, kun se on kuumentunut, koska se on kun tarvitset tarkempia tietoja kustakin työkalusta. jätetty pitkäksi ajaksi suoraan auringonvaloon tai koska akkua on juuri käytetty, laturin latausmerkkivalo palaa...
  • Página 125 Suomi 2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen REAKTIIVISEN VOIMAN HALLINTA Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista, että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä, Tässä tuotteessa reaktiivisen puristusvoiman kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi hallintajärjestelmä (RFC) -ominaisuus, joka vähentää aiheuttaa vakavan vaaran. työkalun rungon nykimistä.
  • Página 126 Mitattu A-painotteinen ääniteho: 105 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 94 dB (A) Epävarmuus K : 3 dB (A). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Käytä kuulonsuojaimia. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN62841-standardin mukaisesti määritettynä.
  • Página 127 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä on sammunut, ja varausta jäljellä.
  • Página 128 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Página 129 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων b) Χρησιμοποιήστε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. τις ειδικά καθορισμένες θήκες μπαταριών. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τύπου θήκης είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας μπαταριών...
  • Página 130 Ελληνικά c) Συγκρατήστε το ηλεκτροκίνητο εργαλείο 12. Φοράτε μάσκα σκόνης με μονωμένες επιφάνειες λαβής, κατά την Μην εισπνέετε τις επιβλαβείς σκόνες που παράγονται επιτέλεση μίας λειτουργίας όπου το εξάρτημα κατά τη διαδικασία διάτρησης ή σμίλευσης. Η σκόνη κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφή μπορεί...
  • Página 131 Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή ΛΙΘΙΟΥ παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας της...
  • Página 132 Ελληνικά Λεπίδα του Μοχλός αναστολέα τρυπανιού (Κωνικό Απόδοση Ισχύος στέλεχος) Ασφάλεια Περόνη 2ψήφιος ή 3ψήφιος αριθμός Λυχνία ένδειξης Στέλεχος φόρτισης ποτηροτρυπάνου Διακόπτης ένδειξης υπόλοιπου φορτίου Ποτηροτρύπανο μπαταρίας ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ Λυχνία ένδειξης υπόλοιπου φορτίου Πλάκα-οδηγός ΣΥΣΚΕΥΉΣ USB (UC18YSL3) μπαταρίας Όταν εμφανιστεί κάποιο απροσδόκητο πρόβλημα, μπορεί Οθόνη...
  • Página 133 3625/3620, σειρές BSL18xx και BSL14xx) δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν με αυτό το εργαλείο. ○ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Αποσυνδέστε την μπαταρία και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ανάβει; προηγούμενη ειδοποίηση. Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι πάνω...
  • Página 134 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν την Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
  • Página 135 Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ από την υποδοχή. 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη μπαταρία. Ενέργεια Εικόνα Σελίδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αφαίρεση και τοποθέτηση της Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από μπαταρίας τον φορτιστή πριν την χρήση και στην συνέχεια φυλάξτε...
  • Página 136 *2 Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με κάθε ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΙΚΗΣ εργαλείο, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο ΔΥΝΑΜΗΣ κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. Λειτουργήστε το παρόν Σφυροδράπανο περιστροφικό Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με τη λειτουργία αξιοποιώντας το ίδιο του το βάρος. Η απόδοση δεν θα...
  • Página 137 σκουπίζετε με ένα μαλακό στεγνό πανί ή με ένα πανί μουσκεμένο σε σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε ΕΓΓΥΗΣΗ διαλύματα χλωρίνης, βενζίνη ή διαλυτικό χρώματος, για να μην καταστραφούν τα πλαστικά μέρη. Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα 6. Καθαρισμός του χώρου εγκατάστασης...
  • Página 138 , CHeq = 10,3 m/s ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αβεβαιότητα Κ = 1,5 m/s Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω...
  • Página 139 Αποφύγετε την έμφραξη των ανοιγμάτων φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει...
  • Página 140 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Página 141 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
  • Página 142 Polski 9. Upewnić się, że wyłącznik jest w położeniu wyłączenia. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Jeżeli bateria zostanie włożona, gdy przełącznik jest PRZY KORZYSTANIU WŁ., elektronarzędzie uruchomi się natychmiast, co może być przyczyną poważnego wypadku. Z BEZPRZEWODOWEJ 10. W czasie lub bezpośrednio po zakończeniu pracy MŁOTOWIERTARKI nie dotykać...
  • Página 143 Polski 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny LITOWO-JONOWEGO zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast został on wyposażony w funkcję wyłączania zasilania. wyjąć...
  • Página 144 Polski Kontrolka ładowania Przetyczka Moc wyjściowa Przełącznik sygnalizacji Trzonek wiertła pozostałego poziomu koronowego Numer 2 lub 3 cyfrowy naładowania akumulatora Kontrolka pozostałego poziomu Wiertło koronowe naładowania akumulatora ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE Panel wyświetlacza Płyta prowadząca PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB Smar Bolec środkowy (UC18YSL3) Końcówka wiertła Śruba skrzydełkowa...
  • Página 145 (BSL3660/3626X/3626/ Kontrolka wyświetlacza 3625/3620, z serii BSL18xx i BSL14xx). ○ W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Niska prędkość / ilość uderzeń techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Wysoka prędkość / ilość uderzeń...
  • Página 146 Polski Tabela 1 Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali Przed Miga się przez 0,5 sekundy. (Gaśnie na Podłączono do źródła ładowaniem (CZERWONY) 0,5 sekundy.) zasilania. Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się Miga Akumulator naładowany przez 1 sekundę.
  • Página 147 ładowania. Jeżeli akumulator zostanie narzędzia, należy skontaktować się z autoryzowanym włożony ponownie w przeciągu 3 sekund, może on centrum serwisowym fi rmy HiKOKI. zostać niepoprawnie naładowany. Obsługując młotowiertarkę należy wykorzystywać jej masę własną. Wydajność nie zwiększy się, nawet jeżeli będzie on MONTAŻ...
  • Página 148 Polski UWAGA ● Możliwe przyczyny nagłego przeciążenia Podczas wykonywania rozgrzewania trzymaj boczny Końcówka narzędzia wbija się w materiał uchwyt i całe narzędzie mocno obiema rękami i uważaj, Uderzenie w gwoździe, metal lub inne twarde przedmioty by nie przekręcić się wraz z unieruchomionym wiertłem. Czynności związane z podważaniem lub jakimkolwiek nadmiernym stosowaniem nacisku itp.
  • Página 149 WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Ważna informacja dotycząca akumulatorów do ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI Należy...
  • Página 150 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. 1. Elektronarzędzie Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Página 151 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
  • Página 152 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
  • Página 153 Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja 6) Szerviz úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a szerelővel javíttassa meg, csak azonos gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő cserealkatrészek használatával.
  • Página 154 Magyar 7. Ha az akkumulátor működési ideje az újratöltést A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL követően túl röviddé válik a rendes használathoz, akkor KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS vigye vissza abba a boltba, ahol vásárolta. Ne dobja el a lemerült akkumulátort. Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion 8.
  • Página 155 Magyar FIGYELEM ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB- 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, ESZKÖZ CSATLAKOZTATÁSAKOR semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. (UC18YSL3) Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. 2. Ha a folyadék a bőrével vagy a ruházatával érintkezik, Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott USB- azonnal mossa le alaposan tiszta vízzel, például eszközön található...
  • Página 156 Magyar Fúrókorona Csatlakozó Kijelző lámpa Terelőlap Gumifedél Középső csap USB-port Alacsony sebesség / ütésszám Fúrókorona fej USB-kábel Nagy sebesség / ütésszám Akkumulátor csúszó Vegye ki az akkumulátort hornyai Világít; SZIMBÓLUMOK Az akkumulátor töltöttségi szintje 75%. Világít; FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor töltöttségi szintje 50%–75%. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel.
  • Página 157 (1 másodpercenként). az eszközzel. 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. ○ A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Stabilan helyezze be az akkumulátort a töltőbe, amint az következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes a 3. ábrán (az 2. oldalon) látható.
  • Página 158 Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YSL3 Az akkumulátor típusa Li-ion Hőmérséklet, amelyen az 0°C–50°C akkumulátor újratölthető Töltési feszültség 14,4 Szabályozható BSL14xx sorozat BSL18xx sorozat feszültségű...
  • Página 159 Ha a szerszámfej hirtelen túlterhelt lesz, a szerszám HiKOKI szervizközponttal. házának rázkódása csökkenthető, ha aktiválja a csúszó tengelykapcsolót, vagy ha a szerszám házába épített A fúrókalapácsot önsúlyának használatával működtesse.
  • Página 160 Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és győződjön meg róla, hogy megfelelően feszesek-e. Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek GARANCIA elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által 3. A motor karbantartása előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Página 161 HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás...
  • Página 162 A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
  • Página 163 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 164 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
  • Página 165 Čeština 9. Ujistěte se, že je spínač v poloze OFF - vypnuto. Pokud 2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V je vložena baterie při nastavení hlavního spínače v takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte poloze ZAPNUTO, začne mechanický nástroj ihned příčinu přetížení.
  • Página 166 Čeština VAROVÁNÍ POZNÁMKA Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- ○ USB nabíjení se může čas od času pozastavit. iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a ○ V době, kdy se USB zařízení nenabíjí, vytáhněte USB způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů zařízení...
  • Página 167 (BSL3660/3626X/3626/3625/ VYPNUTÍ 3620, série BSL18xx a BSL14xx) nelze u tohoto nástroje použít. ○ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Volič rychlosti otáčení programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Signalizační kontrolka Nízká rychlost / počet úderů...
  • Página 168 Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Při vložení baterie do nabíječky bude kontrolka nabíjení blikat modře. Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle Když je baterie zcela nabitá, kontrolka nabíjení se níže uvedených pokynů. rozsvítí zeleně. (viz Tabulka 1) 1. Připojte napájecí kabel nabíječky do elektrické sítě. (1) Signalizace kontrolky nabíjení...
  • Página 169 Pokud uvnitř *2 Pro podrobné údaje o každém nástroji se obraťte na nejsou žádné cizí předměty, pravděpodobně se jedná autorizované servisní středisko společnosti HiKOKI. o poruchu akumulátoru nebo nabíječky. Obraťte se na Při práci s vrtacím kladivem využívejte jeho vlastní...
  • Página 170 Čeština O OCHRANNÝCH FUNKCÍCH Tento produkt obsahuje funkce, které jsou navrženy, aby chránily samotný nástroj, ale také baterii. Zatímco je spínač povytažen, pokud jsou spuštěny jakékoli bezpečnostní funkce během provozu, kontrolka displeje bude blikat dle popisu v tabulce 3. Když jsou spuštěné nějaké bezpečnostní funkce, okamžitě...
  • Página 171 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté ZÁRUKA i kdy běží naprázdno před spuštěním). Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, POZNÁMKA hrubého zacházení...
  • Página 172 Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. 1. Elektrické nářadí Příznak Možná příčina Náprava Nástroj neběží Baterie je vybitá Nabijte baterii. Baterie není bezpečně připevněna.
  • Página 173 Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení...
  • Página 174 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Página 175 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ DELİCİ GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1) Tüm işlemler için güvenlik talimatları g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu a) Koruyucu kulaklık kullanın talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Página 176 Türkçe 13. Bataryanın sağlam bir şekilde takıldığından emin olun. Ayrıca, lütfen aşağıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın. Batarya gevşekse yerinden çıkarak bir kazaya neden UYARI olabilir. Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman 14. Kazaları önlemek için aksesuarları değiştirmeden, yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan aletleri saklamadan, taşımadan önce veya aletleri vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları...
  • Página 177 Türkçe LİTYUM İYON BATARYANIN PARÇA ADLARI (Şek. 1–Şek. 22) TAŞINMASI İLE İLGİLİ Matkap ucu Gösterge paneli Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere uyun. Durdurucu Gres yağı UYARI Taşıma şirketine lityum iyon batarya içeren bir paket Seçici kol Kanatlı cıvata olduğunu ve bataryanın çıkış...
  • Página 178 Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 251’teki Tabloda listelenmiştir. AÇMA ○ Mevcut bataryalar (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18xx ve BSL14xx serisi) bu aletle kullanılamaz. ○ HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları KAPAMA nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Dönüş hızı seçici düğmesi ŞARJ ETME...
  • Página 179 Türkçe Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç kaynağına bağlı öncesinde (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca Yanıp söner Batarya kapasitesi yanmaz. (1 saniye boyunca kapalı) (MAVİ) %50’den daha az Şarj...
  • Página 180 şarj cihazının şarj gösterge lambası 0,3 saniye boyunca düğmesine basın. yanar, 0,3 saniye boyunca yanmaz (0,3 saniye boyunca *2 Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI kapalıdır). Böyle bir durumda, şarj işleminden önce servis merkeziyle irtibata geçin.
  • Página 181 İlk kullanımdan itibaren, her 6 aylık kullanımdan sonra gres Alete aşırı basınç Aşırı yüklenmenin yağını değiştirin. Gres yağı değişimi için en yakınınızdaki Yanıp uygulanması, aşırı sebebini ortadan HiKOKI Yetkili Servis Merkezini arayın. Sönme yüklenmeye sebep kaldırın. olur. BAKIM VE MUAYENE (Aşırı yüklenme koruma işlevi)
  • Página 182 GARANTİ güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate veya kötü...
  • Página 183 Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. 1. Elektrikli alet Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet çalışmıyor Akü gücü kalmamıştır Aküyü şarj edin. Akü sıkıca takılmamıştır.
  • Página 184 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
  • Página 185 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Página 186 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe g) Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare și de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi nu încărcaţi setul de acumulatori sau scula în persoanele care nu sunt familiarizate cu scula afara intervalului de temperatură specifi cat în electrică...
  • Página 187 Română 4. Nu aruncaţi acumulatorul în foc. Dacă acumulatorul este ○ La întreruperea operaţiunii sau după utilizare, nu lăsaţi ars, acesta poate exploda. scula într-o zonă în care aceasta poate fi expusă la 5. Când se folosește această unitate în continuu, unitatea cădere de șpan sau praf.
  • Página 188 Română 9. Ţineţi-l departe de fl acără imediat ce observaţi scurgeri sau mirosuri neplăcute. Putere de ieşire 10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică electricitate statică. 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări sau Număr din 2 până...
  • Página 189 Română Indicator luminos de Pană Burghiu de centrare încărcare Comutator indicator Coadă burghiu de acumulator rămas centrare Reglarea funcţiei de poziţionare a uneltei Indicator luminos Burghiu de centrare acumulator rămas Numai funcţia de ciocănire Panoul de afi șaj Placă de ghidare Funcţia de ciocănire și rotire Vaselină...
  • Página 190 Tabelul 1) ○ Ca urmare a programului continuu de cercetare și (1) Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare sunt fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 191 Română (2) Referitor la temperaturile şi timpul de încărcare al acumulatorului Temperaturile şi timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2. Tabelul 2 Încărcător UC18YSL3 Tip de acumulator Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi 0°C–50°C reîncărcat Tensiune de 14,4 încărcare Seria BSL14xx...
  • Página 192 *2 Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, senzorul încorporat în corpul sculei. contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. În cazul în care motorul s-a oprit din cauza detectării suprasolicitării de către dispozitivul de control, indicatorul Operaţi acest Ciocan rotopercutor utilizând greutatea sa...
  • Página 193 GARANŢIE 4. Inspectarea bornelor (sculă și acumulator) Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu Verifi caţi pentru a vă asigura că șpanul şi praful nu au reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie fost colectate pe borne.
  • Página 194 , CHeq = 10,3 m/s Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Incertitudine K = 1,5 m/s derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.
  • Página 195 Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
  • Página 196 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ZA ELEKTRIČNA ORODJA b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. OPOZORILO Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali prikaze in specifi...
  • Página 197 Slovenščina f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. VARNOSTNA OPOZORILA ZA Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi AKUMULATORSKO VRTALNO se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in RUŠILNO KLADIVO podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 1) Varnostna navodila za vso delovanje dejavnost, ki jo boste opravljali.
  • Página 198 Slovenščina 13. Prepričajte se, da je baterija trdno nameščena. Če je Prosimo, da upoštevate naslednja opozorila in svarila. kakorkoli slabo nameščena lahko odpade in povzroči OPOZORILO nesrečo. Da bi preprečili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, 14. Da preprečite nezgode, pred zamenjavo dodatkov, oddajanje dima, eksplozijo in vžig, prosimo, da upoštevate shranjevanjem in prenašanjem orodja ali kadar orodja naslednja varnostna opozorila.
  • Página 199 Slovenščina GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 22) BATERIJ Sveder Prikazna plošča transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje previdnostne ukrepe. Zaporka Mast OPOZORILO Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje Izbirna ročica Metuljasti vijak litijevo baterijo, in o izhodni moči ter upoštevajte navodila transportnega podjetja, ko urejate prevoz.
  • Página 200 Slovenščina Enosmerni tok Opozorilo Ocenjena napetost Vrtilna frekvenca brez obremenitve * Odvisno od priložene baterije. Najvišja teža se meri z BSL36B18 (naprodaj posebej). min- Nihajev na minuto STANDARDNA OPREMA Moč udarca pri polni obremenitvi φ Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Premer vrtanja, maks.: napisan na strani 251.
  • Página 201 Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
  • Página 202 *2 Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se tujki, in jih odstranite. Če tujkov ni, gre verjetno za okvaro obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. baterije ali polnilnika. Odnesite ju v pooblaščeni servisni Vrtalno rušilno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite center.
  • Página 203 Slovenščina NADZOR NAD REAKTIVNO SILO VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Ta izdelek je opremljen s funkcijo nadzora reaktivne sile POZOR (RFC), ki zmanjšuje sunke telesa orodja. Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom Če je konica orodja nenadoma preobremenjena, se vsak izklopite stikalo in odstranite akumulator. tresljaj telesa orodja ublaži z aktivacijo varnostne sklopke ali 1.
  • Página 204 GARANCIJA ○ Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z uporabe (z upoštevanjem vseh delov obratovalnega ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Página 205 Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
  • Página 206 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Página 207 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Página 208 Slovenčina 9. Skontrolujte, či je vypínač v polohe OFF (VYP.). Ak 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. vložíte batériu, keď je vypínač v polohe ON (ZAP.), V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte elektrické náradie začne okamžite fungovať, čo môže príčinu preťaženia.
  • Página 209 Slovenčina VÝSTRAHA ○ Ak sa USB zariadenie nenabíja, vyberte USB zariadenie Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé z nabíjačky. cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar. Nedodržanie toto pokynu nemusí len znížiť životnosť Pri uskladňovaní lítiovo-iónovej batérie určite dodržiavajte batérie zariadenia, môže...
  • Página 210 3620, BSL18xx a BSL14xx) nemôžete používať s týmto nástrojom. Spínač voliča rýchlosti rotácie ○ Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Kontrolka predchádzajúceho upozornenia. NABÍJANIE Nízke otáčky / počet nárazov Pred použitím...
  • Página 211 Slovenčina Tabuľka 1 Významy kontrolky nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti Pred Bliká 0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) Pripojené k zdroju napájania nabíjaním (ČERVENÁ) Svieti na 0,5 sekundy. Nerozsvieti sa na Bliká Kapacita batérie je menej 1 sekundu. (vypne sa na 1 sekundu) (MODRÁ) ako 50% Počas...
  • Página 212 ○ Keďže vstavanému mikropočítaču bude približne stredisko spoločnosti HiKOKI. 3 sekundy trvať zistenie, že batéria nabíjaná pomocou Vŕtacie kladivo používajte využitím jeho vlastnej váhy. nabíjačky UC18YSL3 je vybraná, počkajte aspoň...
  • Página 213 Slovenčina INFORMÁCIE O OCHRANNÝCH FUNKCIÁCH Tento výrobok zahŕňa funkcie, ktoré sú navrhnuté tak, aby chránili samotné náradie ako aj batériu. Ak sa niektorá z bezpečnostných funkcií počas prevádzky pri stlačenom spínači spustí, kontrolka bude blikať tak, ako je to uvedené v tabuľke 3.
  • Página 214 ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska POZNÁMKA spoločnosti HiKOKI. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 215 Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
  • Página 216 Ak sa otvory na nabíjačke zakryjú, spôsobí to Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú napájania sa vypla a kapacitu má.
  • Página 217 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 218 Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически b) Използвайте електрическите инструменти инструменти само с определения за тях тип батерии. a) Не насилвайте електрическите инструменти. Използването на друг тип батерии създава риск Използвайте подходящ електрически от нараняване и пожар. инструмент за съответните цели. c) Когато...
  • Página 219 Български c) При работа, дръжте уреда за изолираните 12. Носете противопрахова маска. ръкохватки, ако режещият елемент има Не вдишвайте вредния прах, който се образува при опасност да влезе в контакт със скрити пробиване или къртене. Прахът може да застраши проводници. вашето...
  • Página 220 Български 2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът 2. Ако електролит от батерията попадне върху кожата може да спре. В този случай, освободете спусъка и или дрехите, незабавно измийте с чиста, напр. отстранете причината за претоварване. След това чешмяна, вода. може...
  • Página 221 Български ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА Прикачване Водеща пластина СВЪРЗВАНЕ НА USB УСТРОЙСТВО Ръчен болт Централен щифт (UC18YSL3) Връх на короната за Монтиране При възникване на неочакван проблем, данните в ядково сондиране USB устройство, свързано към този продукт, могат да Прорези за бъдат...
  • Página 222 ○ Поради непрекъснатото развитие на научно- Висока скорост / ударна честота развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Изключете батерията ЗАРЕЖДАНЕ Свети; Остават над 75% от заряда на батерията. Преди да използвате електрическият инструмент, заредете...
  • Página 223 Български Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане (ЧЕРВЕНО) захранване Светва за 0,5 секунди. Не светва за Мига Капацитет на батерията 1 секунда.
  • Página 224 е спрял, натиснете превключвателя за избор на МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ ротационната скорост, за да я регулирате. *2 За подробна информация за всеки инструмент се свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. Действие Фигура Страница Работете с перфоратора, като използвате собствената...
  • Página 225 Български Подгряване (Фиг. 17) Ако двигателят е спрян заради претоварване, открито Гресиращата система на тази машина може да има от контролера, индикаторната лампа на RFC ще мига, нужда от подгряване при по-ниски температури. докато ключът е изтеглен. Освен това, индикаторът ще Центрирайте...
  • Página 226 края на инструкциите, на върху клемите или мястото, където батерията оторизиран сервизен център на HiKOKI. се плъзга в отделението за монтаж, отстранете събрания прах със суха кърпа, преди да използвате инструмента. (Фиг. 18) Информация за шумово замърсяване и вибрации Също така, след почистване, уверете се, че...
  • Página 227 предмет на промяна без уведомление. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом...
  • Página 228 акумулатора са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който захранване е изключена има оставащ капацитет.
  • Página 229 Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. UPOZORENJE Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, ilustracije i specifi...
  • Página 230 Srpski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno BEŽIČNI ROTACIONI ČEKIĆ održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama i takav alat je lakše kontrolisati. 1) Bezbednosna uputstva za sve radnje g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd.
  • Página 231 Srpski 13. Postarajte se da baterija bude dobro pričvršćena. Ako je Osim toga, molimo vas da obratite pažnju na sledeće i malo labavo moglo bi da otpadne i da izazove nesreću. upozorenje. 14. Da biste sprečili nesreće, postarajte se da isključite UPOZORENJE prekidač...
  • Página 232 Srpski U VEZI TRANSPORTA LITIJUM- NAZIVI DELOVA (Sl. 1–Sl. 22) JONSKE BATERIJE Burgija za bušenje Ekran Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da poštujete sledeća upozorenja. Mast za Zaustavljač UPOZORENJE podmazivanje Javite transportnoj kompaniji da paket sadrži litijum-jonsku Ručica menjača Leptir vijak bateriju, upoznajte kompaniju sa njenom snagom i pratite instrukcije transportne kompanije kada uređujete transport.
  • Página 233 ○ Postojeće baterije (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18xx i BSL14xx serije) se ne mogu koristiti sa ovim alatom. Isključiti ○ Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Prekidač birača brzine rotacije PUNJENJE Lampica prikaza Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je...
  • Página 234 Srpski Tabela 1 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Uključen u izvor napajanja punjenja (CRVENA) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije je manji (isključena je 1 sekundu) (PLAVA) od 50% Tokom...
  • Página 235 *2 Za detaljne informacije u vezi svakog alata, kontaktirajte Ako nema stranih predmeta, verovatno su baterija ili HiKOKI ovlašćeni servisni centar. punjač u kvaru. Odnesite ih u ovlašćeni servis. ○ Budući da je ugrađenom mikro računaru potrebno oko Rukujte ovim rotacionim čekićem koristeći njegovu praznu...
  • Página 236 Srpski O FUNKCIJAMA ZAŠTITE Ovaj proizvod sadrži funkcije koje su dizajnirane da bi se zaštitili sam alat kao i baterija. Dok je prekidač povučen, ako se bilo koje zaštitne funkcije okinu tokom rada, svetlo prikaza će treperiti kao što je opisano u Tabela 3. Kada se bilo koja od zaštitnih funkcija okine, smesta otpustite prst sa prekidača i pratite instrukcije opisane pod korektivnim radnjama.
  • Página 237 što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). u praznom hodu i vreme uključivanja). GARANCIJA NAPOMENA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na HiKOKI, ovde navedene specifi...
  • Página 238 Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Página 239 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
  • Página 240 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. UPOZORENJE Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, ilustracije i specifi...
  • Página 241 Hrvatski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno BEŽIČNI ROTIRAJUĆI ČEKIĆ održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama i takav alat je lakše kontrolisati. 1) Sigurnosne upute za sve radnje g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd.
  • Página 242 Hrvatski 14. Kako biste spriječili nezgode, pobrinite se da isključite Nadalje, molimo vas da obratite pažnju na sljedeća prekidač i izvadite bateriju prije mijenjanja pribora, upozorenja i mjere opreza. skladištenja, nošenja ili kada se alat ne koristi. UPOZORENJE 15. Montiranje alata Kako bi se spriječilo curenje baterije, pregrijavanje, ○...
  • Página 243 Hrvatski U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1–Sl. 22) IONSKE BATERIJE Svrdlo Ploča zaslona Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte se sljedećih mjera opreza. Graničnik Mast UPOZORENJE Obavijestite tvrtku za transport da paket sadrži litij-ionsku Poluga mjenjača Krilni vijak bateriju, informirajte tvrtku o njenoj izlaznoj snazi i slijedite upute tvrtke za transport prilikom dogovaranja transporta.
  • Página 244 3620, BSL18xx i BSL14xx) ne mogu se koristiti s ovim alatom. Prekidač odabira brzine vrtnje ○ Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Indikator PUNJENJE Mala brzina / broj udaraca Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako...
  • Página 245 Hrvatski Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Prije Treperi 0,5 sekundi. (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Treperi Kapacitet baterije manji od 1 sekundu. (isključen 1 sekundu) (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
  • Página 246 *2 Za detaljne informacije o svakom alatu, kontaktirajte ○ Kada lampica indikatora punjenja treperi (u intervalima ovlašteni HiKOKI servisni centar. od 0,2 sekunde), provjerite i izvadite strane predmete iz konektora punjača baterije. Ako nema stranih predmeta, Ovaj rotirajući čekić upotrebljavajte koristeći njegovu moguće je da su baterija ili punjač...
  • Página 247 Hrvatski O FUNKCIJAMA ZAŠTITE Ovaj proizvod opremljen je funkcijama koje su konstruirane kako bi zaštitile sami alat kao i bateriju. Dok je prekidač pritisnut, ako se pokrene bilo koja od zaštitnih funkcija tijekom rada, indikator će treptati kako je opisano u Tablici 3.
  • Página 248 POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite vremenom aktivnog korištenja). ovlaštenom HiKOKI servisu. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 249 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
  • Página 250 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
  • Página 251 260–590 min - 1420–2860 min - φ 40 mm φ 105 mm 7,9 kg DH36DMA (2WC) (NNK) ― BSL36B18 ― UC18YSL3 ―...
  • Página 252 30 g: 981840 BSL36..18.. 329897 UC18YSL3 (14,4 V–18 V) 949859 949556 331246 331247 337577 371135 330209 971786...
  • Página 253 300 mm : 313466 (D < 35) 956009 (D < 35) 313467 (D > 38) 955165 (D > 38) 313465 321813 313468 12.7 mm : 313469 19.0 mm : 313470...
  • Página 254 400 mm : 313472 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313477 320859 313479 150 mm 318085 313478...
  • Página 255 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Página 257 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 261 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 262 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 263 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 264 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 31. 1. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.