Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 226

Enlaces rápidos

LIR60430
Ръководство за употреба
Manual d'usuari
Návod k použití
Kasutusjuhend
Notice d'utilisation
Használati útmutató
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Manual de utilizare
Návod na používanie
Manual de instrucciones
electrolux.com/register
BG
2
CA
22
CS
41
ET
59
FR
77
HU
97
LV 116
LT 134
PL 152
PT 171
RO 190
SK 208
ES 226

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux LIR60430

  • Página 1 Ръководство за употреба Manual d’usuari Návod k použití Kasutusjuhend LIR60430 Notice d'utilisation Használati útmutató Lietošanas instrukcija LV 116 Naudojimo instrukcija LT 134 Instrukcja obsługi PL 152 Manual de instruções PT 171 Manual de utilizare RO 190 Návod na používanie SK 208...
  • Página 2 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Página 3 неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни...
  • Página 4 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагряващите се елементи. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето с животинска или растителна мазнина без надзор може да е опасно и да предизвика...
  • Página 5 един случай се свържете с оторизирания сервизен център. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от производителя, от упълномощения сервизен център или от лица със сходна квалификация, за да се избегне опасност. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само предпазители за...
  • Página 6 • Уверете се, че уредът е монтиран • Не променяйте предназначението на правилно. Хлабави и неправилни уреда. електрически захранващи кабели или • Отстранете всички опаковки, етикети и щепсели (ако са налични) могат да защитно фолио (ако е необходимо) доведат до пренагряване. преди...
  • Página 7 температура в сравнение с маслото, • Почистете уреда с мокра, мека кърпа. използвано за първи път. Използвайте само неутрални • Не поставяйте запалими продукти или препарати. Не използвайте абразивни предмети, които са намокрени със продукти, абразивни почистващи запалими продукти, в близост до уреда подложки, разтворители...
  • Página 8 500mm 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ако уредът е инсталиран над чекмедже, вентилацията на плочата може да загрее елементите, съхранявани в чекмеджето по време на процеса на готвене. 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА...
  • Página 9 4.2 Оформление на командното табло Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят. Сен‐ Функция Бележка зорно поле ВКЛ. / ИЗКЛ. За активиране и деактивиране на плочата. Hob²Hood За да активирате и деактивирате ръчния режим на функцията.
  • Página 10 Дисплей Описание Зоната за готвене работи. Точката означава промяна по половината от нивото на нагряване. Пауза работи. Автоматично нагряване работи. PowerBoost работи. Има неизправност. + число OptiHeat Control (3-стъпков индикатор за остатъчна топлина): продължаване на готвенето / поддържане топло / остатъчна топлина. Заключване...
  • Página 11 5.5 PowerBoost • не деактивирате зоната за готвене или не променяте степента за нагряване. Тази функция предоставя повече мощност След известно време светва и на индукционните зони за готвене. котлонът се деактивира. Функцията може да бъде активирана за Връзката между степента за нагряване индукционните...
  • Página 12 предотвратяват случайни промени на степента на нагряване. Когато времето изтече, прозвучава Първо настройте степента на звуков сигнал и 00 светва. Зоната за нагряване. готвене се изключва. За да включите функцията: докоснете За да спрете звука: докоснете светва за 4 секунди. Таймерът остава...
  • Página 13 5.12 Hob²Hood • – звуците са изключени Това е модерна автоматична функция, • – звуците са включени свързваща плота към специален За да потвърдете избор чакайте докато абсорбатор. Както плота, така и котлонът се деактивира автоматически. абсорбаторът разполагат с комуникатор с Когато...
  • Página 14 Ръчно управление на скоростта на вентилатора Автома‐ Варене 1) Пържен Също така можете да управлявате ръчно тично ос‐ е 2) ветление тази функция. За тази цел докоснете когато плочата е активна. Това деактивира Режим H5 Вкл Скорост на Скорост на автоматичното...
  • Página 15 6. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ използвайте готварски съд, който е по- ВНИМАНИЕ! голям от посоченото в „Спецификации на зони за готвене“. Избягвайте Вж. глава "Безопасност". използването на готварски съд близо до контролното табло по време на готвене. 6.1 Готварски съдове Това може да повлияе върху функционирането...
  • Página 16 Степен на на‐ Използвайте за: Време Съвети гряване (мин) Подгряване на сготвена храна. колкото е Поставете капак върху готварския необходи‐ съд. мо 1 - 2. Холандски сос, разтапяне на: масло, 5 - 25 От време на време разбърквайте. шоколад, желатин. 1 - 2.
  • Página 17 За да намерите пълната гама абсорбатори, които работят с тази функция, обърнете се към нашия Други дистанционно контролирани потребителски уебсайт. Electrolux уреди могат да блокират сигнала. Не абсорбаторът, който работи с тази използвайте такива уреди в близост до плочата, докато Hob²Hood е включен.
  • Página 18 Проблем Възможна причина Корекция Предпазителят е изгорял. Уверете се, че предпазителят е при‐ чината за неизправността. Ако пред‐ пазителят продължава да изгаря, свържете се с квалифициран елек‐ тротехник. Не задавайте степента на нагря‐ Включете котлона отново и задайте ване на 10 секунди. настройката...
  • Página 19 условия. повърхност) и съобщението за грешка, 9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с технически данни Модел LIR60430 PNC 949 492 342 00 Тип 61 B4A 00 AA 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz Индукция 7.35 kW Произведено...
  • Página 20 големи от диаметъра в таблицата. размерите на готварските съдове. 10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 10.1 Продуктова информация съобразно EU 66/2014, валиден единствено за пазара на ЕС Идентификация на модела LIR60430 Вид плот Вграден плот Брой зони за готвене Загряваща технология Индукция Диаметър на кръгли зони за готвене (Ø) Предна...
  • Página 21 11. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете уреда в местния пункт за контейнери за рециклирането им. рециклиране или се обърнете към вашата Помогнете...
  • Página 22 ESTÀVEM PENSANT EN TU Gràcies per comprar un electrodomèstic Electrolux. Heu escollit un producte que porta dècades d’experiència professional i innovació. Enginyós i elegant, s’ha dissenyat pensant en vostè. Així, sempre que l’utilitzeu, podeu estar segurs que obtindreu grans resultats cada vegada.
  • Página 23 instal·lació incorrectes. Mantingueu sempre les instruccions en un lloc segur i accessible per a futures consultes. 1.1 Seguretat dels infants i de les persones vulnerables • Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d'experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als...
  • Página 24 • AVÍS: La cocció sense supervisió en una placa amb greix o oli pot ser perillosa i pot provocar un incendi. • La presència de fum és una indicació de sobreescalfament. No utilitzeu mai aigua per apagar el foc causat per la cocció.
  • Página 25 l’aparell. L’ús de protectors inadequats pot provocar accidents. 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació 2.2 Connexió elèctrica AVÍS! AVÍS! La instal·lació d’aquest aparell ha d’anar Risc d'incendi i descàrrega elèctrica. a càrrec d’una persona qualificada. • Totes les connexions elèctriques les ha de dur a terme un electricista qualificat .
  • Página 26 • No estireu el cable d'alimentació per estris de cuina que feu servir, tret que ho desconnectar l'aparell. Estireu sempre hagi autoritzat el fabricant de l’aparell. l'endoll. • Feu servir només accessoris recomanats • Empreu només dispositius d'aïllament pel fabricant en aquest aparell. adequats: disjuntors de protecció, fusibles AVÍS! (de tipus cargol que es poden retirar del...
  • Página 27 • Netegeu l’aparell amb un drap humit. Feu de funcionament de l'aparell. No estan servir només detergents neutres. No dissenyades per a qualsevol altre ús i no utilitzeu productes abrasius, fregalls de són indicades per a la il·luminació neteja abrasius, dissolvents ni objectes d'habitacions domèstiques.
  • Página 28 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min. 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Distribució de la superfície de cocció Zona de cocció per inducció Panell de control 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm CATALÀ...
  • Página 29 4.2 Distribució del panell de control Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l'aparell. Les pantalles, els indicadors i els sons us indiquen les funciones que estan en marxa. Camp Funció Comentari tàctil ENGEGAT/APAGAT Per activar i desactivar la placa. Hob²Hood Per activar i desactivar el mode manual de la funció.
  • Página 30 Pantalla Descripció Pausa està activat. Escalfament automàtic està activat. PowerBoost està activat. Hi ha algun problema de funcionament. + dígit OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 passos): continuar la cocció / con‐ servar calent / escalfor residual. Bloqueig / Dispositiu de seguretat infantil està activat. Bateria de cuina inadequada o massa petita, o bé...
  • Página 31 Per activar la funció d'una zona de Ajustament de l'es‐ La placa es desacti‐ cocció: toqueu apareix. calfor va al cap de Per desactivar la funció: toqueu 6 hores , 1 - 2 5.6 Temporitzador 3 - 4 5 hores •...
  • Página 32 Per desactivar la funció: toqueu Premeu durant 4 segons. Apareix llavors, toqueu . El temps restant anirà Desactiveu la placa amb baixant fins a arribar a 00. Per desactivar la funció: activeu la placa . No seleccioneu cap nivell d’escalfor. Premeu durant 4 segons.
  • Página 33 • La funció s'activa quan la càrrega elèctrica Modes automàtics total de les zones de cocció connectades a una única fase supera els 3700 W. Llum au‐ Bullir 1) Fregir 2) • La funció redueix la potència de les zones tomàtic de cocció...
  • Página 34 prémer , ajustareu la velocitat a 0 i es desactivarà el ventilador de la campana. Per Quan acabeu la cocció i desactiveu la activar el ventilador una altra vegada a placa, el ventilador de la campana pot velocitat 1, toqueu ser que continuï...
  • Página 35 control o activar accidentalment les • xiuxiueig, brunzit: el ventilador està funcions de la placa. engegat. Els sorolls són normals i no significa que hi hagi alguna anomalia de funcionament. Vegeu «Dades tècniques». 6.3 Exemples d'aplicacions de cocció 6.2 Sorolls mentre està en marxa La correlació...
  • Página 36 Les campanes olla alta). Vegeu la imatge. Electrolux compatibles amb aquesta funció La campana de la imatge és només un han d'incloure el símbol exemple.
  • Página 37 servir una solució d'aigua amb vinagre i netegeu la superfície de vidre amb un drap. 8. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 8.1 Què fer si… Problema Possible causa Solució La placa no s’engega o no fun‐ La placa no està...
  • Página 38 (el 9. DADES TÈCNIQUES 9.1 Placa de característiques Model LIR60430 PNC 949 492 342 00 Tipus 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inducció...
  • Página 39 10. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 10.1 La informació del producte compleix la norma EU 66/2014 i és vàlida exclusivament per al mercat europeu Identificació de model LIR60430 Tipus de placa Fogons integrats Nombre de zones de cocció Tecnologia de calefacció...
  • Página 40 11. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS les escombraries domèstiques els aparells Recicleu els materials amb el símbol amb el símbol . Porteu el producte a les Dipositeu l'embalatge en contenidors instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos adequats per al seu posterior reciclatge. en contacte amb la seva oficina municipal. Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut humana i a reciclar les deixalles procedents d'aparells elèctrics i electrònics.
  • Página 41 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Página 42 použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí...
  • Página 43 • VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár. • Kouř je známkou přehřátí. K hašení požáru při vaření nikdy nepoužívejte vodu. Vypněte spotřebič a zakryjte plameny např. požární dekou nebo víkem. •...
  • Página 44 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Spotřebič musí být uzemněn. VAROVÁNÍ! • Před každou údržbou nebo čištěním je Tento spotřebič smí instalovat jen nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od kvalifikovaná...
  • Página 45 2.3 Použijte VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení či • Nepokládejte horké nádoby na ovládací úrazu elektrickým proudem. panel. • Nepokládejte horkou poklici na skleněný • Neměňte technické parametry spotřebiče. povrch varné desky. • Před prvním použitím odstraňte všechny •...
  • Página 46 2.6 Likvidace • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. 3. INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 3.1 Před instalací spotřebiče Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené...
  • Página 47 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Rozvržení ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké...
  • Página 48 Senzo‐ Funkce Poznámka rové tlačítko Zámek / Dětská bezpečnostní po‐ Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. jistka Pauza Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty. Ukazatele časovače varných zón Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas. Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
  • Página 49 4.4 OptiHeat Control (Třístupňový Ukazatele se mohou rozsvítit také u ukazatel zbytkového tepla) sousedních varných zón dokonce i tehdy, když je nepoužíváte. VAROVÁNÍ! Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Nebezpečí popálení Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem zbytkovým teplem.
  • Página 50 5.5 PowerBoost zóna. Na displeji nastavení teploty se zobrazí Tato funkce dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci lze zapnout Zapnutí funkce: stiskněte a poté nebo pro indukční varnou zónu pouze na omezenou dobu. Poté se indukční varná časovače a nastavte čas. Po uplynutí zóna automaticky přepne na nejvyšší...
  • Página 51 5.9 Dětská bezpečnostní pojistka • Funkce se zapne, když celkové elektrické zatížení varných zón zapojených do jedné Tato funkce brání neúmyslnému použití varné fáze přesáhne 3 700 W. desky. • Tato funkce snižuje výkon pro ostatní varné zóny zapojené do stejné fáze. Zapnutí...
  • Página 52 Automatické režimy Když dokončíte přípravu jídel a vypnete Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) varnou desku, může ventilátor odsavače tické ní 2) osvětlení par ještě určitou chvíli pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na Režim H0 Vypnout Vypnout Vypnout dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
  • Página 53 6. TIPY A RADY • Pro dosažení optimálních výsledků a VAROVÁNÍ! z bezpečnostních důvodů nepoužívejte nádoby větší, než je uvedeno v části Viz kapitoly o bezpečnosti. „Specifikace varných zón“. Během vaření nenechávejte varné nádoby v blízkosti 6.1 Nádobí ovládacího panelu. Mohlo by to ovlivnit fungování...
  • Página 54 Nastavení te‐ Vhodné pro: Čas Tipy ploty (min) 1 - 2. Zahuštění: nadýchané omelety, mícha‐ 10 - 40 Vařte s pokličkou. ná vejce. 2. - 3. Dušení jídel z rýže a mléčných jídel, 25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik vody než ohřívání...
  • Página 55 Plnou řadu odsavačů par, které jsou touto funkcí, musí být označeny symbolem vybaveny touto funkcí, naleznete na našich webových stránkách pro spotřebitele. Odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může VAROVÁNÍ! varnou desku poškodit. Vyvarujte se popálení.
  • Página 56 Problém Možná příčina Řešení Na ovládacím panelu je voda nebo Vyčistěte ovládací panel. skvrny od tuku. Zazní zvukový signál a varná de‐ Zakryli jste jedno nebo více senzoro‐ Odstraňte předmět ze senzorových tla‐ ska se vypne. vých tlačítek. čítek. Když se varná deska vypne, ozve se zvukový...
  • Página 57 Ujistěte 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model LIR60430 PNC 949 492 342 00 Typ 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Indukce 7.35 kW Vyrobeno v Rumunsku Sér.
  • Página 58 Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá přední 21,0 cm Levá zadní 18,0 cm Pravá přední 14,5 cm Pravá zadní 18,0 cm Spotřeba energie varných zón (EC electric cooking) Levá přední 178,4 Wh / kg Levá zadní 184,9 Wh / kg Pravá...
  • Página 59 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Página 60 kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Página 61 • HOIATUS: Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma rasva või õli ja jätate pliidi järelvalveta, võib see olla ohtlik ja põhjustada tulekahju. • Suits viitab ülekuumenemisele. Ärge kunagi kasutage toiduainetest põhjustatud tulekahju kustutamiseks vett. Lülitage seade välja ja katke leegid näiteks tuletõrjetekiga või kaanega.
  • Página 62 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine • Seade peab olema maandatud . • Enne iga toimingu alustamist veenduge, et seade on vooluvõrgust lahutatud. HOIATUS! • Kontrollige, kas andmeplaadil olevad Seadet tohib paigaldada ainult elektriandmed vastavad teie kohaliku kvalifitseeritud tehnik. vooluvõrgu näitajatele. • Veenduge, et seade on õigesti HOIATUS! paigaldatud.
  • Página 63 • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Ärge pange kuuma panni katet pliidi • Enne esimest kasutamist eemaldage kogu klaaspinnale. pakend, sildid ja kaitsekile (kui on • Ärge laske nõul kuivaks keeda. olemas). • Olge ettevaatlik ja ärge laske esemetel •...
  • Página 64 90 °C või kõrgemat temperatuuri. Pöörduge lähimasse teeninduskeskusse. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg 3.4 Paigaldamine Kui paigaldate pliidi õhupuhasti alla, vaadake How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation õhupuhasti paigaldusjuhistest, milline peab olema seadmete vaheline minimaalne kaugus. min. min.
  • Página 65 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduala Juhtpaneel 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Juhtpaneeli skeem Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ Funktsioon Märkus sorväli SISSE / VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks.
  • Página 66 Sen‐ Funktsioon Märkus sorväli Keeduvälja valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Soojusastme määramiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. Täpp tähendab muudatust poole soojusastme võrra. Paus on sees. Automaatne soojenemine on sees. PowerBoost on sees.
  • Página 67 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . Keeduvälja väljalülitamiseks puudutage HOIATUS! samaaegselt Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 5.4 Automaatne soojenemine 5.1 Sisse- ja väljalülitamine Selle funktsiooni sisselülitamisel saavutate Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 vajaliku soojusastme kiiremini. Selle sekundi vältel funktsiooni puhul rakendatakse mõnda aega kõrgeimat soojusastet;...
  • Página 68 Kõigepealt valige keeduvälja soojusaste, Kui funktsioon töötab, on juhtpaneelil kõik seejärel funktsioon. muud sümbolid lukustatud. Funktsioon ei peata taimerifunktsioone. Keeduvälja valimine: puudutage järjest kuni ilmub keeduvälja indikaator. Puudutage , et funktsioon aktiveerida. Funktsiooni sisselülitamiseks või aja süttib.Soojusaste langeb tasemele 1. muutmiseks: puudutage taimeri nuppu Funktsiooni deaktiveerimiseks puudutage või...
  • Página 69 5.10 OffSound Control (helide sisse- 5.12 Hob²Hood ja väljalülitamine) See on uudne automaatne funktsioon, mis ühendab pliidi ja spetsiaalse õhupuhasti. Nii Lülitage pliit välja. Puudutage 3 sekundi pliidil kui ka õhupuhastil on infrapuna- vältel. Ekraan süttib ja kustub. Puudutage 3 signaalkommunikaator.
  • Página 70 Automaatrežiimi muutmine Sellega lülitatakse funktsiooni automaatrežiim 1. Lülitage seade välja. välja ja te saate ventilaatori kiirust käsitsi valida. Vajutades , suurendate ventilaatori 2. Puudutage 3 sekundi vältel. Ekraan kiirust ühe taseme võrra. Kui jõuate süttib ja kustub. intensiivsele tasemele ja vajutate uuesti 3.
  • Página 71 kasutage keedunõusid, mis on suuremad • surinat: kasutatakse suurt võimsust. jaotises "Keedualade spetsifikatsioon" • klõpsumist: elektrilülitused. nimetatutest. Vältige toiduvalmistamise • sisinat, suminat: ventilaator töötab. ajal keedunõude hoidmist juhtpaneeli Need helid on normaalsed ega ole märgiks läheduses. See võib mõjutada juhtpaneeli pliidi rikkest.
  • Página 72 6.4 Näpunäiteid Hob²Hood kasutamiseks Muud kaugjuhitavad seadmed võivad Kui kasutate pliiti funktsiooniga: signaali blokeerida. Ärge kasutage • Kaitske õhupuhastipaneeli otsese selliseid seadmeid pliidi läheduses, kui päikesevalguse eest. Hob²Hood on sees. • Ärge suunake õhupuhastipaneelile Õhupuhastid Hob²Hood funktsiooniga halogeenvalgust. • Ärge katke pliidi juhtpaneeli kinni. Kui soovite näha kõiki selle funktsiooniga •...
  • Página 73 8. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 8.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaati ei saa käivitada või ka‐ Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühenda‐ Kontrollige, kas pliidiplaat on õigesti sutada. tud või ühendus ei ole korralik. elektrivõrku ühendatud. Kaitse on vallandunud.
  • Página 74 (selle leiate klaasplaadi 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmeplaat Mudel LIR60430 Tootenumber PNC 949 492 342 00 Tüüp 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induktsioon 7.35 kW Valmistatud Rumeenias Seerianr.
  • Página 75 10. ENERGIATÕHUSUS 10.1 Tooteteave vastavalt EU 66/2014 kehtib ainult EL-i turu jaoks Mudeli tunnus LIR60430 Keeduplaadi tüüp Integreeritud pliit Keeduväljade arv Kuumutamisviis Induktsioon Ringikujuliste keeduväljade läbimõõt (Ø)
  • Página 76 11. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Página 77 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Página 78 mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Página 79 lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. • AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
  • Página 80 l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. • AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour...
  • Página 81 • Vérifiez que l’appareil est correctement • Retirez les emballages, les étiquettes et installé. Des câbles ou des fiches secteur les films de protection (le cas échéant) desserrés et incorrects (le cas échéant) avant la première utilisation. peuvent faire surchauffer la borne. •...
  • Página 82 produits abrasifs, de tampons à récurer, AVERTISSEMENT! de solvants ou d’objets métalliques, sauf indication contraire. Risque de dommages à l'appareil. 2.5 Service • Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande. • Pour réparer l'appareil, contactez le •...
  • Página 83 Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, How to install your Electrolux la ventilation de la table de cuisson peut Induction Hob - Worktop installation chauffer les éléments rangés dans le tiroir durant la cuisson. 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson...
  • Página 84 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire sensiti‐ MARCHE / ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐...
  • Página 85 Afficheur Description Pause est activé. Démarrage automatique de la cuisson est activé. PowerBoost est activé. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre OptiHeat Control (voyant de chaleur résiduelle 3 niveaux): continuer la cuisson / main‐ tien au chaud / chaleur résiduelle. Verrouillage / Dispositif de sécurité...
  • Página 86 La relation entre le niveau de cuisson et la durée limitée. Lorsque cette durée est durée après laquelle la table de cuisson écoulée, la zone de cuisson à induction s'éteint : revient automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé. Niveau de cuisson La table de cuisson s'éteint au bout de...
  • Página 87 Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur Pour activer la fonction : appuyez sur s'affiche pendant 4 secondes. Le minuteur reste activé. • Minuterie Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la Pour désactiver la fonction : appuyez sur table de cuisson est allumée et les zones de .
  • Página 88 5.12 Hob²Hood • - les signaux sonores sont désactivés Il s'agit d'une fonction automatique de pointe • - les signaux sonores sont activés permettant de relier la table de cuisson à une Pour confirmer le réglage, attendez que la hotte spéciale. La table de cuisson et la hotte table de cuisson s'éteigne automatiquement.
  • Página 89 Activation manuelle de la vitesse du ventilateur Éclairage Faire Faire fri‐ Vous pouvez également activer la fonction automati‐ bouillir 1) re 2) manuellement. Pour ce faire, appuyez sur la touche lorsque la table de cuisson est Mode H6 Marche Vitesse du Vitesse du allumée.
  • Página 90 6.1 Récipients de cuisson zones de cuisson ». Évitez de garder les récipients à proximité du bandeau de commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de Pour les zones de cuisson à induction, commande ou activer accidentellement les un champ électromagnétique puissant fonctions de la table de cuisson.
  • Página 91 Niveau de Utilisation : Durée Conseils cuisson (min) Conserver les aliments cuits au chaud. au besoin Placez un couvercle sur le récipient. 1 - 2. Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine. 1 - 2.
  • Página 92 N'utilisez pas web destiné aux consommateurs. Les hottes ce type d'appareil à proximité de la table Electrolux dotées de cette fonction doivent de cuisson lorsque la fonction Hob²Hood porter le symbole est activée.
  • Página 93 Problème Cause possible Solution Le fusible a disjoncté. Assurez-vous que le fusible est la cau‐ se du dysfonctionnement. Si les fusi‐ bles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. Vous ne réglez pas le niveau de Allumez de nouveau la table de cuis‐ cuisson dans les 10 secondes.
  • Página 94 (située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle LIR60430 PNC 949 492 342 00 Type 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW...
  • Página 95 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations sur le produit conformément à la norme EU 66/2014 valable pour le marché européen uniquement Identification du modèle LIR60430 Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Página 96 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Página 97 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 98 sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező...
  • Página 99 hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. • FIGYELEM: Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet.
  • Página 100 • FIGYELEM: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett vagy a főzőlap gyártója által a használati útmutatóban javasolt, illetve a készülékhez mellékelt főzőlapvédő elemet használjon. A nem megfelelő védőelemek használata balesetet okozhat. 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • A készülék alatti szekrényből minden elválasztó...
  • Página 101 csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a távolságot a bekapcsolt indukciós hálózati dugasz üzembe helyezés után is főzőzónáktól. könnyen elérhető legyen. • Amikor az élelmiszert forró olajba helyezi, • Amennyiben a hálózati konnektor az olaj kifröccsenhet. rögzítése laza, ne csatlakoztassa a • Ne használjon alufóliát vagy más anyagot csatlakozódugót hozzá.
  • Página 102 • Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, hagyja lehűlni. mint például hőmérséklet, rezgés, magas • A készülék tisztításához ne használjon páratartalom, illetve arra használatosak, vízsugarat vagy gőztisztítót. hogy jelezzék a készülék működési • Tisztítsa meg a készüléket egy puha, állapotát.
  • Página 103 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min. 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm MAGYAR...
  • Página 104 4.2 Kezelőpanel elrendezés A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzéke‐ Funkció Megjegyzés lőmező BE / KI A főzőlap be- és kikapcsolása. Hob²Hood A funkció kézi üzemmódjának be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekzár A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása.
  • Página 105 Kijelző Megnevezés A Automatikus felfűtés funkció működik. A PowerBoost funkció működik. Üzemzavar lépett fel. + számjegy OptiHeat Control (maradékhő kijelzése 3 lépésben): főzés folyamatban / melegen tar‐ tás / maradékhő. A Funkciózár / Gyermekzár funkció működik. Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy nincs főzőedény a főzőzónán. A Automatikus kikapcsolás funkció...
  • Página 106 Hőfokbeállítás Az alábbi idő eltelté‐ Lásd a „Műszaki adatok” című fejezetet. vel a főzőlap kikap‐ csol A funkció bekapcsolása egy főzőzónánál: 3 - 4 5 óra érintse meg a gombot. A világítani kezd. 4 óra 6 - 9 1,5 óra A funkció...
  • Página 107 nem üzemelnek. A hőfokbeállítás kijelzőjén látható. A főzőlap kikapcsolása ezt a funkciót is A funkció bekapcsolásához: érintse meg a kikapcsolja. gombot, majd az időzítő vagy 5.9 Gyermekzár gombját az idő beállításához. Az idő leteltekor hangjelzés hallható, és a 00 villog. Ez a kiegészítő...
  • Página 108 • a Visszaszámlálásos időzítő lejár • valamit rátesz a kezelőpanelre. A legtöbb páraelszívónál a távvezérlő 5.11 Teljesítménykezelés rendszer gyárilag ki van kapcsolva. Kapcsolja be a funkció használata előtt. • A főzőzónák a főzőlapba lépő fázisok További információkért lásd a számától és elhelyezésétől függően páraelszívó...
  • Página 109 közben. Ezzel a lépéssel kikapcsolja a 2. Érintse meg a gombot 3 másodpercig. funkció automatikus üzemmódját, és lehetővé A kijelző bekapcsol, majd kikapcsol. válik a ventilátorsebesség kézi beállítása. A 3. Érintse meg a gombot 3 másodpercig. gomb minden egyes megnyomásával a 4.
  • Página 110 Főzőedényméretek • fütyülés: a főzőzónát magas teljesítményszinten használja, és az • Az indukciós főzőzónák automatikusan edény különböző anyagokból készült alkalmazkodnak a főzőedény aljának (szendvicskonstrukció). méretéhez. • zümmögés: magas teljesítményszintet • A főzőzóna hatékonysága összefügg a használ. főzőedény átmérőjével. Az ajánlott •...
  • Página 111 • Ne szakítsa meg a jelet a főzőlap és a funkcióval működő páraelszívók teljes páraelszívó között (pl. kézzel, a főzőedény kínálatának megtekintéséhez. Az ezzel a fogantyújával vagy magas edénnyel). funkcióval működő Electrolux páraelszívók Lásd a képet. szimbólummal vannak megjelölve. A képen levő páraelszívó csak illusztrációként szolgál.
  • Página 112 7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS cukortartalmú ételeket, máskülönben a FIGYELMEZTETÉS! szennyeződés károsíthatja a főzőlapot. Az égési sérülés megelőzésére Lásd a „Biztonság” című fejezetet. körültekintéssel járjon el. Állítsa éles szögben az üvegkerámia felületre a 7.1 Általános tudnivalók kaparókést, majd csúsztassa végig a •...
  • Página 113 Probléma Lehetséges ok Megoldás Hangjelzés hallható, és a főzőlap Letakart egy vagy több érzékelőme‐ Vegyen le minden tárgyat az érzékelő‐ kikapcsol. zőt. mezőkről. Hangjelzés hallható amikor a fő‐ zőlap kikapcsol. A főzőlap kikapcsol. Vegyen le minden tárgyat az érzékelő‐ Letakarta az érzékelőmezőt mezőről.
  • Página 114 Győződjön meg 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell LIR60430 PNC 949 492 342 00 Típus 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V, 2 N, 50 - 60 Hz Indukciós 7.35 kW Gyártási hely: Románia...
  • Página 115 Fűtési technológia Indukciós Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első 21,0 cm Bal hátsó 18,0 cm Jobb első 14,5 cm Jobb hátsó 18,0 cm Energiafogyasztás főzőzónánként (EC electric coo‐ Bal első 178,4 Wh/kg king) Bal hátsó 184,9 Wh/kg Jobb első 183,2 Wh/kg Jobb hátsó...
  • Página 116 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Página 117 nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Página 118 Izslēdziet ierīci un apklājiet liesmu ar, piemēram, uguns segu vai vāku. • UZMANĪBU: ierīci nedrīkst barot caur ārējo komutācijas ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot to sistēmai, kuru regulāri ieslēdz un izslēdz inženiertehniskā nodrošinājuma sistēma. • BRĪDINĀJUMS: Gatavošanas process ir jāuzrauga. Īss gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti.
  • Página 119 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana • Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. BRĪDINĀJUMS! • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē Ierīci drīkst uzstādīt tikai sertificēti norādītie parametri atbilst elektrotīkla speciālisti. parametriem. • Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi uzstādīta. BRĪDINĀJUMS! Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt...
  • Página 120 • Nemainiet šī produkta specifikāciju. • Neturiet karstus ēdiena gatavošanas • Pirms pirmās lietošanas, noņemiet visus traukus uz vadības paneļa. iesaiņojuma materiālus, uzlīmes un • Nedrīkst novietot karstu pannas vāku uz aizsargplēvi (ja tādi ir). plīts stikla virsmas. • Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas •...
  • Página 121 2.6 Utilizācija • Sazinieties ar vietējām iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu un nosmakšanas risks. 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 3.1 Pirms uzstādīšanas Pirms plīts uzstādīšanas pierakstiet zemāk informāciju, kas norādīta uz datu plāksnītes. min.
  • Página 122 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām.
  • Página 123 Senso‐ Funkcija Komentāri lauks Bloķēšana / Cepeškrāsns bērnu Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai. drošības funkcija Pauze Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai. Sildīšanas pakāpes displejs Rāda sildīšanas pakāpi. Taimera indikatori gatavošanas Rāda, kurai zonai iestatīts laiks. zonām Taimera displejs Rāda laiku minūtēs. Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Paildzina vai saīsina laiku.
  • Página 124 4.4 OptiHeat Control (trīs pakāpju Indikators var iedegties arī blakus esošām atlikušā siltuma indikators) zonām, kaut tās tobrīd netiek izmantotas. Indukcijas gatavošanas zonas rada BRĪDINĀJUMS! gatavošanas procesam nepieciešamo siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka pamatnē. Pastāv risks gūt apdegumus Stikla keramika tiek sakarsēta, izmantojot atlikušā...
  • Página 125 Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties Kad laiks būs beidzies, atskanēs skaņas 5.5 PowerBoost signāls un mirgos 00. Gatavošanas zona Šī funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas tiek izslēgta. gatavošanas zonām. Šo funkciju var aktivizēt indukcijas gatavošanas zonai tikai uz īsu Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties laiku.
  • Página 126 5.11 Enerģijas pārvaldība Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties Ieslēdzas iepriekšējā sildīšanas pakāpe. • Gatavošanas zonas tiek sagrupētas atbilstoši atrašanās vietai un fāžu skaitam uz plīts. Skatīt attēlu. • Katras fāzes maksimālā elektrības slodze Kad deaktivizējat plīti, jūs deaktivizējat arī ir 3700 W. šo funkciju.
  • Página 127 Funkcijas automātiskā darbināšana Lai automātiski darbinātu funkciju, iestatiet automātisko režīmu uz H1 – H6. Lai darbinātu tvaika nosūcēju tiešā veidā Plīts sākotnēji ir iestatīta uz režīmu H5.Tvaiku no tvaika nosūcēja paneļa, deaktivizējiet uzsūcējs sāk darboties, tiklīdz iedarbina plīti.. funkcijas automātisko režīmu. Plīts automātiski nosaka ēdiena gatavošanas trauku temperatūru un attiecīgi noregulē...
  • Página 128 6. PADOMI UN IETEIKUMI neizmantojiet ēdiena gatavošanas BRĪDINĀJUMS! traukus, kas lielāki par sadaļā "Gatavošanas zonu specifikācija" Skatiet sadaļu "Drošība". norādītajiem izmēriem. Ēdiena gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena 6.1 Ēdiena gatavošanas trauki gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības panelim. Tas var ietekmēt vadības paneļa darbību vai izraisīt nejaušu plīts virsmas Indukcijas gatavošanas zonām spēcīgs funkciju aktivizēšanu.
  • Página 129 Karsēšanas Lietojums: Laiks Ieteikumi pakāpe (min.) Uzturētu pagatavotos ēdienus siltus. pēc nepie‐ Uzlieciet vāku uz ēdiena gatavošanas ciešamī‐ trauka. 1 - 2. Lai pagatavotu holandiešu mērci, kau‐ 5 - 25 Laiku pa laikam samaisiet. sēt: sviestu, šokolādi, želatīnu. 1 - 2. Iebiezināt: mīkstas omletes, ceptas 10 - 40 Gatavošanas laikā...
  • Página 130 Lai atrastu pilnu tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo funkciju, skatiet mūsu interneta vietni. Ar šo funkciju aprīkots Citas tālvadības ierīces var bloķēt Electrolux plīts tvaiku nosūcējs tiek attēlots ar signālu. Nelietojiet šādas ierīces plīts virsmas tuvumā, kamēr darbojas simbolu Hob²Hood.
  • Página 131 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs neiestatāt sildīšanas pakāpi 10 Aktivizējiet plīts virsmu vēlreiz un 10 sekunžu laikā. sekunžu laikā iestatiet sildīšanas pakā‐ Jūs pieskārāties 2 vai vairāk sensora Pieskarieties tikai vienam sensora lau‐ laukiem vienlaikus. kam. Pauze aktivizēta. Skatiet sadaļu "Ikdienas lietošana". Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli.
  • Página 132 Pārliecinieties, ka izmantojāt 9. TEHNISKIE DATI 9.1 Datu plāksnīte Modelis LIR60430 Izstrādājuma Nr. 949 492 342 00 Veids 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2 N 50 - 60 Hz Indukcija 7.35 kW...
  • Página 133 10. ENERGOEFEKTIVITĀTE 10.1 Produkta informācija atbilstoši EU 66/2014 ir spēkā tikai ES tirgum Modeļa identifikācija LIR60430 Plīts veids Iebūvējama plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Sildīšanas tehnoloģija Indukcija Riņķa gatavošanas zonu diametrs (Ø) Priekšējā kreisā 21,0 cm Aizmugurējā kreisā 18,0 cm Priekšējā...
  • Página 134 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 135 ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų...
  • Página 136 • DĖMESIO: Palikę veikiančią kaitlentę su riebiais patiekalais ar aliejumi galite sukelti gaisrą. • Dūmai yra perkaitinimo ženklas. Užsidegusio gaminamo maisto gesinimui niekada nenaudokite vandens. Išjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną nedegančiu uždangalu ar dangčiu. • DĖMESIO: Prietaiso negalima jungti prie maitinimo per išorinį...
  • Página 137 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas • Visus elektros sujungimų darbus,, turi vykdyti kvalifikuotas elektrikas. • Prietaisą būtina įžeminti. ĮSPĖJIMAS! • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, Šį prietaisą įrengti privalo tik atitinkamos įsitikinkite, kad prietaisas būtų atjungtas kvalifikacijos specialistas. nuo maitinimo. •...
  • Página 138 2.3 Naudojimas temperatūrai, nei pirmą kartą naudojamas aliejus. • Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo ĮSPĖJIMAS! nedėkite degių medžiagų arba degiomis Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti medžiagomis sudrėkintų daiktų. elektros smūgį. ĮSPĖJIMAS! • Nebandykite pakeisti šio prietaiso Pavojus sugadinti prietaisą. techninių...
  • Página 139 2.6 Utilizavimas • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti įrenginį, susisiekite su atitinkama vietos įstaiga. ĮSPĖJIMAS! • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš Pavojus susižeisti arba uždusti. maitinimo tinklo lizdo. 3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 3.1 Prieš įrengiant Prieš įrengdami kaitlentę, užrašykite žemiau informaciją...
  • Página 140 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia.
  • Página 141 Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Pristabdymas Įjungia ir išjungia funkciją. – Kaitinimo lygio rodmuo Rodo kaitinimo lygį. – Kaitviečių laikmačio indikatoriai Rodo, kuriai kaitvietei nustatote laiką. – Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis. – Kaitvietės pasirinkimas. – Pailgina arba sutrumpina laiką. – Nustato kaitinimo lygį.
  • Página 142 4.4 OptiHeat Control (3 veiksmas. kaimyninių kaitviečių indikatoriai, netgi jei jų Likusio karščio indikatorius) nenaudojate. Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo metu ĮSPĖJIMAS! kaitina tiesiogiai prikaistuvio dugną. Stiklo keramikos paviršius įšyla dėl likusio Pavojus nusideginti dėl likusio prikaistuvio karščio. karščio. Indikatoriai rodo dabar naudojamų kaitviečių likusio karščio lygį.
  • Página 143 5.5 PowerBoost Galite naudoti šią funkciją, kai kaitlentė yra įjungta ir kaitvietės neveikia. Kaitinimo lygio Ši funkcija padidina indukcinių kaitviečių ekrane rodoma galią. Indukcinei kaitvietei šią funkciją galima įjungti tik ribotam laikui. Po to indukcinė Norėdami įjungti funkciją: palieskite kaitvietė automatiškai grįžta į aukščiausią laikmačio arba laikui nustatyti.
  • Página 144 5.9 Apsaugos nuo vaikų įtaisas • Ši funkcija paskirsto galią tarp kaitviečių, prijungtų prie tos pačios fazės. Ši funkcija apsaugo, kad kaitlentė nepradėtų • Ši funkcija įsijungia, kai bendra kaitviečių, veikti atsitiktinai. prijungtų prie vienos fazės, elektros Norėdami įjungti funkciją: įjunkite kaitlentę apkrova viršija 3 700 W.
  • Página 145 prikaistuvio temperatūrą ir sureguliuoja ventiliatoriaus sukimosi greitį. Pabaigus gaminti ir išjungus kaitlentę, Automatiniai režimai gartraukio ventiliatorius gali dar kurį laiką veikti. Praėjus tam laiko tarpui, sistema Automati‐ Virimas 1) Kepi‐ automatiškai išjungia ventiliatorių ir nis ap‐ mas 2) paskesnes 30 sekundžių apsaugo švietimas ventiliatorių...
  • Página 146 6.1 Indai indų, nei nustatyta skyriuje „Kaitviečių specifikacija“. Gamindami maistą stenkitės nelaikyti indų arti valdymo skydelio. Tai gali įtakoti valdymo skydelio veikimą, taip Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras elektromagnetinis laukas labai greitai viryklės funkcijas. įkaitina indą. Indukcines kaitvietes naudokite tik su joms Žr.
  • Página 147 Kaitinimo nuo‐ Naudotina: Laikas Patarimai stata (min.) 2. - 3. Tinka virti ryžius ir gaminti pieniškus 25 - 50 Verdant ryžius, vandens turi būti bent patiekalus, taip pat šildyti pagamintus dvigubai daugiau nei ryžių; gamindami patiekalus. pieniškus patiekalus, juos įpusėjus procesui pamaišykite.
  • Página 148 Visą gartraukių, veikiančių su šia funkcija, kurie veikia su šia funkcija, privalo turėti asortimentą rasite mūsų vartotojams skirtoje simbolį interneto svetainėje. „Electrolux“ gartraukiai, 7. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS maistą su cukrumi, nes kitaip nešvarumai ĮSPĖJIMAS! gali pakenkti kaitlentei. Būkite atsargūs, kad išvengtumėte nudegimų. Naudokite Žr.
  • Página 149 Triktis Galima priežastis Veiksmai Ant valdymo skydelio yra ištekėjusio Nuvalykite valdymo skydelį. skysčio arba riebalų. Suveikia garsinis signalas ir kait‐ Ant vienos ar kelių kaitviečių padė‐ Nuimkite objektą nuo kaitviečių. lentė išsijungia. tas kažkoks objektas. Garsinis signalas suveikia tuo‐ met, kai kaitlentė išsijungia. Kaitlentė...
  • Página 150 (jis yra stiklo paviršiaus kampe) ir užsidegusį 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Techninių duomenų plokštelė Modelis LIR60430 Gamyklos numeris (PNC) 949 492 342 00 Tipas 61 B4A 00 AA 220–240 V / 400 V 2 N 50–60 Hz Indukcija 7.35 kW...
  • Página 151 Apvalių kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė 21,0 cm Kairioji galinė 18,0 cm Dešinioji priekinė 14,5 cm Dešinioji galinė 18,0 cm Kaitvietės energijos sąnaudos (EC electric cooking) Kairioji priekinė 178,4 Wh/kg Kairioji galinė 184,9 Wh/kg Dešinioji priekinė 183,2 Wh/kg Dešinioji galinė 184,9 Wh/kg Kaitlentės energijos sąnaudos (EC electric hob) 182,9 Wh/kg...
  • Página 152 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o użytkowniku. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Zapraszamy na naszą witrynę internetową: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów...
  • Página 153 obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia,...
  • Página 154 gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. • OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć elementów grzejnych. • OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być...
  • Página 155 wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też innej kompetentnej osobie, aby uniknąć niebezpieczeństwa. • OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem.
  • Página 156 2.3 Sposób używania • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania. OSTRZEŻENIE! • Upewnić się, że urządzenie jest Zagrożenie odniesieniem obrażeń, prawidłowo zainstalowane. Luźny lub oparzeniem i porażeniem prądem. niewłaściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być •...
  • Página 157 • Zużyty olej z resztkami żywności może obojętne detergenty. Nie używać zapalić się w niższej temperaturze niż produktów ściernych, myjek do świeży olej. szorowania, rozpuszczalników ani • Nie umieszczać produktów łatwopalnych metalowych przedmiotów, chyba że ani przedmiotów nasączonych określono inaczej. łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na 2.5 Usługi urządzeniu.
  • Página 158 500mm 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm...
  • Página 159 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Uwagi czujni‐ WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
  • Página 160 Wskazanie Opis Działa funkcja Pauza. Działa funkcja Automatyczne podgrzewanie. Działa funkcja PowerBoost. Nieprawidłowe działanie. + cyfra OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): gotowanie / podtrzymy‐ wanie temperatury / ciepło resztkowe. Działa funkcja Blokada / Blokada uruchomienia. Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe naczynie bądź nie umie‐ szczono na nim żadnego naczynia.
  • Página 161 Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłą‐ dotknąć . Wyświetli się grzania cza się po Aby wyłączyć funkcję: dotknąć 6 godz. , 1 - 2 5.6 Zegar 3 - 4 5 godz. • Wyłącznik czasowy 4 godz. Funkcja ta umożliwia ustawienie długości jednego cyklu gotowania.
  • Página 162 Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy, należy: Aby włączyć funkcję: włączyć płytę grzejną dotknąć za pomocą . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Wyświetli się Aby wyłączyć funkcję, należy: dotknąć . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą a następnie . Wartość pozostałego czasu zmniejszy się...
  • Página 163 • Maksymalne obciążenie każdej fazy Automatyczne działanie funkcji wynosi 3700 W. Aby funkcja działała automatycznie, należy • Funkcja rozdziela moc między pola dla trybu automatycznego wybrać ustawienie grzejne podłączone do tej samej fazy. H1-H6. Pierwotne ustawienie płyty grzejnej to • Funkcja włącza się, gdy łączna moc pól H5.Okap każdorazowo reaguje na obsługę...
  • Página 164 zwiększenie prędkości wentylatora o jeden 5. Dotknąć zegara, aby wybrać tryb poziom. Jeśli wentylator pracuje z automatyczny. maksymalną prędkością, naciśnięcie powoduje ustawienie prędkości wentylatora na wartość 0 i wyłączenie wentylatora. Aby Aby sterować okapem bezpośrednio z włączyć prędkość 1 wentylatora, należy panelu okapu, należy wyłączyć...
  • Página 165 • Ze względów bezpieczeństwa oraz by • odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc uzyskać optymalne efekty pieczenia nie grzania. należy używać naczyń większych niż • odgłos klikania: odbywa się przełączanie podano w rozdziale „Specyfikacja pól obwodów elektrycznych. grzejnych”. Podczas gotowania należy •...
  • Página 166 Okapy kuchenne • Nie zakłócać sygnału między płytą grzejną Electrolux współpracujące z tą funkcją muszą a okapem (np. poprzez zasłonięcie dłonią, nosić oznaczenie uchwytem naczynia lub wysokim naczyniem). Patrz rysunek.
  • Página 167 7.2 Czyszczenie płyty grzejnej kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Przetrzeć płytę • Usuwać natychmiast: stopiony plastik, grzejną wilgotną szmatką z dodatkiem folię, cukier oraz zabrudzenia z potraw delikatnego detergentu. Po wyczyszczeniu zawierających cukier. W przeciwnym razie wytrzeć płytę grzejną do sucha miękką zabrudzenia mogą...
  • Página 168 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Wskaźnik ciepła resztkowego nie Pole grzejne nie jest gorące, ponie‐ Jeśli pole grzejne działało wystarczają‐ włącza się. waż działało za krótko lub nastąpiło co długo, aby było gorące, należy uszkodzenie czujnika. skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
  • Página 169 Informacje dotyczące obsługi 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model LIR60430 Numer produktu 949 492 342 00 Typ 61 B4A 00 AA 220-240 V/400 V, 2N, 50-60 Hz Płyta indukcyjna 7.35 kW Wyprodukowano w Rumunii Nr seryjny ....
  • Página 170 Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Lewe przednie 21,0 cm Lewe tylne 18,0 cm Prawe przednie 14,5 cm Prawe tylne 18,0 cm Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) Lewe przednie 178,4 Wh/kg Lewe tylne 184,9 Wh/kg Prawe przednie 183,2 Wh/kg Prawe tylne 184,9 Wh/kg Zużycie energii przez płytę...
  • Página 171 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Página 172 instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Página 173 semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios). • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. • AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos num aparelho sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
  • Página 174 elétrica. Em todo o caso, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. •...
  • Página 175 compatíveis com as características da • Certifique-se de que as aberturas de alimentação eléctrica. ventilação não ficam obstruídas. • Certifique-se de que o aparelho está • Não deixe o aparelho sem vigilância instalado corretamente. Ligações de cabo durante o funcionamento. de alimentação e ficha (se aplicável) •...
  • Página 176 2.5 Assistência Técnica • Não deixe tachos quentes sobre o painel de comandos. • Contacte o Centro de Assistência Técnica • Não coloque uma tampa de panela quente Autorizado se for necessário reparar o na superfície de vidro da placa. aparelho.
  • Página 177 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. 500mm 50mm Se o aparelho estiver instalado acima de uma gaveta, a ventilação da placa pode aquecer os artigos guardados na gaveta durante o processo de cozedura.
  • Página 178 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção Zona de aquecimento de indução Painel de comandos 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Disposição do painel de comandos Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento.
  • Página 179 Campo Função Comentário do sen‐ Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos. Para seleccionar a zona de cozedura. Para aumentar ou diminuir o tempo. Para seleccionar o grau de cozedura. PowerBoost Para activar a função. 4.3 Indicadores de grau de aquecimento Visor Do ciclo A zona de confeção está...
  • Página 180 5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Grau de confeção A placa desactiva-se Consulte os capítulos relativos à após segurança. 6 - 9 1.5 horas 5.1 Activar e desactivar 5.3 Grau de cozedura Toque em durante 1 segundo para activar Toque em para aumentar o grau de ou desactivar a placa.
  • Página 181 Para ativar a função para uma zona de Para ativar a função: toque em e, de aquecimento: toque em acende-se. seguida, toque em do temporizador para definir o tempo. Quando o tempo Para desativar a função: toque em termina, soa um sinal acústico e 00 pisca. Para desligar o som: toque em 5.6 Temporizador Para desativar a função: toque em...
  • Página 182 • coloca algo sobre o painel de comandos. 5.11 Gestão de energia Quando desativar a placa, também desativará esta função. • As zonas de confeção estão agrupadas de acordo com a posição e o número de 5.9 Bloqueio de segurança para fases que alimentam a placa.
  • Página 183 3. Toque em durante 3 segundos. 4. Toque em algumas vezes até que A maior parte dos exaustores são acenda. fornecidos com o sistema de controlo 5. Toque no do temporizador para remoto desactivado. É necessário activá- selecionar um modo automático. lo para utilizar a função.
  • Página 184 6. SUGESTÕES E DICAS • Por motivos de segurança e resultados de AVISO! cozedura ideais, não utilize um tacho maior do que o indicado na "Especificação Consulte os capítulos relativos à das zonas de cozedura". Evite manter o segurança. tacho perto do painel de comandos durante a sessão de cozedura.
  • Página 185 Grau de confe‐ Utilize para: Tempo Sugestões ção (min.) Manter os alimentos cozinhados quen‐ conforme Coloque uma tampa no tacho. tes. necessário 1 - 2. Molho holandês, derreter: manteiga, 5 - 25 Misture regularmente. chocolate, gelatina. 1 - 2. Solidificar: omeletas fofas, ovos cozi‐ 10 - 40 Cozer com a tampa.
  • Página 186 Outros dispositivos de comando à saber quais são os exaustores que trabalham distância podem bloquear o sinal. Não com esta função. Os exaustores Electrolux use esses dispositivos nas proximidades que trabalham com esta função têm o quando o exaustor Hob²Hood estiver a símbolo...
  • Página 187 Problema Causa possível Solução Não configure o grau de aquecimen‐ Ative novamente a placa e defina o to durante 10 segundos. grau de aquecimento em menos de 10 segundos. Tocou em 2 ou mais campos do Toque em apenas um campo do sen‐ sensor em simultâneo.
  • Página 188 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de caraterísticas Modelo LIR60430 PNC 949 492 342 00 Tipo 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Indução 7.35 kW...
  • Página 189 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto de acordo com EU 66/2014 válido apenas para o mercado da UE Identificação do modelo LIR60430 Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø)
  • Página 190 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la dumneavoastră. Pentru a vă asigura că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Página 191 utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după...
  • Página 192 • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Aveți grijă să nu atingeți elementele de încălzire. • AVERTISMENT: Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei poate fi periculoasă şi poate provoca un incendiu. • Fumul este un indicator al supraîncălzirii. Nu folosiți niciodată...
  • Página 193 sau persoane cu o calificare similară pentru a se evita orice pericol. • AVERTISMENT: Folosiți doar opritoare realizate de producătorul aparatului de gătit sau indicate de producătorul aparatului în instrucțiunile de utilizare ca fiind adecvate sau opritoarele incluse în aparat. Utilizarea unor opritoare neadecvate poate produce accidente.
  • Página 194 • Protecția la electrocutare a pieselor aflate • Utilizatorii cu stimulator cardiac trebui să sub tensiune și izolate trebuie fixată astfel păstreze o distanta de minim 30 de cm încât să nu permită scoaterea ei fără față de zonele de gătit prin inducție atunci folosirea unor unelte.
  • Página 195 2.4 Îngrijirea și curățarea separat: Aceste becuri sunt concepute pentru a suporta situațiile fizice extreme • Curățați regulat aparatul pentru a preveni din aparatele electrocasnice, cum ar fi deteriorarea materialului de la suprafață. cele de temperatură, vibrație, umiditate • Înainte de curățare, opriți cuptorul și sau au rolul de a semnaliza informații lăsați-l să...
  • Página 196 în sertar pe durata procesului de gătire. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min. 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit cu inducție Panou de comandă 180 mm...
  • Página 197 4.2 Configurația panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp Funcție Comentariu cu sen‐ Pentru activarea și dezactivarea plitei. PORNIT / SFARSIT Hob²Hood Pentru a activa și dezactiva modul manual al funcției. Blocarea / Dispozitivul de sigu‐...
  • Página 198 Afişajul Descriere Pauză funcționează. Încălzire automată funcționează. PowerBoost funcționează. Există o defecțiune. + cifră OptiHeat Control (Indicator de căldură reziduală cu 3 trepte): continuare gătire / menține cald / căldură reziduală. Blocarea / Dispozitivul de siguranță pentru copii funcționează. Pe zona de gătit se află un vas incorect, prea mic sau niciun vas. Oprire automată...
  • Página 199 Pentru activarea funcției pentru o zonă de Nivel de căldură Plita se dezactivează gătit: atingeți se aprinde. după Pentru a dezactiva funcția: atingeți 6 ore. , 1 - 2 3 - 4 5 ore. 5.6 Cronometru 4 ore. • Cronometru cu numărătoare inversă 6 - 9 1,5 ore Puteți folosi această...
  • Página 200 și Pentru a dezactiva funcția: atingeți timp de 4 secunde. se aprinde. după aceea atingeți . Intervalul de timp Dezactivați plita cu rămas descrește până la 00. Pentru a dezactiva funcția: activați plita cu . Nu setați niciun nivel de căldură. Atingeți timp de 4 secunde.
  • Página 201 • Funcția se activează când capacitatea Moduri automate electrică totală a zonelor de gătit conectate la o singură fază depășește Lumină Fierbe‐ Prăjirea 2) 3700 W. automată rea 1) • Funcția scade puterea de la alte zone de gătit conectate la aceeași fază. Modul H0 Sfarsit Sfarsit...
  • Página 202 Utilizarea manuală a vitezei ventilatorului Activarea luminii Puteți utiliza și manual această funcție. Puteți seta plita să activeze automat lumina de fiecare dată când activați plita. Pentru a Pentru a face acest lucru, atingeți când face acest lucru setați modul automat la H1 – plita este activă.
  • Página 203 făcut din materiale diferite (o construcție liniară. Creșterea nivelului de căldură nu este „sandviș”). direct proporțională cu creșterea consumului • zumzet: folosiți un nivel ridicat de putere. de curent. Aceasta înseamnă că o zonă de • pocnituri: apare procese de comutare gătit cu nivelul mediu de căldură...
  • Página 204 Plitele aragazelor cu funcția Hob²Hood Pentru a găsi gama completă de plite de aragaz care lucrează cu această funcție consultați site-ul web pentru consumatori. Plitele de aragaz de la Electrolux care lucrează cu această funcție trebuie să conțină simbolul 7. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA zahăr, în caz contrar mizeria poate...
  • Página 205 8.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată co‐ zată. electrică sau este conectată inco‐ rect la priza electrică. rect. Siguranţa este arsă.
  • Página 206 și mesajul de eroare care 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model LIR60430 PNC 949 492 342 00 Tip 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inducție 7.35 kW...
  • Página 207 în tabel. dimensiunile vasului. 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații despre produs în conformitate cu EU 66/2014 valabil exclusiv pentru piața UE Identificarea modelului LIR60430 Tipul plitei Plită încorporată Numărul de zone de gătit Tehnologia de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătit circulare (Ø) Stânga față...
  • Página 208 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Página 209 nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 210 • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • UPOZORNENIE: Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. • Dym je indikáciou prehriatia. Na hasenie požiaru pri varení nikdy nepoužívajte vodu.
  • Página 211 • UPOZORNENIE: Používajte iba také ochranné lišty varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči. Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť nehody. 2.
  • Página 212 izolovaných častí treba namontovať tak, • Keď vkladáte pokrm do horúceho oleja, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov. môže olej vyprsknúť. • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej • Nepoužívajte hliníkovú fóliu ani iné zásuvky až po dokončení inštalácie. Po materiály medzi varnou plochou a inštalácii sa uistite, že máte prístup k kuchynským riadom, pokiaľ...
  • Página 213 2.4 Ošetrovanie a čistenie osvetlenia, ktoré sa predávajú samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste tak, aby odolali extrémnym podmienkam v predišli znehodnoteniu povrchového domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, materiálu. vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako • Pred čistením spotrebiča ho vypnite a ukazovatele prevádzkového stavu nechajte vychladnúť.
  • Página 214 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min. 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm SLOVENSKY...
  • Página 215 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzo‐ Funkcia Poznámka rové tlačidlo ZAP / VYP Zapínanie a vypínanie varného panela. Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie. Blokovanie ovládania / Detská po‐ Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela.
  • Página 216 Displej Popis Funkcia Prestávka je zapnutá. Funkcia Automatický ohrev je zapnutá. Funkcia PowerBoost je zapnutá. Vyskytla sa porucha. + číslo OptiHeat Control (3-stupňový ukazovateľ zvyškového tepla): pokračovať vo varení/ uchovať teplé/zvyškové teplo. Funkcia Blokovanie ovládania / Detská poistka je zapnutá. Kuchynský...
  • Página 217 5.6 Časovač Varný stupeň Varný panel sa vy‐ • Odpočítavajúci časovač pne po Pomocou tejto funkcie môžete nastaviť, ako dlho má byť zapnutá varná zóna pre jedno 6 hodinách , 1 - 2 konkrétne varenie. 3 - 4 5 hodinách Najprv nastavte varný...
  • Página 218 stupeň. Dotknite sa na 4 sekundy. Rozsvieti sa . Vypnite varný panel Táto funkcia nemá vplyv na činnosť varných zón. pomocou Ak chcete dočasne prerušiť funkciu iba na 5.7 Prestávka jedno varenie: varný panel zapnite pomocou Táto varná zóna nastaví všetky varné zóny, sa zapne.
  • Página 219 varného stupňa zón so zníženým výkonom zobrazuje len znížený varný Automa‐ Vypráža‐ Vrenie 1) stupeň. tické nie 2) osvetle‐ Režim Rýchlosť Rýchlosť ventilátora ventilátora Režim H3 Rýchlosť ventilátora Režim H4 Rýchlosť Rýchlosť ventilátora ventilátora Režim H5 Rýchlosť Rýchlosť ventilátora ventilátora 5.12 Hob²Hood Je to vyspelá...
  • Página 220 Manuálne ovládanie rýchlosti ventilátora Zapnutie osvetlenia Funkciu môžete ovládať aj manuálne. Ak to Panel môžete nastaviť tak, aby sa pri každom zapnutí varného panela rozsvietilo osvetlenie. chcete urobiť, dotknite sa , keď je varný Urobíte tak nastavením automatického panel zapnutý. Týmto vypnete automatickú režimu na H1-H6.
  • Página 221 • praskanie: riad je vyrobený z rôznych je lineárny. Zvýšenie nastavenia varného materiálov (sendvičová štruktúra). stupňa nie je priamoúmerné zvýšeniu • pískanie: používate varnú zónu s vysokým spotreby energie. To znamená, že varná výkonom a kuchynský riad je vyrobený z zóna nastavená...
  • Página 222 Hob²Hood. Odsávače pár s funkciou Hob²Hood Celý sortiment odsávačov pár, ktoré podporujú túto funkciu, nájdete na našej webovej stránke. Odsávače pár spoločnosti Electrolux, ktoré podporujú túto funkciu, musia mať symbol 7. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE inak môžu nečistoty spôsobiť poškodenie VAROVANIE! varného panela.
  • Página 223 8.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený ku zdroju elektrického napá‐ pripojený nesprávne. jania.
  • Página 224 (je v rohu skleneného povrchu) brožúre. a zobrazované chybové hlásenie. Uistite sa, 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model LIR60430 PNC 949 492 342 00 Typ 61 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Indukcia 7.35 kW Vyrobené...
  • Página 225 údaje v tabuľke. riadu. 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 Informácie o výrobku podľa normy EU 66/2014 platnej iba pre EÚ trh Model LIR60430 Typ varného panela Zabudovateľný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø)
  • Página 226 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Página 227 responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,...
  • Página 228 otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. • ADVERTENCIA: Cocinar con grasa sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
  • Página 229 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un servicio autorizado o personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro. • ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato.
  • Página 230 • Asegúrese de no dañar el enchufe de red • No utilice el aparato con las manos (en su caso) ni el cable de red. Póngase mojadas ni con agua en contacto. en contacto con un electricista o con • No utilice el aparato como superficie de nuestro servicio técnico autorizado para trabajo ni para depositar objetos.
  • Página 231 • Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni autorizado. Utilice solamente piezas de utensilios de cocina sobre el aparato. La recambio originales. superficie puede dañarse. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este • No encienda las zonas de cocción con producto y las de repuesto vendidas por utensilios de cocina vacíos ni sin separado: Estas bombillas están...
  • Página 232 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción...
  • Página 233 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario ENCENDIDO / APAGADO Para activar y desactivar la placa. Hob²Hood Para activar y desactivar el modo manual de la función. Bloqueo / Bloqueo de seguridad Para bloquear y desbloquear el panel de control.
  • Página 234 Pantalla Descripción Calentamiento automático está en funcionamiento. PowerBoost está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. + número OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mantener caliente / calor residual. Bloqueo / Bloqueo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐...
  • Página 235 Para activar la función de una zona de Ajuste del nivel de La placa de cocción cocción: toque . Se enciende calor se apaga Para desactivar la función: toque 6 horas , 1 - 2 5.6 Temporizador 3 - 4 5 horas •...
  • Página 236 Para activar la función: encienda la placa Para detener la señal acústica: toque de cocción con . No ajuste ningún nivel de Para desactivar la función: toque calor. Pulse durante 4 segundos. después . El tiempo restante se sigue enciende. Apague la placa de cocción con descontando hasta llegar a 00.
  • Página 237 • Cada fase tiene una carga eléctrica Uso automático de la función máxima de 3700 W. Para utilizar la función automáticamente, • La función divide la potencia entre las ajuste el modo automático en H1 – H6. La zonas de cocción conectadas a la misma placa está...
  • Página 238 un nivel la velocidad del ventilador. Cuando alcance un nivel intensivo y pulse Para operar la campana directamente nuevo, ajustará la velocidad del ventilador en con el panel de la campana, desactive el 0 y lo apagará. Para volver a poner en modo automático de la función.
  • Página 239 cocina mayores que los indicados en la • zumbido: el nivel de calor utilizado es alto. "Especificación de las zonas de cocción". • chasquido: se produce una conmutación Evite mantener los utensilios de cocina eléctrica. cerca del panel de control durante la •...
  • Página 240 Las campanas extractoras Consulte la figura. Electrolux que usan esta función deben tener La campana de la figura es solo a título el símbolo ilustrativo. 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA •...
  • Página 241 7.2 Limpieza de la placa manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Limpie la placa de cocción con • Elimine de inmediato: restos fundidos de un paño suave humedecido con agua y plástico, recubrimientos de plástico, detergente no abrasivo. Después de azúcar y alimentos que contengan azúcar, limpiar, seque la placa de cocción con un la suciedad puede dañar la placa.
  • Página 242 Problema Posible causa Solución Puede estar utilizando un utensilio Utilice un utensilio más pequeño, cam‐ muy alto que bloquea la señal. bie la zona de cocción o manipule ma‐ nualmente la campana de cocción. Calentamiento automático no La zona está caliente. Deje que la zona se enfríe lo suficien‐...
  • Página 243 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de características Modelo LIR60430 Número de producto (PNC) 949 492 342 00 Tipo 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inducción 7.35 kW Hecho en Rumanía Nº...
  • Página 244 EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos - • Coloque el utensilio de cocina sobre la Parte 2: Placas de cocción - Métodos de zona de cocción antes de encenderla. medición del rendimiento • Coloque los utensilios de cocina pequeños en zonas de cocción pequeñas. 10.2 Ahorro de energía •...
  • Página 248 electrolux.com...