Página 1
07/2018 Mod: BVL030P/R6 Production code: USS300SD-I...
Página 2
Model: USS300Y-YSC-SD Brugsvejledning Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de Instrucciones Manual de Instruções...
Página 3
Indholdsfortegnelse Vigtige instruktioner Udpakning og opstilling El-tilslutning Opstart Lastelinie Lås Termostaten Termometer Afrimning Vedligeholdelse Service Bortskaffelse Contents Important instructions Unpacking and setting up Connection to mains electricity Start-up Max. capacity line Lock Thermostat Thermometer Defrosting Maintenance Servicing Disposal Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise Auspacken und Aufstellen Anschluss ans Stromnetz Inbetriebnahme...
Página 4
Table des matières Consignes importantes Déballage et installation Raccordement à l’alimentation électrique Démarrage Ligne de capacité max. Verrou Thermostat Thermomètre Dégivrage Maintenance Entretien Mise au rebut Índice Instrucciones importantes Desembalaje y configuración Conexión a la red eléctrica Puesta en marcha Línea de máxima capacidad Cierre Termostato...
Página 5
Vigtige informationer 1. For at få det fulde udbytte af boksen, bør De læse denne brugsvejledning igennem. 2. Det er brugers ansvar at anvende boksen i henhold til instruktionerne. 3. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved boksen. 4. Boksen bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. 5.
Página 6
Opstart Inden boksen tages i brug, anbefales det at rengøre denne, se afsnit om vedligeholdelse. Vigtigt ! Hvis boksen har ligget ned under transport, vent 2 timer før opstart. Lastelinie Boksen er forsynet med en lastelinie der markerer hvor meget der må fyldes i fryseren, se fig. 1.2. Fig.
Página 7
Termostaten Termostaten er placeret i kompressorrum, for at få adgang til denne fjernes ventilationsristen, se fig. 1.4. Fig. 1.4 Termostaten er fabriksindstillet til ca. +2 ºC. Termostaten kan indstilles fra -6 ºC til +10 ºC, drej med uret for lavere temperatur. Termometer: Boksen kan være forsynet med et termometer der viser temperaturen i boksen,se fig.
Página 8
Afrimning Afrimning foretages efter behov, dette fortages ved at afbryde boksen på stikkontakten og fjerne bundproppen og åbne for drænventil, se fig. 2.0. Lad lågene være åbne. Brug plastic-skraberen til at fjerne is fra inderbeholderen, brug ALDRIG skarpe genstande eller knive.
Página 9
Bortskaffelse Når det udtjente kølemøbel skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige krav og betingelser, der skal overholdes.
Página 10
Important instructions 1. To get the best out of your cabinet, read these instructions thoroughly. 2. The user is responsible for correct use of the cabinet in accordance with instructions. 3. Contact your dealer immediately in the event of faults. 4.
Página 11
Startup Clean the cabinet before use. See section on maintenance. Important note: If the cabinet has been lying down during transport, wait 2 hours before starting. Max. capacity line The cabinet has a line marked inside which indicates the maximum level to which it can be filled. See fig.
Página 12
Thermostat The thermostat is located in the compressor compartment. To access, remove the ventilation grille. See fig. 1.4. Fig. 1.4 Thermostat factory setting: approx. +2 ºC. The thermostat can be set between -6 ºC to +10 ºC. Turn clockwise to lower temperature. Thermometer: The cabinet can be fitted with a thermometer which shows the internal temperature.
Página 13
Defrosting Defrost as required. To defrost, disconnect from mains electricity, remove the drain plug in the bottom and open the drain valve. See fig. 2.0. Leave lids open. Use the plastic scraper supplied to remove ice from the inside. NEVER use sharp objects or knives. Fig.
Página 14
Disposal Always dispose of refrigeration appliances with regard to the environment. Check local rules for disposal. There can be special requirements and conditions.
Página 15
Wichtige Hinweise 1. Um Ihre Tiefkühltruhe voll zu nutzen, lesen Sie bitte diese Hinweise sorgfältig durch. 2. Der Benutzer ist für den sachgemäßen Gebrauch der Tiefkühltruhe in Übereinstimmung mit den Anweisungen verantwortlich. 3. Im Falle von Funktionsstörungen wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler. 4.
Página 16
Inbetriebnahme Tiefkühltruhe vor der Benutzung reinigen. Siehe Abschnitt Pflege. Wichtiger Hinweis: Wenn die Tiefkühltruhe während des Transports auf der Seite gelegen hat, vor Inbetriebnahme 2 Stunden warten. Max. Nutzinhalt-Linie Die Tiefkühltruhe hat eine Linie auf der Innenseite, mit der die maximale Füllhöhe angezeigt wird. Siehe Abb.
Página 17
Thermostat Der Thermostat befindet sich im Kompressorfach. Für den Zugriff das Lüftungsgitter abnehmen. Siehe Abb. 1.4. Abb. 1.4 Werkseinstellung des Thermostats: etwa +2 ºC. Der Thermostat kann von -6 ºC bis +10 ºC eingestellt werden. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Temperatur zu senken.
Página 18
Abtauen Ein Abtauen ist erforderlich. Um die Tiefkühltruhe abzutauen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, entfernen Sie den Ablassstopfen aus dem Boden und öffnen Sie den Ablasshahn. Siehe Abb. 2.0. Die Deckel offen lassen. Benutzen Sie den mitgelieferten Kunststoffkratzer, um das Eis von der Innenseite abzukratzen. Benutzen Sie hierfür NIEMALS scharfe Gegenstände oder Messer.
Página 19
Entsorgung Entsorgen Sie Kühlgeräte immer mit Rücksicht auf die Umwelt. Informieren Sie sich über lokale Entsorgungsvorschriften. Spezielle Anforderungen und Bedingungen können existieren.
Página 20
Consignes importantes 1. Pour tirer le meilleur parti de votre refroidisseur, veuillez lire attentivement ces consignes. 2. L'utilisateur est responsable de la bonne utilisation du refroidisseur, conformément aux consignes. 3. Veuillez contacter immédiatement votre fournisseur en cas de défaillance. 4. Placez le refroidisseur dans une pièces sèche et bien ventilée. 5.
Página 21
Dans tous les autres cas, nous vous recommandons de faire appel à un électricien agréé afin de savoir quel est le meilleur moyen de fournir une protection supplémentaire au refroidisseur. Si le bâtiment dans lequel le refroidisseur doit être installé ne dispose pas d’une protection supplémentaire, faites appel à...
Página 22
Thermostat Le thermostat est situé dans le compartiment du compresseur. Pour y accéder, retirez la grille de ventilation. Voir Fig. 1.4. Fig. 1.4 Réglage d’usine du thermostat : Environ +2°C. Vous pouvez régler le thermostat entre -6°C et +10°C. Faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire baisser la température.
Página 23
Dégivrage Dégivrez le refroidisseur selon les besoins. Pour cela, déconnectez-le de l’alimentation électrique, retirez le bouchon de vidange situé au fond et ouvrez le robinet de vidange. Voir Fig. 2.0. Laissez les couvercles ouverts. Utilisez le grattoir en plastique fourni pour enlever la glace à l’intérieur. N’utilisez JAMAIS d’objets pointus ou de couteaux.
Página 24
Entretien Le système de réfrigération est fermé hermétiquement et ne nécessite pas d’entretien, mis à part le nettoyage. Vérifiez le raccordement à l’alimentation électrique et les groupes de fusibles en cas de panne. Si vous ne trouvez pas la cause de la panne, contactez votre revendeur. Indiquez toujours le type et le numéro de série du congélateur lorsque vous contactez votre revendeur.
Página 25
Instrucciones importantes 1. Lea estas instrucciones atentamente si desea obtener el mejor rendimiento de su armario. 2. El usuario es responsable del uso correcto del armario conforme a lo indicado en las instrucciones. 3. Póngase en contacto inmediatamente con su concesionario en caso de cualquier fallo. 4.
Página 26
que debe instalarse el armario no tiene protección adicional, póngase en contacto con un electricista para instalar un disyuntor PFI o HPFI. Puesta en marcha Limpie el armario antes de utilizarlo. Consulte la sección relacionada con el mantenimiento. Nota importante: Si el armario se ha colocado acostado durante el transporte, espere 2 horas antes de ponerlo en marcha.
Página 27
Termostato El termostato se encuentra en el compartimento del compresor. Retire la rejilla de ventilación para acceder al termostato. Ver Fig. 1.4. Fig. 1.4 Ajuste de fábrica del termostato: aprox. +2 ºC. El termostato puede ajustarse de -6 ºC a +10 ºC. Gire en el sentido de las agujas del reloj para bajar la temperatura.
Página 28
Descongelación Se requiere descongelar el armario. Para descongelar, desconecte el armario de la red eléctrica, retire el tapón de drenaje situado en la parte inferior y abra la válvula de drenaje. Ver Fig. 2.0. Deje las puertas abiertas. Use el raspador de plástico que se suministra para quitar el hielo del interior. No utilice NUNCA objetos afilados o cuchillos.
Página 29
Servicio El sistema de refrigeración es un sistema sellado herméticamente que no requiere servicio, solo limpieza. Compruebe la conexión a la red eléctrica y los grupos de fusibles en caso de fallo. Póngase en contacto con su concesionario si no puede detectar el fallo. Tenga a mano siempre el tipo de armario y el número de serie cuando se ponga en contacto con su concesionario.
Página 30
Instruções importantes 1. Leia atentamente estas instruções, para uma utilização óptima da sua arca. 2. O utilizador é responsável pela utilização correcta da arca, em conformidade com as instruções. 3. Contacte imediatamente o distribuidor em caso de avarias. 4. Coloque a arca num local seco e ventilado. 5.
Página 31
Em todo o caso, recomendamos que a protecção eléctrica adicional seja aconselhada por um técnico electricista qualificado. No caso do edifício onde a arca será instalada não apresentar protecção eléctrica adicional, solicite a um técnico electricista a instalação de um disjuntor PFI ou HPFI. Início de operação Limpe a arca antes de utilizar.
Página 32
Termóstato O termóstato está localizado no compartimento do compressor. O acesso faz-se pela grelha de ventilação. Veja a fig. 1.4. Fig. 1.4 Regulação de fábrica do termóstato: aprox. +2 ºC. O termóstato poderá ser regulado entre -6 ºC e +10 ºC. Rode no sentido horário para baixar a temperatura.
Página 33
Descongelamento Descongele o que for necessário. Para descongelar, desligue a arca da alimentação eléctrica, remova o tampão de dreno do fundo e abra a válvula de dreno. Veja a fig. 2.0. Deixe as portas abertas. Use o raspador plástico (fornecido) para remover a camada de gelo das paredes interiores. NUNCA utilize objectos contundentes ou facas.
Página 34
Eliminação A eliminação de aparelhos de refrigeração deverá sempre ser realizada de forma ambientalmente consciente. Consulte a legislação local sobre eliminação. Poderão existir condições e requisitos especiais.