Descargar Imprimir esta página
Franke GALILEO SLIM A600 Manual De Uso
Franke GALILEO SLIM A600 Manual De Uso

Franke GALILEO SLIM A600 Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para GALILEO SLIM A600:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
LIBRETTO DI USO
IT
MANUAL DE USO
ES
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
NAVODILO ZA UPORABO
SI
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
KASUTUSJUHEND
ET
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GALILEO SLIM A600

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke GALILEO SLIM A600

  • Página 1 USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION LIBRETTO DI USO MANUAL DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ NAVODILO ZA UPORABO KNJIŽICA S UPUTAMA KASUTUSJUHEND NÁVOD K POUŽITÍ GALILEO SLIM A600...
  • Página 2 ..........................3 ..........................17 ..........................32 ..........................47 ..........................62 ..........................77 ..........................93 ..........................108 ..........................123 ..........................138 ..........................151 ..........................165 ..........................178...
  • Página 3 tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
  • Página 4 prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
  • Página 5 graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
  • Página 6 2. USE • Never use abrasive sponges, wire wool, hydrochloric acid or other • The suction hood has been designed products that might scratch or mark solely to eliminate cooking fumes dur- the surface. ing domestic use. • Foods that accidentally fall or settle •...
  • Página 7 5. ELECTRICAL and regulations, proper recycling in ac- cordance with the regulations, etc.) in CONNECTIONS force in the country of use! • Do not use silicon sealant between the appliance and the worktop. The cooker hob is designed to be fitted flush with the kitchen worktop, on a kitchen unit with a width of 600 mm or WARNING: All electrical connec-...
  • Página 8 information on how to recycle this Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function product, please contact your local muni- Control panel cipal offices, local waste disposal ser- Extractor vice or the shop from which the product 1 + 2 Bridge cooking area (210 x 380 mm) 3000 W, with was purchased.
  • Página 9 follow the operations below to access 12 Pause key the menu. 13 Scroll keypad A Auto key Before carrying out the procedure, it is advisable to read the entire paragraph. The cooking zones can be activated by Connect the hob to the domestic mains pressing the reference digit .
  • Página 10 10. HOB FUNCTIONS Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation To enable: remove all cookware from the appliance, turn the appliance off. If there is no pan on the hob, press and hold for 3 seconds one of the 5 digits (not visible) next to the point on the left side.
  • Página 11 Timer (generic) Timer with alarm for generic use. To enable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas. The 3 digits to control the timer show “- - -”. Press the digit to access the timer menu and display “0 0 0”. Press “+”...
  • Página 12 Combo mode (“bridge” This function allows 2 cooking areas to be combined to use and control them as if they were one function) and have a bigger cooking area at your disposal. This function allows you to use pans with a wider base.
  • Página 13 13. POWER MANAGEMENT hold a magnet to the bottom. If it clings to the underside, the pan can be used FUNCTION on an induction hob. To ensure optimum efficiency, always This product has an electronically con- use pots and pans with a flat bottom that trolled power management function.
  • Página 14 These types of noise can be described as follows: Light buzz (like the noise made by a transformer) This noise is produced when cooking with a high level of heat, and it is de- termined by the amount of energy trans- ferred by the hob to the pans.
  • Página 15 15. TROUBLESHOOTING Error code Description Possible causes of the error Solution “Acoustic signal upon ig- The hood command LIN cable damaged or badly connec- Please check the connection. If the nition. No error code dis- does not work ted to the hood electronic board error persists, please contact After Sales Service played”...
  • Página 16 Type: 4300 1,2 Flexible cooking area 1 + 2 In bridge Model: GALILEO SLIM A600 3,4 Flexible cooking area 3 + 4 In bridge Parameter Value Dimensions Please see the identification plate af- (mm) fixed to the bottom of the product.
  • Página 17 bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
  • Página 18 • Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
  • Página 19 physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
  • Página 20 2. UTILISATION AVERTISSEMENT  : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. manière à...
  • Página 21 plastique fondue avec un racloir pour vitrocéramique. Sans cela, les rési- dus pourraient endommager la sur- face en vitrocéramique. • Une fois que le plan de cuisson a re- froidi, éliminer les traces de calcaire en utilisant une petite quantité de so- lution anticalcaire, par exemple du vi- naigre ou du jus de citron.
  • Página 22 • L’utilisation de bords décoratifs en (tension, puissance maximale et cou- bois dur autour du plan de travail et rant) correspondent à celles de l’ap- derrière l’appareil est autorisée, dès pareil. lors que la distance minimum indi- • Brancher l’appareil comme indiqué quée dans les croquis d'installation dans le manuel d’installation (confor- est respectée.
  • Página 23 • Lors du chauffage de l’eau, utiliser Le système de détection de présence uniquement la quantité nécessaire. de casserole reconnaît les casseroles à fond aimantable adaptées aux plaques • Si possible, toujours couvrir les cas- à induction. seroles avec leur couvercle. Si on retire la casserole pendant le fonc- •...
  • Página 24 cuisson détecte automatiquement sa Avant d’effectuer la procédure, il est présence et allume le Digit correspon- conseillé de lire tout le paragraphe. dant à activer. Brancher la plaque de cuisson au sec- Les touches sensitives sont invisibles teur électrique. en l’absence de casseroles ou autres 1.
  • Página 25 10. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON Dispositif de sécurité Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil enfants Pour activer : si une casserole est présente sur la plaque de cuisson, appuyer sur la touche sensi- tive correspondant pendant 3 secondes. S’il n’y a aucune casserole sur les foyers, appuyer pen- dant 3 secondes sur l’une des 5 touches sensitives (non visibles) à...
  • Página 26 Temporisateur (géné- Temporisateur avec alarme à usage générique. rique) Pour activer : allumer la plaque de cuisson en veillant à ce qu’il n’y ait aucune casserole présente ni de zones de cuisson actives. Les 3 touches sensitives pour les commandes de gestion du temporisateur indiquent « - - - ». Appuyer sur la touche sensitive pour accéder au menu du temporisateur et afficher « ...
  • Página 27 Mode combiné (fonc- Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contrôler comme une tion « pont ») zone de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles ayant un plus grand fond. Les zones de cuisson sélectionnables pour cette fonction sont exclusivement celles de gauche et celles de droite.
  • Página 28 Si le niveau boost (P) est sélectionné Symbole d’entretien du filtre à charbon Par défaut, la hotte est en mode aspiration. La pour la zone de cuisson 1, la zone de charge étant éteinte, appuyer sur la touche sensi- cuisson 2 ne pourra pas dépasser le ni- tive de la hotte pour valider l’aspirateur.
  • Página 29 Toujours utiliser la zone de cuisson cor- roles. Le bruit cesse ou diminue en bais- respondant le mieux au diamètre du sant le niveau de chaleur. fond de la casserole. Léger sifflement Ce bruit se produit lorsque le récipient Zones de cuisson Diamètre du fond de la casserole de cuisson est vide et il cesse une fois Ø...
  • Página 30 15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Code d’erreur Description Cause possible de l’erreur Solution « Signalisation sonore à La commande de la Endommagement ou mauvaise liai- Vérification liaison/remplacement du l’allumage. Aucun code hotte ne fonctionne son du câble LIN sur la carte électro- câble LIN nique de la hotte d’erreur ne s’affiche »...
  • Página 31 Identification du produit (mm) Type : 4300 Zone de cuisson 3000 W ; Power 210 x 380 flexible Boost : 3700 W Modèle : GALILEO SLIM A600 1+2, 3+4 Paramètre Valeur Dimensions Voir la plaque d’identification appliquée (mm) sur le fond du produit. Poids de l’appareil...
  • Página 32 raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Página 33 scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
  • Página 34 merito all’utilizzo sicuro • Non appoggiare sulla superfi- dell’apparecchio e ai pericoli cie del piano cottura oggetti che ciò comporta. Non lascia- metallici come coltelli, for- re che i bambini giochino con chette, cucchiai e coperchi, l’apparecchio. perché possono surriscaldar- AVVERTENZA: L’appa- •...
  • Página 35 di sovraccarico di categoria • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- essere esposto agli agenti at- stallato dietro una porta decorativa mosferici (pioggia, sole).
  • Página 36 • Pulire il piano cottura dopo ogni utiliz- cucina al di sopra di un modulo per zo per evitare che eventuali residui di cucina di larghezza 600 mm o supe- cibo si carbonizzino. Pulire sporco in- riore. crostato e carbonizzato richiede mag- •...
  • Página 37 5. COLLEGAMENTO contribuirà a prevenire potenziali conse- guenze negative per l’ambiente e per la ELETTRICO salute che potrebbero altrimenti deriva- re da uno smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate su come rici- clare questo prodotto, rivolgersi alle au- torità municipali, al locale servizio di smaltimento rifiuti oppure al negozio do- ve è...
  • Página 38 7. DESCRIZIONE DEL zona di cottura corrispondente indica PRODOTTO 8. PANNELLO COMANDI 1 Acceso/Spento 2 Indicatore saturazione filtro antigrasso 3 Indicatore del livello di potenza della zona di cottura 4 Indicatore del livello di potenza dell’ aspiratore 5 Controllo del timer dell’ aspiratore Zona di cottura singola (210x190 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3000 W 6 Simbolo zona comandi aspiratore...
  • Página 39 1. Tutti i digit si illuminano per alcuni secondi, poi si spengono e rimane solo lampeggiante. 2. Premere e mantenere premuto digit delle zone di cottura indicano Premere per 2 secondi il tasto On/Off per accendere e atti- vare le funzioni del piano. 3.
  • Página 40 Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 se- condi il digit corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantene- re premuto per 3 secondi uno dei 5 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro.
  • Página 41 Funzione Riscaldamen- Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la cottura a un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla potenza massima dipende dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella: Livello di potenza Timer (secondi) Non disponibile...
  • Página 42 Frittura leggera Rösti (frittelle) di patate, omelette, cibi impanati e fritti, salsic- Frittura, frittura in immersione Carne, patatine fritte Frittura rapida ad alta temperatura Bistecche Riscaldamento veloce Bollitura acqua 12. FUNZIONI ASPIRATORE 13. FUNZIONE DI GESTIONE DELLA POTENZA Questo prodotto è dotato di una funzio- ne di gestione della potenza a controllo Le zone comandi delle zone di cottura, dell’...
  • Página 43 14. GUIDA ALL’USO DELLE Pentole/padelle vuote o con fondo PENTOLE sottile Quali pentole utilizzare Non usare pentole/padelle vuote o con fondo sottile sul piano cottura perché ciò Utilizzare esclusivamente pentole con il non consentirebbe di controllare la tem- fondo in materiale ferromagnetico ido- peratura o spegnere automaticamente neo per l’uso sui piani cottura a induzio- la zona di cottura se la temperatura è...
  • Página 44 alla quantità e alla tipologia di prepara- zione del cibo. Forte sibilo Questo rumore si verifica con pentole composte da materiali diversi stratificati uno sull'altro e, inoltre, quando queste vengono utilizzate a regime massimo e anche su due zone di cottura. Il rumore cessa o diminuisce quando si riduce il li- vello di calore Rumori della ventola...
  • Página 45 15. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Codice di errore Descrizione Possibile causa dell'errore Soluzione "Segnalazione acustica Il comando della danneggiamento o mal collegamento verifica collegamento/sostituzione all'accenzione. Nessun co- cappa non funziona del cavo LIN su scheda elettronica del cavo LIN cappa dice errore visualizzato" Il piano cottura si Rilevata un’attivazione continua dei Rimuovere l'acqua o la pentola dalla...
  • Página 46 3,4 Zona di cottura flessibile 3 + 4 In ponte Identificazione del prodotto Parametro Valore Dimensioni Tipo: 4300 (mm) Modello: GALILEO SLIM A600 Zona di cottura fles- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 sibile 3700 W 1+2, 3+4 Consultare la targhetta di identificazione...
  • Página 47 sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
  • Página 48 • Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
  • Página 49 • Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
  • Página 50 • Mantenga todo el material de • No se ponga de pie encima del apa- rato ya que podría dañarse. embalaje fuera del alcance • Para evitar que las juntas de silicona de los niños y de animales do- se dañen, no coloque recipientes de mésticos.
  • Página 51 sejos del fabricante con respecto a ciones de baja tensión y la protección los detergentes que debe utilizar. Se contra incendios. aconseja usar productos detergentes • Para las unidades de empotrado, los protectores. componentes (materiales plásticos y • Quite la suciedad incrustada, por madera contrachapada) deben mon- ejemplo, la leche derramada durante tarse con adhesivos resistentes al ca-...
  • Página 52 miento, el servicio local de eliminación ADVERTENCIA: Todas las cone- de residuos o la tienda donde compró el xiones eléctricas deben ser reali- producto. zadas por un instalador autoriza- El aparato es conforme a la Directiva 2012/19/UE sobre la reducción de sus- •...
  • Página 53 Zona de cocción individual (210x190 mm) 2100 W, 9 Indicador saturación filtro de carbón activo con función Booster de 3000 W 10 Tecla de la función Derretir Panel de mandos 11 Tecla de la función Bloqueo Rejilla de aspiración 12 Tecla de la función Pausa 1 + 2 Zona de cocción combinable (210 x 380 mm) 3000 13 Teclado de desplazamiento W, con función Booster 3700 W.
  • Página 54 9. LIMITACIÓN DE LA POTENCIA Cuando el aparato se conecta por pri- mera vez a la red eléctrica doméstica, el instalador debe ajustar la potencia de las zonas de cocción en función de la El dígito trasero izquierdo indica y un capacidad real de la instalación eléctri- número que indica el tipo de menú.
  • Página 55 Bloqueo Es posible bloquear las funciones de la placa de cocción durante el uso, por ejemplo para limpiar la placa de cocción. La función permanece activa incluso cuando la placa de cocción se apaga y se vuelve a encender. En caso de interrupción de la corriente, la función se desactiva. Para activar: pulse y mantenga pulsado por 1 segundo.
  • Página 56 Función calentamiento Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la cocción a un nivel seleccionado. El intervalo de tiempo en el que la zona de cocción se mantiene a la potencia máxima depende del nivel de cocción ajustado. Consulte la tabla: Nivel de potencia Temporizador (segundos) No disponible...
  • Página 57 Cocción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, estofar Pasta, sopas, carne estofada Fritura ligera Rösti (torta de patatas), tortillas, alimentos rebozados y fritos, sal- chichas Fritura, fritura por inmersión Carne, patatas fritas Fritura rápida a temperatura alta Bistecs Calentamiento rápido Hervir agua 12.
  • Página 58 La función de Gestión de potencia se debe cubrir uno o más puntos de refe- activa en primer lugar, incluso cuando rencia presentes en la superficie de la se detecta un recipiente en la zona de placa de cocción y debe tener un diá- cocción.
  • Página 59 rida de la placa de cocción a la olla. El parece o se debilita en cuanto disminu- ruido desaparece o se debilita cuando ye el nivel de calor se disminuye el nivel de calor. Ruidos del ventilador Ligero silbido Para un correcto funcionamiento del Este ruido se produce cuando el reci- sistema electrónico, es necesario regu- piente de cocción está...
  • Página 60 3,4 Zona de cocción flexible 3 + 4 En puente de la UE. Parámetro Valor Dimensio- nes (mm) 17. DATOS TÉCNICOS Dimensiones útiles 600 × 520 (L x P) Identificación del producto Tipo: 4300 Modelo: GALILEO SLIM A600...
  • Página 61 1,2 Zona de cocción flexible 1 + 2 En puente 3,4 Zona de cocción flexible 3 + 4 En puente Parámetro Valor Dimensio- nes (mm) Tensión/frecuencia 220-240 V, 50 Hz; 220 de alimentación V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz Datos eléctricos y de los elementos calentadores Zona de cocción 1,...
  • Página 62 Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Página 63 • Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
  • Página 64 eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
  • Página 65 2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
  • Página 66 Wichtige allgemeine Hinweise ist. Anschließend erneut mit einem feuchten Tuch abwischen. • Verwenden Sie niemals Scheuer- schwämme, Stahlwolle, Salzsäure 4. ANFORDERUNGEN AN oder andere Produkte, die Kratzer oder Flecken auf der Oberfläche hin- DIE MÖBEL terlassen könnten. Bei der Installation sind die im Verwen- •...
  • Página 67 liegende Möbel. Aus ergonomischen Das Symbol auf dem Produkt oder Gründen wird ein Mindestabstand auf der Verpackung weist darauf hin, von 1000 mm empfohlen). dass das Produkt nicht als normaler • Um das Eindringen von Flüssigkeiten Hausmüll entsorgt werden darf. Das zwischen der Kochfeldkante und der ausrangierte Produkt muss vielmehr bei Arbeitsplatte zu verhindern, bringen...
  • Página 68 7. PRODUKTBESCHREIB könnte. Die Digit-Taste der entspre- chenden Kochzone gibt 8. BEDIENFELD 1 Ein/Aus 2 Sättigungsanzeige Fettfilter 3 Leistungsstufenanzeige Kochzonen Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 W Boosterfunktion 4 Leistungsanzeige des Abzugs Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 5 Timer-Steuerung des Abzugs W Boosterfunktion 6 Symbol für den Steuerbereich des Abzugs...
  • Página 69 1. Alle Digits leuchten für ein paar Se- kunden auf, dann gehen sie wieder aus und nur blinkt weiter. 2. Drücken Sie und halten das Symbol gedrückt: Die Digits der Kochzonen zeigen Drücken Sie die On-/Off -Taste für 2 Sekunden, um die Kochfeldfunktionen einzuschalten und zu aktivieren.
  • Página 70 10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entspre- chende Digit drücken. Wenn kein Topf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang eines der 5 Digits (nicht sichtbar) neben dem Punkt links drücken.
  • Página 71 Timer (allgemein) Alarm-Timer für den allgemeinen Gebrauch. Um die Funktion zu aktivieren: Das Kochfeld einschalten, vorher kontrollieren, dass keine Kochtöp- fe darauf stehen oder Kochzonen benutzt werden. Die 3 Digits für die Timereinstellung zeigen „ - - -“. Drücken Sie das Digit, um in das Timermenü zu kommen und gehen Sie auf die Anzeige „0 0 0“. Drücken Sie „+“...
  • Página 72 Kombifunktion Diese Funktion erlaubt, 2 Kochzonen zu koppeln, um sie wie eine einzige, größere Kochzone zu („Brückenfunktion“) verwenden und zu kontrollieren. Das bietet die Möglichkeit, Töpfe mit breiteren Boden zu benutzen. Es können für die Funktion ausschließlich die linken oder rechten Kochzonen ausgewählt werden. Zum Aktivieren/Deaktivieren der Funktion: Gleichzeitig auf die Digits der linken Kochzonen drücken, um die 2 Kochzonen, die man verbinden möchte, auszuwählen, bis das Digit scheint, das anzeigt, dass die Funktion aktiviert ist.
  • Página 73 wird, kann Kochzone 2 die Leistungs- Kohlefilter-Wartungssymbol Standardmäßig befindet sich die Abzugshaube im stufe 9 nicht gleichzeitig überschreiten Saugmodus. Wenn die Last ausgeschaltet ist, und wird automatisch begrenzt.“ drücken Sie die Digit-Taste der Abzugshauben-Be- dienelemente, um den Abzug zu aktivieren. Drücken Sie die Digit-Taste erneut 5 Sekunden 14.
  • Página 74 Immer jene Kochzone verwenden, die ab, wenn der Wärmepegel reduziert sich am besten für den Durchmesser wird. des Topfbodens eignet. Leichtes Zischen Dieses Geräusch entsteht, wenn der Kochzone Durchmesser des Topfbodens Kochbehälter leer ist, und verstummt, Ø min (empfohlen) Ø max. (empfoh- len) sobald der Behälter mit Wasser oder Kombinierte Kochzo-...
  • Página 75 15. PROBLEMLÖSUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe "Akustische Warnung Die Bedienung der Beschädigung oder fehlerhafte Ver- Überprüfung des Anschlusses/Aus- beim Start. Es wird kein Abzugshaube funk- bindung des Kabels LIN auf der wechselung des Kabels LIN tioniert nicht Elektronikkarte der Abzugshaube. Fehlercode angezeigt"...
  • Página 76 Produktkennzeichnung Nutzabmessungen 600 × 520 (L x P) Typ: 4300 Versorgungsspan- 220-240 V, 50 Hz; 220 Modell: GALILEO SLIM A600 nung/-frequenz V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz Entnehmen Sie die Informationen dem Elektrische Daten und Heizelement-Daten Typenschild auf der Unterseite des Pro- Kochbereich 1,2,3,4 2100 W;...
  • Página 77 Электрические подклю- 1. МЕРЫ чения должны выпол- БЕЗОПАСНОСТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
  • Página 78 • Соедините вытяжку с ды- зуемый в качестве дымохо- моходом трубой соответ- да для приборов, работаю- ствующего диаметра. См. щих на газу или других го- приобретаемые принад- рючих веществах. лежности, указанные в ру- • Если кабель питания по- ководстве по установке...
  • Página 79 • Операции по очистке и тех- Будьте очень осторожны, ническому обслуживанию чтобы не коснуться нагрева- не должны выполняться телей. детьми, если они не нахо- Держите детей в возрасте до дятся под присмотром 8 лет вдали от прибора, если взрослых. они не находятся под посто- •...
  • Página 80 вилки, ложки и крышки, на контактами (3 мм), что обес- поверхность варочной па- печивает полное отключе- нели, поскольку они могут ние в условиях перегрузки перегреться. категории III. • Используйте соответству- • Запрещается подвергать ющий орган управления, прибор воздействию атмо- чтобы выключить варочную сферных...
  • Página 81 • Во время использования фритюр- • Не рекомендуется использовать в ницы необходимо постоянно пищу продукты, случайно упавшие контролировать: перегретое масло и оставшиеся на поверхности, может воспламениться. функциональных или декоратив- ных элементах варочной панели. • Не пользуйтесь прибором с внеш- ним таймером или независимой Очистка...
  • Página 82 4. ТРЕБОВАНИЯ К ней стены и 500 мм от навесных шкафов в случае их наличия. Из МЕБЕЛИ соображений эргономики мы реко- мендуем минимальное расстояние При установке необходимо соблю- 1000 мм). дать действующие в стране исполь- • Чтобы предупредить просачива- зования законы, постановления, ди- ние...
  • Página 83 для сетевого напряжения, действу- • Если возможно, всегда закрывайте ющим на национальном уровне). кастрюли крышкой. • Прежде чем активировать вароч- Внимание! Не паяйте кабели! ную зону, поставьте кастрюлю. • Ставьте меньшие кастрюли в меньшие варочные зоны. 6. УСЛОВИЯ • Ставьте посуду прямо в центр ва- ОКРУЖАЮЩЕЙ...
  • Página 84 но подсвечиваются с низкой интен- сивностью. Выберите функции, при- Индикатор остаточного тепла коснувшись к соответствующему сим- Индикатор остаточного тепла - это волу. функция безопасности, которая ука- зывает, что поверхность варочной зо- ны все еще имеет температуру, рав- Включение прибора: ную или превышающую 50 °C, и, сле- довательно, может...
  • Página 85 число, которое зависит от парамет- 2. Нажмите и удерживайте : дис- ров, указанных в выборе. плеи зон нагрева показывают Выберите дисплей с помощью и на- 3. Удерживая нажатой , начните жмите «8» на панели мощности. нажимать дисплеи зон, двигаясь Выберите левый передний дисплей и против...
  • Página 86 Таймер варочных Таймер позволяет выключить определенную варочную зону по истечении установленного времени. зон Варочные зоны можно запрограммировать индивидуально, так как у каждой имеется свой таймер. Для активации: Во время работы варочной зоны нажмите для доступа к командам управле- ния таймером для этой зоны. 3 дисплея...
  • Página 87 Функция нагрева Эта функция используется для нагрева сковороды на максимальной мощности, чтобы затем продолжить приготовление на выбранном уровне. Интервал времени, в течение которого ва- рочная зона поддерживает максимальную мощность, зависит от установленного окончатель- ного уровня приготовления. См. таблицу: Уровень мощности Таймер...
  • Página 88 Доведение до требуемой температуры Рис Длительное приготовление, загущение, тушение Овощи, картофель, соусы, фрукты, рыба Длительное приготовление, загущение, тушение Овощи, картофель, соусы, фрукты, рыба Длительная приготовление, тушение Макаронные изделия, супы, тушеное мясо Легкая жарка Картофельные рести (оладьи), омлеты, паниро- ванные и жареные блюда, колбаса Жарка, жарка...
  • Página 89 потребление тока не превышало 16 Не идеально ровное дно может А. влиять на теплопередачу. В таком случае генератор отслежива- ет последнюю, наиболее приоритет- Порядок использования кастрюль ную команду, отправленную с интер- Минимальный диаметр кастрюли / фейса пользователя, и понижает, сковороды для разных зон нагрева. если...
  • Página 90 рируют тепло непосредственно на Такой шум возникает, когда кастрюля дне кастрюли. Кастрюли и сковороды состоит из многочисленных, наслоен- могут создавать самые разные шумы ных друг на друга материалов, а так- или вибрировать, что зависит от их же, когда кастрюли максимально на- конструкции.
  • Página 91 ми изготовителя или сервисного ДАННЫЕ центра. Идентификация изделия При обращении в сервисный центр Тип: 4300 просим сообщать следующую инфор- Модель: GALILEO SLIM A600 мацию: • Тип неисправности Смотри опознавательную табличку, • Модель прибора (Арт./Код) закрепленную к основанию прибора. • Серийный номер (S.N.) Изготовитель...
  • Página 92 Более подробная информация о тех- нических характеристиках доступна на сайте: www.faberspa.com МОДЕЛЬ GALILEO SLIM A600 Максимальная общая мощ- 7,62 кВт (базовая настройка) ность (поверхность + вытяжка) Максимальная общая мощ- 4,72 кВт ность (поверхность + вытяжка) Максимальная общая мощ- 3,72 кВт...
  • Página 93 Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji W przypadku urządzeń...
  • Página 94 łem dymowym. Sprawdzi do- • Jeśli kabel zasilający jest stępne do zakupu akcesoria uszkodzony, w celu uniknię- wskazane w instrukcji monta- cia jakiegokolwiek ryzyka lub żu (w przypadku rur okrą- niebezpiecznych sytuacji, głych: minimalna średnica powinien zostać wymieniony 120 mm). Długość rury spu- przez producenta, autoryzo- stowej musi być...
  • Página 95 • Niniejsze urządzenie nie mo- • Jeśli urządzenie użytkowane że być używane przez osoby jest w pomieszczeniu, w któ- (w tym dzieci) o ograniczo- rym znajdują się inne urzą- nych zdolnościach psychicz- dzenia zasilane gazem lub nych, fizycznych i zmysło- paliwem, należy zagwaranto- wych oraz bez doświadcze- wać...
  • Página 96 możliwość zaistnienia niebez- gazów odlotowych, mogą od- piecznej sytuacji i wybuchu po- działywać bezpieczne żaru. NIGDY nie należy gasić funkcjonowanie urządzeń, ognia wodą. Urządzenie należy które spalają gaz lub inne pa- wyłączyć, a płomienie zdusić, liwa (łącznie z tymi znajdują- na przykład pokrywką...
  • Página 97 urządzenia nie należy przeciągać • Aby usunąć oporne zabrudzenia, na garnków lub innych naczyń. przykład mleko które wykipiało w trakcie gotowania, użyć skrobaka do 3. CZYSZCZENIE I szyb. Czyścić ciepłą jeszcze płytę grzewczą. Stosować się do zaleceń KONSERWACJA producenta skrobaka. •...
  • Página 98 skonapięciowych i bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Wszystkie połą- przeciwpożarowego. czenia elektryczne powinny być • W przypadku urządzeń do zabudowy, wykonane przez autoryzowanego komponenty (tworzywa sztuczne i instalatora. drewno fornirowane) muszą być • Postępować zgodnie ze schematem montowane za pomocą odpornych na podłączeń (znajdującym się w dolnej wysoką...
  • Página 99 utylizacji. Szczegółowe informacje na Pojedyncza strefa grzewcza (210x190 mm) 2100 W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W temat recyklingu tego produktu można Pojedyncza strefa grzewcza (210x190 mm) 2100 W, uzyskać w urzędach miasta/gminy, lo- z funkcją podwyższonej mocy 3000 W kalnych instytucjach zajmujących się...
  • Página 100 9. OGRANICZENIE MOCY 4 Wskaźnik poziomu mocy wyciągu 5 Kontrola timera wyciągu W trakcie pierwszego podłączania urzą- 6 Symbol strefy sterowania wyciągiem dzenia do zasilania w sieci domowej, in- 7 Kontrola timera strefy grzewczej stalator zobowiązany jest ustawić moc 8 Strefa zarządzania Timerem stref grzewczych, w zależności od rze- 9 Wskaźnik nasycenia filtra węglowego czywistych możliwości domowej sieci...
  • Página 101 Wartość na KW Uwagi pasku mocy Po wprowadzeniu prawidłowej wartości 7,4 Standardowe ustawienie początkowe należy potwierdzić dotykając i przytrzy- mując 10. FUNKCJE PŁYTY KUCHENNEJ Bezpieczeństwo dzieci Ta funkcja uniemożliwia przypadkowe włączenie urządzenia Aby uaktywnić: jeśli na płycie grzewczej znajduje się garnek, wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekun- dy odpowiedni przycisk cyfrowy.
  • Página 102 Timer (ogólny) Timer z alarmem do ogólnego użytku. Aby uaktywnić: włączyć płytę grzewczą sprawdzając, czy nie ma garnków lub aktywnych stref grzewczych. 3 przyciski cyfrowe dla poleceń zarządzania timer wskazują „- - -”. Wcisnąć przycisk cyfrowy, aby wejść do menu timera i wyświetlić „0 0 0”. Wcisnąć...
  • Página 103 Tryb kombinowany Funkcja ta pozwala na podłączenie 2 stref grzewczych w celu użycia i zarządzania nimi jako jedną, (funkcja „mostek”) dużą strefą gotowania. Daje to możliwość zastosowania garnków o szerszym dnie. Strefy grzewcze, które można wybrać dla tej funkcji, to wyłącznie te po lewej i po prawej stronie. W celu aktywacji/dezaktywacji: jednocześnie wciskać...
  • Página 104 13. FUNKCJA • emaliowana stal • stal węglowa ZARZĄDZANIA MOCĄ • stal nierdzewna (również częściowo) Ten produkt posiada funkcję Zarządza- • aluminium z powłoką ferromagne- nia mocą i sterowania elektronicznego. tyczną lub dnem z płytą ferromagne- Funkcja ta steruje dostarczaniem mocy tyczną...
  • Página 105 ne wyłączenie strefy grzewczej w przy- Tego typu dźwięki wydawane są w trak- padku zbyt wysokiej temperatury, powo- cie stosowania naczyń składających się dując tym samym ryzyko uszkodzenia z licznych warstw materiałów i powodo- naczynia lub powierzchni płyty kuchen- wane są drganiami powierzchni w trak- nej.
  • Página 106 • Rodzaj usterki Identyfikacja produktu • - Model urządzenia (art./kod) Typ: 4300 • - Numer seryjny (S.N.) Model: GALILEO SLIM A600 Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa Zapoznać się z treścią tabliczki znamio- znajduje się w dolnej części urządzenia.
  • Página 107 Więcej informacji na temat danych tech- nicznych znajduje się stronie: www.faberspa.com MODEL GALILEO SLIM A600 Maksymalna moc całkowita (pły- 7,62 Kw (ustawienie podsta- ta + okap) wowe) Maksymalna moc całkowita (pły- 4,72 Kw ta + okap) Maksymalna moc całkowita (pły-...
  • Página 108 Οι ηλεκτρικές συνδέσεις 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πρέπει να εκτελούνται α- ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ πό αρμόδιο τεχνικό. Προ- ΑΣΦΑΛΕΙΑ τού προβείτε στην εκτέλε- ση της ηλεκτρικής σύνδε- Για την ασφάλειά σας και σης, διαβάστε την ενότητα για τη σωστή λειτουργία ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. της...
  • Página 109 εγχειρίδιο εγκατάστασης (για • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας τους κυκλικούς σωλήνες: ε- έχει φθαρεί, πρέπει να αντικα- λάχιστη διάμετρος 120 mm) θίσταται από τον κατασκευα- Το μήκος του σωλήνα εκκέ- στή, από το εξουσιοδοτηµένο νωσης πρέπει να είναι όσο το Σέρβις...
  • Página 110 • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει • Συνιστάται να εξασφαλίζετε να χρησιμοποιείται από άτο- κατάλληλο αερισμό του χώ- μα (συμπεριλαμβανομένων ρου όταν η συσκευή χρησιμο- των παιδιών) με μειωμένες ποιείται σε συνδυασμό με άλ- ψυχοσωματικές-αισθητηρια- λες συσκευές που τροφοδο- κές ικανότητες και από άτομα τούνται...
  • Página 111 λύψτε τις φλόγες π.χ. με ένα κά- συσκευών που καταναλώ- λυμμα ή μια αντιπυρική κουβέρ- νουν αέριο ή άλλα καύσιμα τα. (συμπεριλαμβανομένων ε- κείνων που βρίσκονται σε άλ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικα- λους χώρους), λόγω της αντί- σία του μαγειρέματος πρέπει να στροφης...
  • Página 112 • Μην κόβετε και μην ετοιμάζετε τα τρό- πορρυπαντικό. Τηρείτε τις οδηγίες φιμα πάνω στην επιφάνεια και απο- του κατασκευαστή όσον αφορά τα α- φύγετε τις πτώσεις σκληρών αντικει- πορρυπαντικά που πρέπει να χρησι- μένων. Μην σέρνετε κατσαρόλες ή μοποιείτε. Συνιστάται η χρήση απορ- άλλα...
  • Página 113 5. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ με πλάτος ίσο ή μεγαλύτερο από 600 • Αν η συσκευή τοποθετείται πάνω σε εύφλεκτα υλικά, θα πρέπει να τηρού- νται αυστηρά οι οδηγίες και οι κανό- νες που αφορούν τις εγκαταστάσεις με χαμηλή τάση και την προστασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όλες...
  • Página 114 7. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ κύκλωσης των ηλεκτρικών και ηλεκτρο- νικών συσκευών. Φροντίζοντας για τη ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ σωστή διάθεση αυτού του προϊόντος, συµβάλλετε στην αποφυγή πιθανών αρ- νητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, που µπορεί να οφείλονται σε ακατάλληλη διάθεση. Για λεπτοµερέ- στερες...
  • Página 115 ψηφίο της ζώνης µαγειρέµατος εµφανί- ζει την ένδειξη 8. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Πιέστε για 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο On/Off για να ανά- ψετε και να ενεργοποιήσετε τις λειτουργίες της μονάδας ε- στιών. Στην κατάσταση αυτή η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, αλ- λά όλες οι ζώνες μαγειρέματος και ο απορροφητήρας βρί- σκονται...
  • Página 116 Επιλέξτε το ψηφίο με και πατήστε « 8 » στη γραμμή ισχύος. Επιλέξτε το μπροστινό αριστερό ψηφίο και επιλέξτε τη σωστή ρύθμιση. Δείτε τον ακόλουθο πίνακα για τα χαρα- κτηριστικά: Τιμή στη KW Σηµειώσεις γραμμή ισχύ- Το πίσω αριστερό ψηφίο δείχνει και...
  • Página 117 Χρονοδιακό- Ο χρονοδιακόπτης επιτρέπει την απενεργοποίηση μιας συγκεκριμένης ζώνης μαγειρέματος στο τέλος του πτης ζωνών ρυθμισμένου χρόνου. Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να προγραμματιστούν μεμονωμένα, διότι η καθεμιά διαθέτει τον δικό της μαγειρέματος χρονοδιακόπτη. Για ενεργοποίηση: Με τη ζώνη μαγειρέματος σε λειτουργία, πιέστε για να αποκτήσετε πρόσβαση στα στοι- χεία...
  • Página 118 Λειτουργία Η λειτουργία αυτή σας επιτρέπει να θέσετε σε παύση/επανεκκίνηση οποιαδήποτε ενεργή λειτουργία στην Παύσης μονάδα εστιών, μειώνοντας την ισχύ που είναι διαθέσιμη στη ζώνη μαγειρέματος και μηδενίζοντας όλες τις λειτουργίες. Εάν η λειτουργία Παύσης δεν απενεργοποιηθεί εντός 10 λεπτών, η μονάδα εστιών σβήνει αυ- τόματα.
  • Página 119 ώνεται όταν χρειάζεται. Αν δεν είναι δυ- Λει- Η λειτουργία αυτή είναι διαθέσιμη μόνο με την Αυ- τουργί- τόματη λειτουργία απενεργοποιημένη. Ο αυτόμα- νατή η παροχή της απαιτούμενης ολικής α τος τρόπος λειτουργίας απενεργοποιείται πιέζο- ισχύος, ένα στοιχείο ελέγχου μειώνει με ντας...
  • Página 120 σκεύος μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ε- Αν εµφανιστεί ένα µήνυµα σφάλµατος, παγωγικές εστίες. συµβουλευτείτε την ενότητα “Επίλυση προβληµάτων”. Για να διασφαλίζετε την ιδανική απόδο- ση, χρησιµοποιείτε πάντα σκεύη µε επί- πεδη βάση που κατανέµει οµοιόµορφα Φυσιολογικοί θόρυβοι λειτουργίας τη θερµότητα. Αν η βάση δεν είναι από- της...
  • Página 121 ών διαθέτει ανεμιστήρα ψύξης που ε- Ο θόρυβος αυτός παράγεται μόνον όταν νεργοποιείται για τη μείωση και τη ρύθ- τρεις τουλάχιστον ζώνες μαγειρέματος μιση της θερμοκρασίας του ηλεκτρονι- λειτουργούν ταυτόχρονα και σταματά ή κού συστήματος. Ο ανεμιστήρας ενδέ- μειώνεται τη στιγμή που σβήνει μία από χεται...
  • Página 122 1,2,3,4 3000 W Τύπος: 4300 Ευέλικτη ζώνη μα- 3000 W, Power Boost: 210 x 380 γειρέματος 3700 W Μοντέλο: GALILEO SLIM A600 1+2, 3+4 Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm) Συμβουλευτείτε την πινακίδα αναγνώρι- Βάρος συσκευής σης στο κάτω μέρος της συσκευής.
  • Página 123 Електрическото свърз- 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ване трябва да се извър- БЕЗОПАСНОСТ ши от квалифициран електротехник. Преди За собствената ви безо- да направите електри- пасност и за правилна ческите връзки, проче- работа на уреда, проче- тете раздела за ЕЛЕК- тете внимателно това ТРИЧЕСКО...
  • Página 124 подходяща тръба. Консул- • Ако захранващият кабел е тирайте аксесоарите, които повреден, трябва да бъде могат да бъдат закупени, сменен от производителя, посочени в ръководството от оторизиран сервизен за инсталиране (за тръби с център или от квалифици- кръгло сечение: минима- ран...
  • Página 125 но деца) с намалени физи- • Винаги осигурявайте дос- чески, сетивни или умстве- татъчно добра вентилация ни способности или без оп- в стаята, когато използвате ит и познания, освен ако не уреда едновременно с уре- са внимателно наблюдава- ди, работещи на газ или ни...
  • Página 126 мер с капак на тенджера или с ния), поради обратния по- противопожарно одеяло. ток на газ за горене. Тези га- зове могат да доведат до ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не ос- натравяне от въглероден тавяйте уреда без надзор по двуокис. След инсталира- време на готвене. Не оста- нето...
  • Página 127 квато и да е операция по поддръж- се е разлял при печене, със стър- ка. галка за стъклокерамика, докато плотът на печката е още горещ. В • Филтрите срещу мазнини трябва противен случай останалото за- да се почистват на всеки 2 месеца мърсяване...
  • Página 128 • Кухненският модул трябва да раз- мално сечение на проводниците: полага с достатъчно пространство 2,5 mm². Външен диаметър на за електрическото свързване на захранващия кабел: мин. 8 mm - уреда. Стенните модули над уреда макс. 12 mm. трябва да са на достатъчно раз- •...
  • Página 129 Изхвърляне на опаковъчните мате- 1 + 2 Зона за готвене подлежаща на комбиниране (210 x 380 mm) 3000 W, с функция Booster (усилвател) риали от 3700 W. Материалите със символа могат 3 + 4 Зона за готвене подлежаща на комбиниране (210 x 380 mm) 3000 W, с...
  • Página 130 телните възможности и капацитет на 13 Клавиатура за прехвърляне електрозахранването. A Бутон на функция Автоматичен Ако това не е необходимо, можете Зоните за готвене могат да бъдат ак- директно да включите плота, като из- тивирани, при натискане на референ- ползвате или...
  • Página 131 След като въведете правилната стой- ност, потвърдете чрез докосване и задържане 10. ФУНКЦИИ НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ Заключване за деца Тази функция предотвратява неволно включване на уреда За активиране: ако е налична тенджера върху плота за готвене, натиснете и задръжте натис- нат...
  • Página 132 Таймер (общ) Таймер с аларма за обща употреба. За да активирате: включете плота за готвене, като проверите дали няма налични тенджери или активни зони за готвене. 3-те знака за командите за управление на таймера показват "- - -". Натиснете знака, за да влезете в менюто на таймера и за да визуализирате “ 0 0 0 ". Натиснете...
  • Página 133 Комбиниран режим Тази функция ви позволява да се свържат 2 зони за готвене, за да ги използвате и управля- (функция “мост”) вате като една единствена по-голяма зона за готвене. Това предлага възможност да се из- ползват тенджери с по-обширно дъно. Зоните...
  • Página 134 открие наличие на съд върху елемен- Символ за обслужване на филтъра с активен въглен та за готвене. По подразбиране аспираторът е настроен на Пример: режим отвеждане. Когато няма поставени съдо- ве, натиснете цифровия разред за управление Ако за зона 1 сте избрали усилване на...
  • Página 135 Този шум се появява при съдове, на- Зони за готвене Диаметър на дъното на съда за го- твене правени от много слоеве различни Ø мин. (препоръ- Ø макс. (препоръ- материали, и се предизвиква от ви- чителен) чителен) брациите на повърхностите, в които Комбинирана...
  • Página 136 15. РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИТЕ Код на грешка Описание Възможна причина за грешката Решение "Звукова сигнализация Аспираторът не из- LIN кабелът е повреден или не е Проверка на връзката/смяна на при включване. Не се пълнява команда- свързан добре към електронната LIN кабела та...
  • Página 137 Идентификация на продукта Гъвкава зона за го- 3000 W; Усилване на 210 x 380 Тип: 4300 твене мощността: 3700 W 1+2, 3+4 Модел: GALILEO SLIM A600 Параметър Стойност Размери (mm) Тегло на уреда кг Вижте идентификационната табелка, Брой на зоните за...
  • Página 138 nim kablom v primeru, da se 1. INFORMACIJE O sname s svoje priključitve. VARNOSTI • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno Zaradi lastne varnosti in za škodo zaradi neustrezne na- pravilno delovanje napra- mestitve ali uporabe. ve priporočamo, da pred •...
  • Página 139 šnih plinov. Če napravo za ku- • Otroci ne smejo čistiti in vzdr- hanje uporabljate skupaj z ževati naprave, razen če so napravami, ki jih ne napaja pod nadzorom odrasle ose- električni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati •...
  • Página 140 • Priporočamo, da zagotovite • Naprava ni zasnovana za de- primerno prezračevanje lovanje z zunanjim časovni- prostora, kjer bo naprava v kom ali ločenim sistemom za uporabi skupaj z napravami upravljanje na daljavo. na plin ali na druga goriva (ne OPOZORILO: Nevarnost po- velja za naprave, ki samo kro- žara: na kuhalno ploščo ne od-...
  • Página 141 2. UPORABA • Nikoli ne uporabite abrazivnih gobic, jeklene volne, solne kisline ali drugih • Sesalna naprava je bila zasnovana izdelkov, ki bi lahko poškodovali povr- izključno za odstranjevanje vonjav šino ali na njej pustili sledi. kuhanja pri uporabi v gospodinjstvu. •...
  • Página 142 5. PRIKLOP NA ktričnih napeljav, pravilno reciklažo se- stavnih delov itd.), ki veljajo v državi ELEKTRIKO uporabe! • Med napravo in delovno površino ne nanašajte silikonskega tesnila. Ku- halna plošča je namenjena vgradnji v delovno površino kuhinje nad kuhinj- skim modulom širine najmanj...
  • Página 143 tega izdelka se obrnite na lokalne orga- 1 + 2 Kuhališče, ki ga je mogoče kombinirati (210 x 380 mm) 3000 W, s ojačevalno funkcijo 3700 W. ne, lokalno službo za odstranjevanje od- 3 + 4 Kuhališče, ki ga je mogoče kombinirati (210 x 380 padkov ali trgovino, kjer ste kupili izde- mm) 3000 W, s ojačevalno funkcijo 3700 W.
  • Página 144 Kuhalna mesta lahko aktivirate s priti- dostop do menija sledite spodaj opisa- nemu postopku. skom na referenčno številko . Številka Pred izvedbo postopka je priporočljivo zasveti intenzivneje, za potrditev po- prebrati celoten odstavek. stopka. Kuhalno ploščo priključite na gospodinj- Ko je lonec postavljen na eno od 4 ku- sko električno omrežje.
  • Página 145 10. FUNKCIJE KUHALNE PLOŠČE Varovalo za otroke Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave Aktiviranje: če je na kuhalni plošči lonec, pritisnite in zadržite ustrezni indikator 3 sekunde. Če na kuhalni plošči ni lonca, pritisnite in zadržite za 3 sekunde enega od 5 indikatorjev (niso vidni) ob točki na levi strani.
  • Página 146 Časovnik (splošni) Časovnik z alarmom za splošno uporabo. Aktiviranje: prižgite kuhalno ploščo in preverite, ali na njih ni loncev ali katero od kuhalnih mest ni aktivno. 3 indikatorji za ukaze za upravljanje časovnika prikazujejo »- - -«. Pritisnite indikator, da odprete meni časovnika in prikažete »0 0 0«. Pritisnite »+«...
  • Página 147 Funkcija SAMODEJNO Pri privzeti nastavitvi, ko se vklopi kuhalno ploščo/sesalno napravo, se napa vklopi v samodejnem načinu in lučka LED sveti z intenzivno jakostjo. Napa začne delovati, če je moč kuhalnih mest večja “A” od »1«. Napa se izklopi, če pritisnete tipko LED, kar je potrjeno s spremembo intenzivnosti, in sicer preide iz intenzivne svetlobe v nežnejšo.
  • Página 148 zmanjša moč drugega kuhalnega ele- Da bi zagotovili pravilno delovanje ku- menta na naslednjo nižjo raven krivulje halne plošče, mora lonec prekrivati eno moči, tako da ne preseže absorpcije to- ali več referenčnih točk, natisnjenih na ka 16 A. kuhalni plošči, in imeti ustrezni najmanj- ši premer dna.
  • Página 149 Ta zvok nastane, ko je posoda za kuha- Za pravilno delovanje elektronskega nje prazna, preneha pa, ko posodo na- sistema je treba uravnati temperaturo polnite z vodo ali živili. kuhalne površine. V ta namen je kuhal- na površina opremljena z ventilatorjem, Prasketanje katerega funkcija je zmanjšanje in urav- Ta zvok nastane pri loncih, ki so izdelani...
  • Página 150 1,2,3,4 3000 W Identifikacija izdelka Fleksibilno kuhalno 3000 W; Power Boost: 210 x 380 mesto 3700 W Tip: 4300 1+2, 3+4 Model: GALILEO SLIM A600 Parameter Vrednost Mere (mm) Teža naprave Število kuhalnih Glejte identifikacijsko tablico na dnu iz- mest delka.
  • Página 151 vane tako da omogućuju izvla- 1. SIGURNOSNE čenje vodiča pod naponom iz INFORMACIJE kabela uzemljenja ako on izađe iz sidrišta. Radi vlastite sigurnosti i • Proizvođač ne može biti od- kako biste osigurali ispra- govoran za eventualne štete van rad uređaja, molimo koje proizlaze iz neprikladne da pažljivo pročitate ovaj instalacije ili korištenja uređa-...
  • Página 152 ma (npr. uređaji s plinskim UPOZORENJE: Ako se plamenicima), važno je za- vijci ili učvrsni elementi ne jamčiti dovoljan stupanj venti- postave u skladu s ovim lacije u prostoriji tako da se uputama, mogu uzrokova- spriječi povrat izlaznog zraka. ti opasnost od električnog Ako se ploča za kuhanje upo- udara.
  • Página 153 Djecu mlađu od 8 godina držite Vatru NIKADA nemojte poku- podalje osim ako nisu pod ne- šavati ugasiti vodom, nego uga- prestanim nadzorom. site uređaj pa plamen ugasite primjerice poklopcem ili vatro- • Nakon predviđenog raz- gasnom dekom. doblja očistite i/ili zamijenite filtre (opasnost od požara).
  • Página 154 ili bilo kojeg drugog ekstrakto- ra dima od kuhanja, osiguraj- te se da aparate za gas testira kompetentna osoba kako bi se jamčilo da se ne otkrije po- vratni tijek gasa za izgaranje. 2. UPORABA Općenite preporuke • Usisni je uređaj projektiran isključivo •...
  • Página 155 4. ZAHTJEVI 5. ELEKTRIČNO NAMJEŠTAJA POVEZIVANJE Tijekom ugradnje valja se pridržavati zakona, propisa, direktiva i normi (odre- daba za sigurnost električnih uređaja, ispravno zbrinjavanje komponenata itd.) koje vrijede u zemlji uporabe! UPOZORENJE: Sve električne • Između uređaja i radne površine ne- priključke mora izvesti ovlašteni mojte upotrebljavati silikonsko brtvilo.
  • Página 156 taljnije informacije o oporabi ovoga proi- Kontrolna ploča zvoda obratite se nadležnim tijelima u Usisna rešetka općini, lokalnoj službi za gospodarenje 1 + 2 Zona kuhanja s mogućnošću kombiniranja (210 x 380 mm) 3000 W, s funkcijom Booster 3700 W. otpadom ili trgovini u kojoj ste kupili proi- 3 + 4 Zona kuhanja s mogućnošću kombiniranja (210 x zvod.
  • Página 157 ili alternativno možete slijediti postupak A Tipka za funkciju Automatski opisan u nastavku kako biste ušli u iz- Zone kuhanja se mogu aktivirati priti- bornik. skom na referentni broj . Broj se bali Prije provođenja postupka, poželjno je jače kako bi potvrdio radnju. pročitati cijeli odlomak.
  • Página 158 10. FUNKCIJE PLOČE ZA KUHANJE Uređaj za zaštitu djece Ova funkcija sprečava slučajnu aktivaciju uređaja Za aktiviranje: ako na ploči za kuhanje postoji lonac, pritisnite i držite pritisnutim na 3 sekunde od- govarajući broj. Ako lonac nije nazočan na ploči za kuhanje, pritisnite i držite pritisnutim na 3 sekun- de jedan od 5 broja (nisu vidljivi) pored točke na lijevoj strani.
  • Página 159 Mjerač vremena (gene- Mjerač vremena s alarmom za generičku uporabu. rički) Za aktiviranje: upalite ploču za kuhanje provjeravajući da nema lonaca ili aktivnih zona kuhanja. Tri broja za komande upravljanja mjerača vremena pokazuju „---“. Pritisnite broj za pristup izborniku mjerača vremena i prikazuje se „0 0 0“. Pritisnite “+”...
  • Página 160 Funkcija AUTOMATSKI Za zadanu postavku, kada se uključi ploča za kuhanje/napa, napa se aktivira u automatskom nači- nu rada, a LED dioda "A" uključena je intenzivnim svjetlom. Napa počinje raditi ako je snaga zona "A" za kuhanje veća od "1". Deaktivira se pritiskom LED diode "A", koja to potvrđuje promjenom intenziteta, iz intenzivnog u pri- gušeni.
  • Página 161 Ako nije moguće osigurati ukupnu traže- nu snagu, jedan upravljački element Kako upotrebljavati lonce smanjuje snagu drugog elementa za ku- Minimalan promjer lonca/posude za ra- hanje za unaprijed definiranu vrijednost zličite zone za kuhanje. na neposredno niži stupanj snage tako Kako bi se osiguralo da ploča za kuha- da se ne prekorači potrošnja električne nje ispravno funkcionira, lonac mora...
  • Página 162 Blago zujanje (kao zvuk transforma- tora) Ovaj zvuk nastaje tijekom kuhanja s po- višenim stupnjem topline, a određuje ga količina energije prenesene s ploče za kuhanje na lonce. Zvuk prestaje ili se smanjuje kada se smanji stupanj topli- Lagano šištanje Ovaj zvuk nastaje kada je posuda za ku- hanje prazna, a prestaje kada se posu- da napuni vodom ili hranom.
  • Página 163 15. RJEŠAVANJE PROBLEMA Šifra pogreške Opis Mogući uzrok pogreške Rješenje "Zvučni signal nakon Komanda nape ne Oštećenje ili pogrešno priključenje Provjerite priključak / zamijenite ka- uključivanja. Nije prikazan radi kabela LIN na elektroničku pločicu bel LIN nape kôd pogreške" Ploča za kuhanje Otkriveno je stalno aktiviranje tipki.
  • Página 164 Tip: 4300 1,2 Fleksibilna zona za kuhanje 1 + 2 u mostu Model: GALILEO SLIM A600 3,4 Fleksibilna zona za kuhanje 3 + 4 u mostu Parametar Vrijednost Dimenzije Vidi identifikacijsku pločicu koja se nala- (mm) zi na dnu uređaja.
  • Página 165 • Tootja ei vastuta kahjustuste 1. OHUTUSTEAVE eest, mis tulenevad toote va- lest paigaldamisest või kasu- Teie turvalisuse ja sead- tamisest. me õige kasutamise huvi- • Veenduge, et toiteallikas vas- des lugege enne paigalda- tab tootele kinnitatud andme- mist ja kasutamist see ju- sildil märgitule.
  • Página 166 • Õhku ei tohi väljutada torus- kogemusi ega teadmisi, välja se, mida kasutatakse gaasi arvatud juhul, kui nende ohu- või teisi kütuseid põletavate tuse eest vastutav isik neid seadmete lõõrina. hoolikalt jälgib ja juhendab, kuidas seadet ohutult kasuta- • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle riskide või ohtlike olukordade vältimiseks välja •...
  • Página 167 • Ärge lülitage seadet sisse, kui gooria ülekoormuse tingi- pind on pragunenud või näha mustes täieliku isolatsioon. on kahjustusi materjali pak- • Seade ei tohi kokku puutuda suses. ilmastikunähtudega (vihm, • Ärge puudutage seadet mär- päike). gade käte ega muude keha- •...
  • Página 168 • Ärge toetage kuumi potte ja panne piim, kasutades klaaskeraamikale so- raamile, kuna see võib kahjustada si- bivat kaabitsat. Järgige tootja soovi- likoontihendeid. tusi kasutatavate kaabitsate kohta. • Ärge lõigake ega valmistage pinnal • Eemaldage veel kuumalt pliidilt suhk- toiduaineid ette ning vältige kõvade rut sisaldav toit, näiteks toiduvalmis- esemete kukkumist sellele.
  • Página 169 • Dekoratiivsete lehtpuust piiride kasu- Tähelepanu! Ärge keevitage tamine ümber seadme taha jääva kaableid! tööpinna on lubatud eeldusel, et mini- maalne vahemaa vastab alati paigal- 6. KESKKONDA dusjoonistel toodud näitajatele. PUUDUTAVAD • Minimaalne vahemaa paigaldatud seadme ja tagumise seina vahel on ASPEKTID toodud mööblisse paigaldatava sead- Kodumasinate utiliseerimine...
  • Página 170 7. TOOTE KIRJELDUS 8. JUHTPANEEL 1 Sees/väljas 2 Rasvafiltri küllastumise märguanne 3 Kuumutusala võimsustaseme näidik Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W funktsiooniga Booster 4 Tõmbeseadme võimsustaseme näidik Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W 5 Tõmbeseadme taimeri juhtimine funktsiooniga Booster 6 Tõmbeseadme juhtala sümbol...
  • Página 171 Vajutage ja hoidke sisse/välja nuppu all umbes 2 sekundit 3. Hoidke all nuppu ja vajutage vas- pliidi sisse lülitamiseks ja selle funktsioonide aktiveerimi- tupäeva läbi kuumutusalade numb- seks. rid. Sel hetkel on pliit sisse lülitatud, kuid kõik toidukuumtöötle- misvööndid ja õhupuhasti on toiteta. Kui seda ei kasutata, lülitub pliit 20 sekundi järel automaatselt välja.
  • Página 172 Laste turvaseade See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku kasutamise Aktiveerimine: kui pliidil on pott, hoidke vastavat numbrit all 3 sekundit. Kui pliidiplaadil pole potti, vajutage ja hoidke 3 sekundit all vasakul küljel asuva punkti kõrval ühte viiest numbrist (pole nähtav). Vabastage nupp ja libistage sõrmega võimsuse ribal 0-st 9-ni, kuvatakse toimingute järje- korda.
  • Página 173 Kuumutamise funkt- Seda funktsiooni kasutatakse poti maksimaalseks kuumutamiseks enne soovitud võimsustaseme- sioon ga jätkamist. Ajavahemik, mille jooksul kuumutusala hoitakse maksimaalsel võimsusel, sõltub lõpli- kust seadistatud küpsetustasemest. Andmed leiab järgmisest tabelist. Võimsustase Taimer (sekundid) Pole saadaval Pole saadaval Aktiveerimine: kui pliidil on pann ja kuumutusala on valitud, vajutage ja hoidke võimsuse ribal all va- litud väärtust (vahemikus 1 kuni 8) 3 sekundit.
  • Página 174 Kiire praadimine kõrgel temperatuuril Praelõigud Kiire kuumutamine Vee keetmine 12. TÕMBESEADME See funktsioon kontrollib maksimaalse võimsuse 3700 W edastamist kombi- FUNKTSIOONID neeritud kuumutusalade vahel (vasak ja parem pool), optimeerides võimsuse jaotust ja vältides süsteemi ülekoor- must. Selleks jälgitakse pidevalt koguvõim- sust ning vajadusel vähendatakse seda.
  • Página 175 na magneti poti põhja lähedale. Kui see nende tootmismeetodist olenevalt teki- jääb kinni, tähendab see, et panni saab tada erinevaid helisid või vibratsioone. kasutada induktsioonpliidil. Neid müra tüüpe saab kirjeldada järgmi- Optimaalse tõhususe tagamiseks kasu- selt: tage alati tasase põhjaga potte, mis jao- Kerge sumin (nagu trafo tekitatav mü- tavad soojust ühtlaselt.
  • Página 176 17. TEHNILISED ANDMED • Rikke tüüp Toote identifitseerimine • Seadme mudel (art/kood) Tüüp: 4300 • Seerianumber (SN) Mudel: GALILEO SLIM A600 Selle teabe leiate identifitseerimisplaa- dilt. Identifitseerimisplaat on kinnitatud seadme põhjale. Palun vaadake seadme põhjale kinnita- tud identifitseerimisplaati. Andmed tootel vastavalt määrusele...
  • Página 177 Tootja teeb toodetes pidevaid parandu- si. Seetõttu võivad käesolevate kasu- tusjuhiste tekst ja illustratsioonid hoiatu- seta muutuda. Lisateavet tehniliste andmete kohta leiate veebisaidilt www.faberspa.com MUDEL GALILEO SLIM A600 Maksimaalne koguvõimsus (pliit 7,62 kW (põhiseade) + õhupuhasti) Maksimaalne koguvõimsus (pliit 4,72 kW + õhupuhasti) Maksimaalne koguvõimsus (pliit...
  • Página 178 • Výrobce nenese odpověd- 1. BEZPEČNOSTNÍ nost za škody vzniklé v dů- INFORMACE sledku nesprávné instalace nebo používání. Z důvodu vlastní bezpeč- • Zkontrolujte, zda síťové na- nosti a správného provozu pájení odpovídá napájecímu zařízení si před instalací a napětí uvedenému na typo- uvedením provozu vém štítku umístěném uvnitř...
  • Página 179 místnosti nesmí překročit 4 • Tento přístroj nesmějí použí- Pa, aby se předešlo tomu, že vat osoby (včetně dětí) se sní- se výpary varným přístrojem ženými mentálně-fyzikálně- nasají zpět do místnosti. smyslovými schopnostmi ne- bo bez zkušeností a znalostí, • Vzduch nesmí být vypuzován pokud nejsou pod pečlivým do potrubí, které...
  • Página 180 UPOZORNĚNÍ: Pokud má po- • Přístroj musí být instalován vrch praskliny, přístroj vypněte, tak, aby umožňoval odpojení aby nedošlo k úrazu elektric- od napájení otvorem mezi kým proudem. kontakty (3 mm), které zajistí úplné odpojení v podmínkách • Nezapínejte zařízení, pokud přetížení...
  • Página 181 • Přístroj nesmí být nainstalován za oz- • Ke každodennímu čištění nečistot po- dobnými dveřmi, aby se zabránilo užijte měkký hadřík nebo hubku a přehřátí. vhodný čisticí prostředek. Při volbě čisticích prostředků, které mají být • Nestoupejte na přístroj, aby nedošlo použity, se řiďte doporučeními výrob- k jeho poškození.
  • Página 182 • U vestavěných jednotek musí být JEDNOFÁZOVÉ a DVOUFÁZOVÉ komponenty (plastové materiály a dý- připojení: minimální průřez vodičů: hované dřevo) namontovány s tepel- 2,5 mm². Vnější průměr napájecího ně odolnými lepidly (min. 100 °C): po- kabelu: min. 8 mm - max. 12 mm. užití...
  • Página 183 Postupem podle následujících pokynů Pokud je hrnec během provozu odstra- můžete během vaření ušetřit energii ka- něn nebo je použit nevhodný hrnec, ždý den. zobrazí se na displeji symbol • Při ohřevu vody používejte pouze ne- zbytné množství. Indikátor zbytkového tepla •...
  • Página 184 1. Všechny Digity několik sekund rozsvítí, poté zhasnou a zů- Zapnutí přístroje: stane blikat pouze 2. Stiskněte a přidržte , Digity var- ných zón indikují 3. Přidržte a začněte mačkat Digity zón postupem ve směru hodino- vých ručiček. Stiskněte na 2 sekundy tlačítko On/Off pro zapnutí a aktiva- ci funkcí...
  • Página 185 Dětská pojistka Tato funkce zabraňuje náhodnému spuštění přístroje Aktivace: pokud je na varné desce hrnec, stiskněte a držte stisknutý příslušný Digit po dobu 3 sekund. Pokud na varné desce není žádný hrnec, stiskněte a podržte po dobu 3 sekund jeden z 5 Digitů...
  • Página 186 Funkce Ohřev Tato funkce se používá k ohřevu hrnce na maximální výkon před pokračováním vaření na zvolené úrovni. Časový interval, ve kterém je varná zóna udržována na maximálním výkonu, závisí na na- stavené konečné úrovni vaření. Viz tabulka: Stupeň výkonu Časovač...
  • Página 187 Rychlé smažení při vysoké teplotě Steaky Rychlý ohřev Vření vody 12. FUNKCE ODSÁVAČE optimalizuje distribuci výkonu a před- chází situacím přetížení systému. Za tímto účelem je průběžně monitoro- ván celkový výkon a v případě potřeby je snížen. Pokud není možné dodat cel- kový...
  • Página 188 Abyste zajistili optimální účinnost, vždy Dále jsou popsány tyto typy zvuků: používejte hrnce s plochým dnem, které Mírné bzučení (jako zvuk transformá- mohou rovnoměrně distribuovat teplo. toru) Dno, které není zcela rovné, může ovliv- Tento zvuk je produkován při vaření s nit vedení...
  • Página 189 • Typ poruchy 17. TECHNICKÉ ÚDAJE • Model zařízení (kód zboží) Identifikace výrobku • Sériové číslo (S.N.) Typ: 4300 Tyto informace jsou uvedeny na identifi- Model: GALILEO SLIM A600 kačním štítku. Identifikační štítek je umístěn na spodní straně zařízení.
  • Página 190 Varná zóna 1,2,3,4 2100 W; Power Boost: 210 x 190 3000 W Flexibilní varná zó- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 MODEL GALILEO SLIM A600 3700 W 1+2, 3+4 Maximální celkový výkon (varná 7,62 kW (základní nastavení) deska + digestoř) Parametr Hodnota Rozměry (mm)
  • Página 192 991.0714.377_03 - D000000009618_02 - 240220...