Descargar Imprimir esta página

COMPANION 27826 Manual De Las Instrucciones página 69

Publicidad

6
_)For
best results
bladesmust be kept
mower
sharp. Replace
bent or damaged blades.
BLADE REMOVAL
Raise mower to highest position to allow access to
blades.
Removehex bolt, lockwasherand flat washersecuring
blade,
Install new or resharpenedblade with trailingedge up
towardsdeck as shown.
IMPORTANT: To ensure proper assembly,center hole in
blade mustalign with staron mandrelassembly.
Reassemble hex bolt, lock washer and flat washer in
exact orderas shown.
Tightenboltsecurely(27-35 Ft. Lbs.torque).
IMPORTANT: Bladeboltis grade 8 heattreated
_)
FOr beste M&hergebnisse
mDssen die Messerbalken immer
opti mal geschliffen
sein. Wechseln
Sie verbogene
oder
besch_.digte Messerbalken sofort aus.
WECHSELN
DER MESSERBALKEN:
Fahren Sie das M_.hdeck in die h6chste Position, um
Zugriffzu den Messerbalkenzu bekommen.
L6sen Sie die Sechskantschraube,die Sicherungss-
cheibeund die Unterlegscheibe, d ie den Messerbalken
fixieren.
Montieren Sie den neuen bzw. den neu gesch_rften
Messerbalken,
wobei die hintere (Hilfschneid-)
Kante
wie abgebildet nach oben zur Platfform zeigen mu=3.
WICHTIG: Um eine richtige Montage zu gew&hrleisten, mu8
die Zentrierbohrung des Messerbalkens mitder Meeserauf-
nahme t3bereinstimmen.
Montieren
Sie nun in der beschriepenen
Reihenfolge
die Sechskantschraube, die Sicherungsscheibe sowie
die Unterlegscheibe.
Ziehen Sie die Schrauben gut fest (Drehmoment: 27-37
Nm.)
WICHTIG: Die Sechskantschraube
des Messerbalkens ist
w&rmebehandelt.
(_
Pour avoir une bonne qualit_ de coupe, il est indispensable
que lee lames soient bien aff_t_=es. Remplacer imm_diate-
ment fee lames endommag_es ou tordues.
POUR REMPLACER
LES LAMES :
Relever le carter de coupeau maximumafin d'avoirac-
c_s aux lames.
Devisser la vis _, t_te hexagonale avec la rondelle frein
etla rondelle plate qui fixent la lame sur le moyeu.
Mettrs en place la nouveUe lame, ou la lame d'origine
r_affOt_e, avec le tranchant tourn_ vers le haut comme
indiqu_.
AI-rENTION
: Pour que la lame soit bien mont_e, I'al_sage
central en forme d'_toile de la lame dolt _tre parfaitement
emboff_ sur r_toile du moyeu.
Revisser la via a t_te hexagonale avec sa rondelle frein
et sa rondelle plate en respectant rordre prescrit.
Serrer la vis avec un couple de serrage de 3,7 a 4,9
mkg.
A'n'ENTION
: La vis de fixation de la lame a _t_ traitee
thermiquement en classe 8, bien respecter le couple de
serrage.
_) Pare alcanzar resultadosmejores las cuchillasde la sega-
dora hay que mantenerlosafilados, sustituyalas cuchillas
torcidosy eetropeados.
C'MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS
Eleve {asegadorahasta su posici6nm&saltapara poder
alcanzarlas cuchillas.
Desentomilleel torniUo de cabeza de seis fecetas, la
arandela elastica (de resorte) y la arandela plana que
sujetan la cuchilla.
Monte la cuohilla nueva o afilada con el canto tresero
hacia arriba adjunto a la plataforma como indicado.
IMPORTANTE: Pare asegurar un montaje correcto el orifi-
cio central de la cuohilla hay que ajustarlo a la estrella del
mandril.
Monte otra vez el tornillode cabeza de seisfacetas, la
arandelaelastica y laarendelaplanaen suoesion exacta
como es indicado.
Apriete establemente el tornillo (momento de rotecion
27-35 Ft. Lbs.).
IMPORTANTE:
El tornillo de la cuchilla es de tratamiento
t_rmico-clase
8.
(_) Per
il
risultato di
_ necessario chelelame
avere migliore
taglio,
sianoben affilate.Sostituirle se usureteo danneggiate.
RIMOZIONE DELLE LAME
Sollevarela macchina per avere accesso alle lame.
Disserrare ilbullone atestaesagonale,larondella elastica
e la rondellapiattache fissanola lama.
Montare una nuova lama o una lama con palettaura
posteriorerivoltaversoil piatto,come indicato.
ATTENZlONE: Per assicurare un buon fissaggio centrale
della lama,_ necessario chequesta combaciperfettamente
con il mozzo.
Montare il nuovobuUone a testa esagonale,la rondella
elasticae la rondellapiatta nelrordineeeatto, come in-
dicato.
Restringerebene il bullone di bloccaggiodella lama
(coppiadi serraggio: 27-35 ft./Ibs)
ATrENZlONE: II bullonedi bloccaggio della lama _ stato
sottoposto a trattamentotermicodi classe 8.
@
Veer de beste reaultaten moeten de maaimessen
scherp
gehouden worden. Vervang gebogen of beschadigde mes-
sen.
MES VERWIJDEREN
Zet de maaier in de heegste standom bij de messente
kunnen.
Verwijder de zeskantbout, de veerring, en vlakke ring die
het mes op zijn plaats houden.
Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep
(hull)) rues omhoog naar het maaidek gericht moet zijn,
zie afbeelding.
BELANGRIJK:Om
zekerte zijn van goede montage moet het
centrumgat in het rues passen met de ster op de mandrijn.
Bevestig de zeskantbout,
veerring en vlakke ring weer
in precies dezelfde volgorde als op de af'oeelding te zien
is.
Haal de bouten stevig aan (aandreaimoment
27-35 ft.
Ibs.)
BELANGRIJK:
De bout van het mes is warmtebehandeld
volgens klasse 8.
69

Publicidad

loading