Descargar Imprimir esta página
EUROM DryBest 10 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DryBest 10:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 89

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EUROM DryBest 10

  • Página 2 Model: Product code: DryBest 10 370973 DryBest 20 370980...
  • Página 3 Performance charts Figure 1. Figure 2.
  • Página 4 Verplichte waarschuwingen • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, of met gebrek aan ervaring en kennis. Zij mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken of nadat hun is geleerd hoe het apparaat veilig wordt gebruikt en wat de bijbehorende risico's zijn.
  • Página 5 R290 is ontvlambaar: brandgevaar. • R290-koelgas voldoet aan de Europese milieurichtlijnen. Dit apparaat bevat ongeveer 45 g (DryBest 10) en 85 g (DryBest 20) R290-koelgas. • Volg voor het versnellen van het ontdooiproces en het schoonmaken van het apparaat uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen stappen en geen andere stappen.
  • Página 6 Garantie EUROM biedt 24 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van niet-beoogd of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
  • Página 7 Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan leiden tot lichte en/of matige schade aan het product of aan het milieu. Identificatie Figuur 3. Figuur 4. Specificaties Type DryBest 10 DryBest 20 Stroomtoevoer: 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz...
  • Página 8 Type DryBest 10 DryBest 20 Energieverbruik: 280W 380W Koelgas: R290 45g R290 85g Temperatuurbereik 5 - 35 °C 5 - 35 °C Werkzame luchtvochtigheid: > 35% > 35% Waterreservoir: 2 liter 5 liter Geluidsniveau: ≤ 42 dB(A) ≤ 47 dB(A)
  • Página 9 Figuur 5. Nr. Beschrijving Nr. Beschrijving Luchtuitlaat Bedieningspaneel Waterreservoir Handvat Filter Bedieningspaneel en display Het display toont doorgaans de luchtvochtigheidsgraad in de ruimte. Als de gewenste luchtvochtigheid is ingesteld, knippert de ingestelde luchtvochtigheid een paar seconden op het display. Als met behulp van de timer een start- of stoptijd is ingesteld, knippert het ingestelde aantal uren een paar seconden op het display.
  • Página 10 Bedieningspaneel van de DryBest 10 1. Display 2. Indicatielampje van de compressor 3. indicatielampje voor vol waterreservoir 4. Aan-/uitknop 5. Knop luchtvochtigheid omlaag 6. Knop luchtvochtigheid omhoog 7. Timer-knop 8. Indicatielampje timer 9. Indicatielampje ontdooien Figuur 6. Bedieningspaneel van de DryBest 20 1.
  • Página 11 3. Zorg dat het apparaat uit staat. 4. Steek de stekker in een geaard stopcontact waar u gemakkelijk bij kunt. Gebruik een geaard stopcontact met een minimum­ vermogen van 280 watt (DryBest 10) of 380 watt (DryBest 20). Figuur 8. * Uw apparaat kan er anders uitzien.
  • Página 12 LET OP Als het apparaat aangezet wordt maakt het een geluid. Dit wordt veroorzaakt door het opstarten van de compressor en ventilator. LET OP De compressor heeft een vertraging van ten minste 3 minuten tussen het stoppen en starten. 1. Druk op de aan-/uitknop. 2.
  • Página 13 3. Het apparaat zal de lucht constant ontvochtigen met een hoge ventilatorsnelheid om uw was snel te drogen. Ontdooien Als de verdamper bevriest, stopt het apparaat automatisch en begint het met ontdooien. • DryBest 10: het indicatielampje voor ontdooien gaat branden. • Drybest 20: ontdooit automatisch (heeft geen indicatielampje voor ontdooien). Afvoer WAARSCHUWING Verwijder de drijver niet uit het reservoir.
  • Página 14 1. Plaats uw handen aan weerszijden van het waterreservoir (Figuur 9, pos. 1). 2. Trek het waterreservoir (Figuur 9, pos. 1) voorzichtig uit het apparaat. 3. Leeg het waterreservoir. 4. Plaats het waterreservoir voorzichtig terug. Figuur 9. Doorlopende afvoer van water Als de luchtontvochtiger wordt gebruikt in een omgeving waar de luchtvochtigheid erg hoog is, moet het waterreservoir vaker worden geleegd.
  • Página 15 Voer geen reparaties of aanpassingen aan dit apparaat uit. Onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een professional die bevoegd is door EUROM. Als de stroomkabel en/of stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, een servicemedewerker of iemand met vergelijkbare kwalificaties om risico's te...
  • Página 16 Reiniging LET OP Gebruik geen: • schuursponsjes; • harde borstels; • ontvlambare, agressieve of chemische reinigingsmiddelen. Voorkom dat er water in het apparaat komt. Dompel geen enkel deel van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen. We raden aan het apparaat na elk gebruik en voor het opbergen te reinigen. 1.
  • Página 17 Probleemoplossing Het apparaat werkt niet: • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controleer of het huis stroom heeft. • Controleer of de kamertemperatuur lager is dan 5°C of hoger is dan 35°C. Dat is namelijk buiten het temperatuurbereik van het apparaat. •...
  • Página 18 Mandatory warnings • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 19 • R290 refrigerant gas complies with European environmental directives. This appliance contains approximately 45 g (DryBest 10) and 85 g (DryBest 20) of R290 refrigerant gas. • Do not use any means to accelerate the defrosting process or to clean the appliance, other than those recommended by the manufacturer.
  • Página 20 Introduction Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage.
  • Página 21 Identification Figure 12. Figure 13. Specifications Type DryBest 10 DryBest 20 Power supply: 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz Power consumption: 280W 380W Refrigerant: R290 45g R290 85g Working range 5 - 35 °C 5 - 35 °C Operating humidity: > 35%...
  • Página 22 Type DryBest 10 DryBest 20 Water tank: 2 liter 5 liter Noise level: ≤ 42 dB(A) ≤ 47 dB(A) Humidistat: Timer: Size: 19 x 27,5 x 48,5 cm 24,5 x 28 x 51 cm Weight 9.5 kg 11.5 kg Description The DryBest creates a dryer and more comfortable living environment by removing unwanted moisture from the air.
  • Página 23 If the humidity is less than 35%, LO (low) is displayed and the device will remain inactive. If the humidity is higher than 95%, HI (high) is displayed. DryBest 10 control panel 1. Display 2. Compressor indication light 3.
  • Página 24 4. Insert the power plug into an earthed wall socket that is easily accessible. Use an earthed wall socket with a minimum pow­ er of 280 Watt (DryBest 10) or 380 Watt (DryBest 20). Figure 17. * Your device may look different.
  • Página 25 Operation WARNING Before every use, make sure that: • you operate the device with dry hands; • the device is clean and dry; • the device is not damaged; • the device is not covered or blocked. CAUTION When the device is turned on, it will emit a sound. This is caused by the compressor and fan starting up.
  • Página 26 3. The device will continually dehumidify at a high fan speed to dry your laundry quickly. Defrosting If the evaporator freezes, the operation of the device is automatically interrupted and it starts to defrost. • DryBest 10: the defrost indicator lights up. • DryBest 20: defrosts automatically (has no defrost indicator). Drainage WARNING Do not remove the float from the reservoir.
  • Página 27 1. Place both hands on the sides of the water tank (Figure 18, pos. 1). 2. Carefully pull the water tank (Figure 18, pos. 1) out of the device. 3. Empty the water tank. 4. Carefully replace the water tank. Figure 18. Continuous drainage If the dehumidifier is used in a high-humidity environment, the water tank will need to be emptied more frequently.
  • Página 28 Do not perform any repairs or modifications to this device. Maintenance and repairs must be carried out by a EUROM authorized professional. If the electric cable and/or electric plug is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its...
  • Página 29 Cleaning CAUTION Do not use: • scouring pads; • hard brushes; • flammable, aggressive or chemical cleaning products. Prevent water from entering the device. Do not immerse any part of the device in water or other liquids. It is recommended to clean the device after each use and prior to storage. 1.
  • Página 30 Troubleshooting The device does not work: • Confirm that the plug is plugged in. • Confirm that the house's electricity is on. • Check whether the room temperature is lower than 5°C or higher than 35°C. If so, it is out of the device's working range.
  • Página 31 Zwingend erforderliche Warnungen • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder von ihr in die Handhabung des Geräts eingewiesen.
  • Página 32 R290 ist brennbar: Brandgefahr. • Das Kältemittelgas R290 entspricht den europäischen Umweltrichtlinien. Dieses Gerät enthält ca. 45 g (DryBest 10) und 85 g (DryBest 20) Kältemittelgas R290. • Verwenden Sie zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung des Geräts keine...
  • Página 33 Kältemittel selbst einzufüllen. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der Hersteller, Importeur und Lieferant haften nicht für fehlerhafte Verbindungen.
  • Página 34 Die folgenden Symbole und Begriffe werden in diesem Handbuch verwendet, um den Leser auf Sicherheitsfragen und wichtige Informationen aufmerksam zu machen: WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, zu Verletzungen des Bedieners oder von Umstehenden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt führen kann.
  • Página 35 Abbildung 22. Spezifikationen DryBest 10 DryBest 20 Stromversorgung: 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz Energieverbrauch: 280W 380W Kältemittel R290 45g R290 85g Arbeitsbereich 5 - 35 °C 5 - 35 °C Betriebsfeuchtigkeit: > 35% > 35% Wassertank: 2 Liter 5 Liter Geräuschpegel: ≤...
  • Página 36 Unboxing WARNUNG Plastikbeutel können gefährlich sind. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie den Beutel von Babys und Kindern fern. Abbildung 23. Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung Luftauslass Bedienfeld Wassertank Griff Filter Bedienfeld und Anzeige Die Anzeige zeigt normalerweise die Luftfeuchtigkeit im Raum an. Wenn Sie eine gewünschte Luftfeuchtigkeit einstellen, blinkt die eingestellte Luftfeuchtigkeit für einige Sekunden auf der Anzeige.
  • Página 37 DryBest 10 Bedienfeld 1. Anzeige 2. Lichtanzeige Comp (Kompressor) 3. Lichtanzeige WATER FULL (Wasser voll) 4. POWER-Schalter 5. Luftfeuchtigkeits-Ab-Schalter DOWN 6. Luftfeuchtigkeits-Auf-Schalter UP 7. TIMER-Taste 8. Lichtanzeige TIMER 9. Lichtanzeige DEFROST (Abtauung) Abbildung 24. DryBest 20 Bedienfeld 1. Anzeige 2. Luftfeuchtigkeits-Ab-Schalter DOWN 3.
  • Página 38 AUS-Position befindet. 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche geerdete Steckdose. Verwen­ den Sie eine geerdete Steckdose mit einer Mindestleistung von 280 Watt (DryBest 10) oder 380 Watt (DryBest 20). Abbildung 26. * Ihr Gerät sieht eventuell anders aus. Betrieb...
  • Página 39 VORSICHT Wenn das Gerät eingeschaltet ist, gibt es einen Ton ab. Dies wird durch das Anlassen des Kompressors und des Lüfters verursacht. VORSICHT Der Kompressor hat eine Verzögerung von mindestens 3 Minuten zwischen Stopp und Start. 1. Drücken Sie den POWER-Schalter. 2.
  • Página 40 Abtauung Sollte der Verdampfer einfrieren, wird der Betrieb des Gerätes automatisch unterbrochen und es beginnt mit der Abtauung. • DryBest 10: Die Abtauanzeige Defrost leuchtet auf. • DryBest 20: taut automatisch ab (hat keine Abtauanzeige). Entwässern WARNUNG Entfernen Sie den Schwimmer nicht vom Wasserbehälter.
  • Página 41 1. Legen Sie beide Hände auf die Seiten des Wassertanks (Abbildung 27, Pos. 1). 2. Ziehen Sie den Wassertank (Abbildung 27, Pos. 1) behutsam aus dem Gerät. 3. Entleeren Sie den Wassertank. 4. Setzen Sie den Wassertank behutsam wie­ der ein. Abbildung 27. Kontinuierliches Entwässern Wenn der Luftentfeuchter in einer Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit verwendet wird, muss der Wassertank häufiger geleert werden.
  • Página 42 WARNUNG Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit...
  • Página 43 Reinigung VORSICHT Bitte nicht verwenden: • Scheuerpads; • harte Bürsten; • brennbare, aggressive oder chemische Reinigungsmittel. Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung zu reinigen. 1.
  • Página 44 Abbildung 29. Fehlerbehebung Das Gerät funktioniert nicht: • Bestätigen Sie, dass der Stecker eingesteckt ist. • Bestätigen Sie, dass der Strom im Haus eingeschaltet ist. • Prüfen Sie, ob die Raumtemperatur unter 5 °C oder über 35 °C liegt. Wenn ja, liegt es außerhalb des Arbeitsbereichs des Geräts.
  • Página 45 • Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer ebenen, festen Oberfläche steht. • Überprüfen Sie, ob der Filter verstaubt oder verschmutzt ist. Abfallentsorgung Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu unterstützten.
  • Página 46 Avertissements obligatoires • Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles font l'objet d'une surveillance ou qu'elles ont reçu des instructions concernant l'utilisation du dispositif par une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 47 • Le gaz réfrigérant R290 est conforme aux directives environnementales européennes. Ce dispositif contient environ 45 g (DryBest 10) et 85 g (DryBest 20) de gaz réfrigérant R290. • N'utilisez aucun autre moyen que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer le dispositif.
  • Página 48 Garantie EUROM offre une garantie de 24 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil.
  • Página 49 AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou les personnes présentes et des dommages légers et/ou modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. PRUDENCE Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des dommages légers et/ou modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité...
  • Página 50 Figure 31. Spécifications Type DryBest 10 DryBest 20 Tension : 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz Puissance absorbée : 280W 380W Réfrigérant : R290 45 g R290 85 g Plage de fonctionnement 5 - 35 °C 5 - 35 °C Humidité en cours de fonc­ > 35 % > 35 % tionnement :...
  • Página 51 Déballage AVERTISSEMENT Les sachets en plastique peuvent être dangereux. Pour éviter tout risque de suffocation, gardez ce sachet hors de portée de bébés et d'enfants. Figure 32. N° Description N° Description Sortie d’air Panneau de commande Réservoir d'eau Poignée Filtre Panneau de commande et écran L'écran affiche généralement l'humidité...
  • Página 52 Panneau de commande DryBest 10 1. Écran 2. Voyant indicateur du compresseur 3. Voyant indicateur WATER FULL 4. Touche POWER 5. Touche DOWN pour l'humidité de l'air 6. Touche UP pour l'humidité de l'air 7. Touche TIMER 8. Voyant indicateur TIMER 9.
  • Página 53 à la terre et facile­ ment accessible. Utilisez une prise murale mise à la terre d'une puissance minimale de 280 watts (DryBest 10) ou 380 watts Figure 35. (DryBest 20). * Votre appareil peut avoir une apparence différente.
  • Página 54 PRUDENCE Lorsque l'appareil est mis en marche, il émet un son. Celui-ci vient du démarrage du compresseur et du ventilateur. PRUDENCE Le compresseur observe une temporisation d'au moins 3 minutes entre un arrêt et une remise en marche. 1. Appuyez sur la touche POWER. 2.
  • Página 55 Dégivrage Si l'évaporateur gèle, le fonctionnement de l'appareil est automatiquement interrompu et celui- ci commence à dégivrer. • DryBest 10 : le voyant de dégivrage s'allume. • DryBest 20 : dégivre automatiquement (sans voyant de dégivrage). Drainage AVERTISSEMENT Ne retirez pas le flotteur du réservoir.
  • Página 56 1. Placez les deux mains sur les côtés du ré­ servoir d'eau (Figure 36, pos. 1). 2. Retirez avec précaution le réservoir d'eau (Figure 36, pos. 1) de l'appareil. 3. Videz le réservoir d'eau. 4. Replacez avec précaution le réservoir d'eau. Figure 36. Drainage continu Si le déshumidificateur est utilisé...
  • Página 57 AVERTISSEMENT N'effectuez aucune réparation ou modification sur cet appareil. L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé EUROM. Si le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications...
  • Página 58 Nettoyage PRUDENCE N'utilisez pas : • de tampons à récurer ; • de brosses dures ; • de produits de nettoyage inflammables, agressifs ou chimiques. Évitez que de l'eau ne puisse pénétrer dans l'appareil. N'immergez aucune partie de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. Il est recommandé...
  • Página 59 Figure 38. Dépannage L'appareil ne fonctionne pas : • Vérifiez que la fiche est bien insérée. • Vérifiez qu'il y a du courant. • Vérifiez si la température de la pièce est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C. Si c'est le cas, l'appareil est hors de sa plage de fonctionnement.
  • Página 60 • Assurez-vous que l’appareil se trouve sur une surface plate et solide. • Vérifiez si le filtre est poussiéreux ou sale. Élimination Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans l'ensemble de l'UE. Dans le cadre de la prévention contre l'élimination incontrôlée de déchets susceptibles de nuire à...
  • Página 61 Obligatoriske advarsler • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, med mindre de er under opsyn eller forinden har fået en grundig instruktion i brugen af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Página 62 R290 er brandfarlig: risiko for brand. • R290-kølemiddelgas overholder europæiske miljødirektiver. Dette apparat indeholder ca. 45 g (DryBest 10) og 85 g (DryBest 20) R290-kølemiddelgas. • Brug ikke andre midler til at fremskynde afrimningsprocessen eller rengøre apparatet, bortset fra dem, der anbefales af producenten.
  • Página 63 Producenten, importøren og leverandøren er ikke ansvarlig for ukorrekte tilslutninger. Introduktion Tak fordi du har valgt denne EUROM-enhed. Du har købt en kvalitetsenhed, som du vil få glæde af i mange år. Brug enheden med respekt og omhu for at reducere risikoen for personskade eller materielle skader.
  • Página 64 Identifikation Figur 39. Figur 40. Specifikationer Type DryBest 10 DryBest 20 Strømforsyning: 220-240 V~ 50 Hz 220-240 V~ 50 Hz Strømforbrug: 280 W 380 W Kølemiddel: R290 45 g R290 85 g Funktionsområde 5-35 °C 5-35 °C Driftsfugtighed: > 35 % > 35 %...
  • Página 65 Type DryBest 10 DryBest 20 Vandbeholder: 2 liter 5 liter Støjniveau: ≤ 42 dB(A) ≤ 47 dB(A) Humidistat: Stopur: Størrelse: 19 x 27,5 x 48,5 cm 24,5 x 28 x 51 cm Vægt 9,5 kg 11,5 kg Beskrivelse DryBest er en tørretumbler, som skaber et mere behageligt livsmiljø ved at fjerne uønsket fugt fra luften.
  • Página 66 Hvis luftfugtigheden er mindre end 35 %, vises LO (lav), og enheden forbliver inaktiv. Hvis luftfugtigheden er højere end 95 %, vises HI (høj). Betjeningspanel til DryBest 10 1. Skærm 2. Indikatorlampe for kompressor 3.
  • Página 67 Transport og opbevaring • Rengør enheden, inden den opbevares. • Transporter enheden i opretstående stilling. • Opbevar enheden i opretstående stilling i den originale emballage på et køligt, tørt og støvfrit sted. Installation ADVARSEL • Sæt ikke strømstikket i stikkontakten, før enheden er monteret eller placeret korrekt.
  • Página 68 Betjening ADVARSEL Før hver brug skal du sikre dig, at: • du betjener enheden med tørre hænder • enheden er ren og tør • enheden ikke er beskadiget • enheden ikke er tildækket eller blokeret FORSIGTIG Når enheden er tændt eller slukket, udsender den en lyd. Dette skyldes, at kompressoren og blæseren starter op.
  • Página 69 3. Enheden affugter kontinuerligt med en høj blæserhastighed for hurtigt at tørre dit vasketøj. Optøning Hvis fordamperen fryser, afbrydes enhedens drift automatisk, og enheden begynder at afrime. • DryBest 10: afrimningsindikatorlampen lyser. • DryBest 20: afrimer automatisk (har ingen afrimningsindikator). Dræning ADVARSEL Fjern ikke flyderen fra reservoiret.
  • Página 70 FORSIGTIG Når vandbeholderen er fuld, stopper kompressoren for at beskytte sig selv. Der lyder gentagne gange en tone for at indikere, at reservoiret skal tømmes. 1. Placer begge hænder på siderne af vand­ beholderen (Figur 45, pos. 1). 2. Træk forsigtigt vandbeholderen (Figur pos.
  • Página 71 ADVARSEL Udfør ikke reparationer eller ændringer af denne enhed. Vedligeholdelse og reparationer skal udføres af en EUROM-autoriseret fagperson Hvis strømkablet og/eller strømstikket er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicemedarbejder eller personer med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge risici.
  • Página 72 Rengøring FORSIGTIG Du må ikke bruge: • skuresvampe • hårde børster • brandfarlige, aggressive eller kemiske rengøringsmidler. Undgå, at der trænger vand ind i enheden. Undgå at nedsænke nogen del af enheden i vand eller andre væsker. Det anbefales at rengøre enheden efter hver brug og før opbevaring. 1.
  • Página 73 Fejlsøgning Enheden virker ikke: • Bekræft, at stikket er tilsluttet. • Bekræft, at husets elektricitet er tændt. • Kontroller, om stuetemperaturen er lavere end 5 °C eller højere end 35 °C. I så fald er det uden for enhedens funktionsområde. • Når luftfugtigheden er lavere end 35 %, fungerer enheden ikke. •...
  • Página 74 Avvertenze obbligatorie • Questo dispositivo non è destinato all'utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio da parte di un individuo responsabile della loro sicurezza.
  • Página 75 • Il gas refrigerante R290 è conforme alle direttive ambientali europee. Questo dispositivo contiene circa 45 g (DryBest 10) e 85 g (DryBest 20) di gas refrigerante R290. • Per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire l'apparecchio, non utilizzare mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore.
  • Página 76 Introduzione Grazie per aver scelto questo dispositivo EUROM. Si tratta di un prodotto di qualità di cui si potrà usufruire per molti anni. L'utilizzo attento di questo dispositivo permette di minimizzare il rischio di danni materiali e personali.
  • Página 77 Indica una situazione pericolosa che, in caso di mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza, può provocare danni leggeri e/o moderati al prodotto e all'ambiente. Identificazione Figura 48. Figura 49. Specifiche Tipo DryBest 10 DryBest 20 Alimentazione: 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz...
  • Página 78 Tipo DryBest 10 DryBest 20 Consumo di energia: 280W 380W Refrigerante: R290 45g R290 85g Temperatura di funzionamen­ 5 - 35 °C 5 - 35 °C Umidità di funzionamento: > 35% > 35% Serbatoio dell'acqua: 2 litri 5 litri Livello di rumorosità: ≤...
  • Página 79 Figura 50. Descrizione Descrizione Uscita dell'aria Pannello di controllo Serbatoio dell'acqua Maniglia Filtro Pannello di controllo e display Normalmente il display indica il livello di umidità nella stanza. Se si imposta il livello di umidità desiderato, il livello impostato lampeggia sul display per qualche secondo. Se si utilizza il timer per impostare un orario di accensione o spegnimento, il display lampeggia per qualche secondo mostrando il numero di ore impostato.
  • Página 80 Pannello di controllo DryBest 10 1. Display 2. Spia luminosa di protezione del compres­ sore 3. Spia luminosa WATER FULL (serbatoio dell'acqua pieno) 4. Pulsante POWER (accensione) 5. Pulsante DOWN per abbassare l'umidità dell'aria 6. Pulsante UP per alzare l'umidità dell'aria 7.
  • Página 81 Usare una presa di corren­ te a muro con messa a terra e con una po­ tenza minima di 280 Watt (DryBest 10) o 380 Watt (DryBest 20). Figura 53. * Il proprio dispositivo potrebbe avere un aspetto diverso.
  • Página 82 ATTENZIONE Quando si accende il dispositivo, questo emette un suono. Ciò è dovuto all'avviamento del compressore e della ventola. ATTENZIONE Il compressore ha un tempo di ritardo di almeno 3 minuti tra il momento dello spegnimento e quello della riaccensione. 1.
  • Página 83 Sbrinamento Se l'evaporatore si congela, il dispositivo interrompe automaticamente il funzionamento e inizia lo sbrinamento. • DryBest 10: si accende la spia luminosa DEFROST (sbrinamento). • DryBest 20: si sbrina automaticamente (non ha una spia luminosa per lo sbrinamento). Drenaggio AVVERTENZA Non rimuovere il galleggiante dal serbatoio.
  • Página 84 1. Posizionare entrambe le mani ai lati del serbatoio dell'acqua (Figura 54, pos. 1). 2. Tirare delicatamente il serbatoio dell'acqua (Figura 54, pos. 1) fuori dal dispositivo. 3. Svuotare il serbatoio dell'acqua. 4. Riposizionare il serbatoio dell'acqua con at­ tenzione. Figura 54. Drenaggio continuo Se si utilizza il deumidificatore in un ambiente con umidità...
  • Página 85 La manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite da un professionista autorizzato EUROM. Se il cavo elettrico e/o la spina elettrica sono danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore o da un suo addetto all'assistenza o da persone con qualifiche simili, in modo da...
  • Página 86 Pulizia ATTENZIONE Non usare: • spugnette abrasive; • spazzole con setole dure; • prodotti per la pulizia infiammabili, aggressivi o chimici. Assicurarsi che non penetri acqua nel dispositivo. Non immergere il dispositivo, o parte di esso, in acqua o altri liquidi. Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo e prima di conservarlo.
  • Página 87 Figura 56. Risoluzione dei problemi Il dispositivo non funziona: • Verificare che la spina sia attaccata alla presa. • Verificare che l'elettricità dell'abitazione sia accesa. • Controllare se la temperatura della stanza è inferiore a 5 °C o superiore a 35 °C. In caso affermativo, non rientra nella gamma di temperatura di funzionamento del dispositivo.
  • Página 88 • Assicurarsi che il dispositivo sia su una superficie piana e solida. • Controllare se il filtro presenta polvere o sporcizia. Smaltimento Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l'UE. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, bisogna riciclarli in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
  • Página 89 Advertencias obligatorias • Las personas (y niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos solo pueden utilizar este aparato si cuentan con supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Página 90 • El gas refrigerante R290 cumple las directivas medioambientales europeas. Este aparato contiene aproximadamente 45 g (DryBest 10) y 85 g (DryBest 20) de gas refrigerante R290. • No utilice otros medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar el aparato que no sean los recomendados por el fabricante.
  • Página 91 Garantía EUROM ofrece una garantía de 24 meses para este aparato a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre el desgaste producido por el uso normal. La garantía quedará anulada si el fallo es consecuencia de un uso no intencionado o descuidado del aparato.
  • Página 92 Indica una situación peligrosa que, en caso de que no se sigan las instrucciones de seguridad, puede provocar daños leves o moderados al producto o al medioambiente. Identificación Figura 57. Figura 58. Especificaciones Tipo DryBest 10 DryBest 20 Fuente de alimentación: 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz...
  • Página 93 Tipo DryBest 10 DryBest 20 Consumo de energía: 280W 380W Refrigerante: R290 45 g R290 85 g Alcance de trabajo 5 - 35 °C 5 - 35 °C Humedad de funcionamiento: > 35 % > 35 % Depósito del agua: 2 litros 5 litros Nivel de ruido: ≤...
  • Página 94 Figura 59. N.º Descripción N.º Descripción Salida de aire Panel de control Depósito del agua Filtro Panel de control y pantalla La pantalla suele mostrar la humedad de la habitación. Si establece una humedad deseada, la humedad ajustada parpadea unos segundos en la pantalla. Si utiliza el temporizador para ajustar una hora de encendido o apagado, la pantalla parpadea durante unos segundos con el número de horas ajustado.
  • Página 95 Panel de control del DryBest 10 1. Pantalla 2. Indicador luminoso del compresor 3. Indicador luminoso WATER FULL (Lleno de agua) 4. Botón POWER (Encendido) 5. Botón DOWN (Bajar) humedad del aire 6. Botón UP (Subir) humedad del aire 7. Botón TIMER (Temporizador) 8.
  • Página 96 Instalación ADVERTENCIA • No conecte el enchufe a la toma de corriente antes de que el aparato esté correctamente montado o situado. • No utilice un cable alargador; puede provocar un sobrecalentamiento e incendio. Si es inevitable utilizar un cable alargador, asegúrese de que no esté dañado y de que disponga de toma de tierra.
  • Página 97 PRECAUCIÓN Cuando el aparato está encendido emitirá un sonido. Se debe a que el compresor y el ventilador se ponen en funcionamiento. PRECAUCIÓN El compresor tiene una espera de al menos 3 minutos entre la parada y el inicio. 1. Pulse el botón POWER (Encendido/Apagado). 2.
  • Página 98 Si el evaporador se congela, el funcionamiento del aparato se interrumpe de forma automática y comienza a descongelarse. • DryBest 10: el indicador de «defrost» (descongelación) se ilumina. • DryBest 20: se descongela automáticamente (no tiene indicador de descongelación). Drenaje ADVERTENCIA No retire el tapón del depósito.
  • Página 99 1. Coloque ambas manos en los laterales del depósito del agua (Figura 63, pos. 1). 2. Retire con cuidado el depósito del agua (Figura 63, pos. 1) del aparato. 3. Vacíe el depósito de agua. 4. Coloque con cuidado el depósito de agua. Figura 63. Drenaje continuo Si el deshumidificador se utiliza en un entorno de alta humedad, será...
  • Página 100 No realice ninguna reparación ni modificación en este aparato. Las labores de mantenimiento y reparación debe realizarlas un profesional autorizado por EUROM. Para evitar riesgos, si el cable o el enchufe están dañados, deben ser sustituidos por el fabricante, su personal de servicio o personas con cualificaciones similares.
  • Página 101 Limpieza PRECAUCIÓN No use: • estropajos; • cepillos duros; • productos de limpieza inflamables, agresivos o químicos. Evite que entre agua en el aparato. No sumerja ninguna parte del aparato en agua u otros líquidos. Se recomienda limpiar el aparato después de cada uso y antes de guardarlo. 1.
  • Página 102 Figura 65. Solución de problemas El aparato no funciona: • Confirma que el enchufe está conectado. • Confirma que la electricidad de la casa está encendida. • Compruebe si la temperatura de la habitación es menor a 5 °C o superior a 35 °C. Si es así, está...
  • Página 103 • Asegúrese de que el aparato está en una superficie lisa y firme. • Compruebe si el filtro tiene polvo o está sucio. Eliminación Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la salud humana derivados de la eliminación incontrolada de residuos, recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
  • Página 104 Avisos obrigatórios • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que estejam sob supervisão ou tenham recebido instruções acerca da utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 105 O R290 é inflamável: risco de incêndio. • O gás refrigerante R290 está em conformidade com as diretivas ambientais europeias. Este aparelho contém aproximadamente 45 g (DryBest 10) e 85 g (DryBest 20) de gás refrigerante R290. • Não utilize quaisquer meios para acelerar o processo de descongelação ou para limpar o aparelho, para além dos recomendados pelo fabricante.
  • Página 106 Garantia EUROM oferece uma garantia de 24 meses para este aparelho, a partir da data de compra. A garantia não cobre o desgaste decorrente de utilização normal. A garantia expira se um defeito resultar de uma utilização não intencional ou descuidada do aparelho.
  • Página 107 Indica uma situação de perigo que, se as instruções de segurança não forem respeitadas, pode provocar danos ligeiros e/ou moderados no produto ou no ambiente. Identificação Figura 66. Figura 67. Especificações Tipo DryBest 10 DryBest 20 Alimentação: 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz...
  • Página 108 Tipo DryBest 10 DryBest 20 Consumo energético: 280W 380W Refrigerante: R290 45g R290 85g Intervalo de funcionamento 5 – 35 °C 5 – 35 °C Humidade de funcionamento: > 35% > 35% Depósito de água: 2 litros 5 litros Nível de ruído: ≤...
  • Página 109 Figura 68. N.º Descrição N.º Descrição Saída de ar Painel de controlo Depósito de água Pega Filtro Painel de controlo e visor Normalmente, o visor indica a humidade na divisão. Se definir uma humidade pretendida, a humidade definida pisca no visor durante alguns segundos. Se utilizar o temporizador para definir uma hora para ligar ou desligar, o visor pisca o número de horas definido durante alguns segundos.
  • Página 110 Painel de controlo do DryBest 10 1. Monitor 2. Luz indicadora do compressor 3. Luz indicadora de WATER FULL (depósito cheio) 4. Botão POWER (ligar/desligar) 5. Botão de diminuição (DOWN) da humidade do ar 6. Botão de aumento (UP) da humidade do ar 7.
  • Página 111 à terra que seja facilmente acessível. Utilize uma tomada com ligação à terra e uma potência míni­ ma de 280 Watt (DryBest 10) ou 380 Watt Figura 71. (DryBest 20). * O seu aparelho pode ter um aspeto diferente.
  • Página 112 CUIDADO Quando o aparelho é ligado, emite um som. Isto é causado pelo arranque do compressor e do ventilador. CUIDADO O compressor tem um atraso de, pelo menos, 3 minutos entre a paragem e o arranque. 1. Prima o botão POWER (ligar/desligar). 2.
  • Página 113 Descongelação Se o evaporador congelar, o aparelho interrompe automaticamente o seu funcionamento e começa a descongelar. • DryBest 10: o indicador de descongelação (defrost) acende-se. • DryBest 20: descongela-se automaticamente (não tem indicador de descongelação). Drenagem AVISO Não retire o flutuador do reservatório.
  • Página 114 1. Coloque as duas mãos nos lados do depósi­ to de água (Figura 72, pos. 1). 2. Retire cuidadosamente o depósito de água (Figura 72, pos. 1) do aparelho. 3. Esvazie o depósito de água. 4. Volte a colocar cuidadosamente o depósito de água. Figura 72.
  • Página 115 AVISO Não faça reparações ou modificações no aparelho. A manutenção e as reparações devem ser realizadas por um profissional autorizado EUROM. Se o cabo elétrico e/ou a ficha elétrica estiverem danificados, devem ser substituídos pelo fabricante ou pelo técnico de assistência ou por pessoas com qualificações semelhantes, para...
  • Página 116 Limpeza CUIDADO Não use: • esfregões de limpeza; • escovas duras; • produtos de limpeza inflamáveis, agressivos ou químicos. Não deixe entrar água no aparelho. Não mergulhe qualquer parte do aparelho em água ou noutros líquidos. Recomenda-se a limpeza do aparelho após cada utilização e antes de guardar. 1.
  • Página 117 Resolução de problemas O aparelho não funciona: • Confirme que a ficha está ligada. • Confirme que a eletricidade da casa está ligada. • Verifique se a temperatura ambiente é inferior a 5 °C ou superior a 35 °C. Se for o caso, está fora do alcance de funcionamento do aparelho.
  • Página 118 Atenționări obligatorii • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă...
  • Página 119 R290 este inflamabil: risc de incendiu. • Gazul frigorific R290 respectă directivele europene de mediu. Acest aparat conține aproximativ 45 g (DryBest 10) și 85 g (DryBest 20) de gaz frigorific R290. • Nu utilizați alte mijloace de accelerare a procesului de dezghețare sau de curățare a aparatului în afară...
  • Página 120 încarce singuri agentul frigorific. Garanție EUROM oferă o garanție de 24 de luni pentru acest dispozitiv de la data achiziției. Garanția nu acoperă uzura cauzată de utilizarea normală. Garanția nu se aplică dacă defectul este rezultatul unei utilizării neintenționate sau neglijente a dispozitivului. Producătorul, importatorul și furnizorul nu sunt responsabili pentru conectarea incorectă.
  • Página 121 Indică o situație periculoasă care, dacă instrucțiunile de siguranță nu sunt respectate, poate conduce la deteriorarea ușoară și/sau moderată a produsului sau a mediului înconjurător. Identificare Figura 75. Figura 76. Specificații DryBest 10 DryBest 20 Sursa de alimentare: 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz...
  • Página 122 DryBest 10 DryBest 20 Consumul de energie: 280W 380W Agent frigorific: R290 45g R290 85g Interval de funcționare 5 - 35 °C 5 - 35 °C Umiditate de funcționare: > 35%. > 35%. Rezervor de apă: 2 litri 5 litri Nivelul de zgomot: ≤...
  • Página 123 Figura 77. Nr. Descriere Nr. Descriere Evacuare aer Panou de control Rezervor de apă Mâner Filtru Panou de control și afișaj Afișajul arată de obicei umiditatea din încăpere. Dacă setați o umiditate dorită, umiditatea setată se aprinde intermitent pe afișaj timp de câteva secunde. Dacă folosiți temporizatorul pentru a seta o oră...
  • Página 124 Panou de control DryBest 10 1. Afișaj 2. Indicator luminos compresor 3. Indicator luminos WATER FULL (REZERVOR PLIN) 4. Butonul POWER (PORNIRE) 5. Butonul DOWN (SCĂDERE) umiditate aer 6. Butonul UP (CREȘTERE) umiditate aer 7. Butonul TIMER (TEMPORIZATOR) 8. Indicator luminos TIMER (TEMPORIZATOR) 9.
  • Página 125 4. Introduceți ștecherul într-o priză de perete cu împământare care este ușor accesibilă. Utilizați o priză de perete cu împământare, cu o putere minimă de 280 W (DryBest 10) sau de 380 W (DryBest 20). Figura 80. * Dispozitivul dvs. poate arăta diferit.
  • Página 126 ATENȚIE Când dispozitivul este pornit, acesta va emite un sunet. Acest lucru este cauzat de pornirea compresorului și a ventilatorului. ATENȚIE Compresorul are o întârziere de cel puțin 3 minute între oprire și pornire. 1. Apăsați butonul POWER (PORNIRE). 2. Dispozitivul pornește. 3.
  • Página 127 Dezghețare Dacă evaporatorul îngheață, funcționarea dispozitivului este întreruptă automat și acesta începe să se dezghețe. • DryBest 10: indicatorul de dezghețare (Laundry) se aprinde. • DryBest 20: dezgheață automat (nu are indicator de dezghețare). Dezumidificare AVERTISMENT Nu scoateți plutitorul din rezervor. Fără plutitor, dispozitivul nu poate detecta că...
  • Página 128 1. Puneți mâinile pe părțile laterale ale rezervorului de apă (Fig. 81, poziția 1). 2. Scoateți cu grijă rezervorul de apă (Fig. 81, poziția 1) din dispozitiv. 3. Goliți rezervorul de apă. 4. Puneți cu grijă rezervorul de apă la loc. Figura 81. Dezumidificare continuă Dacă...
  • Página 129 AVERTISMENT Nu efectuați nicio reparație și nicio modificare la acest dispozitiv. Întreținerea și reparațiile trebuie efectuate de un profesionist autorizat EUROM. În cazul în care cablul electric și/sau ștecherul sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite de către producător, de către personalul de service al acestuia său de către o persoană calificată pentru a preveni...
  • Página 130 Curățarea ATENȚIE Nu folosiți: • lavete abrazive; • perii dure; • produse de curățare inflamabile, agresive sau chimice. Împiedicați pătrunderea apei în dispozitiv. Nu introduceți nicio parte a dispozitivului în apă sau în alte lichide. Se recomandă curățarea dispozitivului după fiecare utilizare și înainte de depozitare. 1.
  • Página 131 Figura 83. Depanare Dispozitivul nu funcționează: • Confirmați că ștecherul este conectat. • Confirmați că electricitatea casei este pornită. • Verificați dacă temperatura încăperii este mai mică de 5°C sau mai mare de 35°C. În caz afirmativ, este în afara intervalului de funcționare al dispozitivului. •...
  • Página 132 • Asigurați-vă că dispozitivul se află pe o suprafață plană, stabilă și fermă. • Verificați dacă filtrul este plin de praf sau murdar. Eliminarea Acest marcaj indică faptul că acest produs nu trebuie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere, pe întreg teritoriul UE. Pentru a preveni posibilele daune aduse mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată...

Este manual también es adecuado para:

Drybest 20370973370980