Resumen de contenidos para Kuppersbusch IKD 9550.1 GE
Página 1
BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INStrUctIoNS for USE and installation IKD 9550.1 GE KD 12550.1 GE KD 9550.1 GE Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
Página 2
und Instandhaltungsarbeiten, dürfen Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen Materialien hergestellte moderne, funktionelle und durchgeführt werden. praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz • Überprüfen Sie, ob die Spannung und entsprechen wird.
Página 3
Abführung von Dämpfen der mit Gas oder angebracht sind, z.B. während diese in der anderen Treibstoffen gespeisten Geräte Spülmaschine gereinigt werden. genutzt werden. • Zur Reinigung der Dunstabzugshaube • Der Raum hat über eine angemessene empfehlen wir Ihnen Handschuhe zu tragen Belüftung zu verfügen, wenn die und äußerst vorsichtig zu sein. Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen • Ihre Dunstabzugshaube ist für den Geräten genutzt wird, die nicht mit Elektrizität häuslichen Gebrauch und einzig für den betrieben werden, wie z.B. Gasküchen.
Página 4
Reinigung und Wartung Gebrauchsanleitung Beachten Sie bei der Reinigung können Funktionen Wartung Gerätes Dunstabzugshaube durch Betätigung Sicherheitshinweise. der Bedientasten, wie in der Zeichnung Reinigung des Gehäuses angegeben, einstellen. Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, •Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Minuten vor dem Kochen einzuschalten, Reinigungsmittel für dieses Material und...
Página 5
Falls etwas nicht funktioniert Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Problem Mögliche Ursache Lösung Das Stromkabel ist nicht an das Netz angeschlossen. Schließen Sie das Kabel an. Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht. Kein Strom im Netz/ Vergewissern Sie sich, dass Stromausfall.
Página 6
•Compruebe que la tensión y Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros frecuencia de la red corresponden que este aparato, moderno, funcional y práctico, con las indicadas en la etiqueta construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades.
Página 7
mente con aparatos alimentados por para la extracción y purificación energía diferente a la eléctrica, ej: de los gases provenientes de cocinas a gas. la preparación de alimentos. •La acumulación excesiva de grasa El empleo para otros usos es en la campana y filtros metálicos bajo su responsabilidad y puede origina riesgo de incendio y goteo, ser peligroso.
Página 8
Instrucciones de uso Limpieza y Manteniemiento realizar labores limpieza Accionando el mando como se indica en la mantenimiento asegúrese de cumplir las figura podrá controlar las funciones de la Instrucciones de Seguridad indicadas. campana. Para conseguir una mejor aspiración le Limpieza del cuerpo de la campana recomendamos poner en funcionamiento la •Si su campana es de acero inoxidable,...
Página 9
Si algo no funciona Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones: Problema Posible causa Solución El cable de alimentación Conecte el cable de de la campana no está alimentación a la red. La campana no contactado a la red. funciona.
Página 10
• Check that the power voltage and Dear Customer, Congratulations on your choice. We are certain frequency match those indicated that this modern, functional and practical device on the label located on the inside made with first rate quality materials will fully satisfy your requirements.
Página 11
powered by energy other than preparation. Use for other purposes electricity e.g. gas cookers. is at your own risk and may be • The excessive accumulation of dangerous. The manufacturer is not grease in the hood and metal filters responsible for damage caused by may cause dripping and fire risks, improper use of the device. therefore it is necessary to wash • For repairs please contact the the inside of the hood and the metal manufacturer’s nearest Technical filters at least once a month.
Página 12
Instructions for use Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance You can activate or deactivate the cooker work, make sure the safety instructions hood by operating the functions shown in the are complied with. diagram. Switch on the extractor fan a few minutes Cleaning the hood body before you start to cook in order to ensure •...
Página 13
Problem solving Proceed with the following checks before calling the Technical Service: Problem Possible cause Solution The mains cable is not Connect the mains cable to connected to the network. The kitchen hood does the network. not work. There is no current in the Provide current to the network. network.
Página 14
doivent pas jouer avec cet appareil. Cher client: Nous vous remercions de votre choix. Nous Le nettoyage et la maintenance sommes sûrs que cet appareil moderne, seront uniquement pris en charge fonctionnel et pratique, conçu avec des par l’usager et en aucun cas par des matériaux de grande qualité, va satisfaire vos enfants sans surveillance.
Página 15
• La pièce doit disposer d’une • Votre hotte est destinée à un usage aération correcte si la hotte va domestique et uniquement pour être utilisée en même temps que l’extraction et la purification des gaz des appareils alimentés avec une en provenance de la préparation énergie différente de l’électrique, d’aliments. Une utilisation différente par exemple une cuisinière à gaz.
Página 16
Nettoyage et entretien Mode d’emploi Au moment de procéder au nettoyage En appuyant sur la commande comme et à l’entretien, veuillez respecter les cela est indiqué sur la figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte. instructions de Sécurité. Afin d’obtenir une meilleure aspiration, nous Nettoyage du corps de la hotte vous recommandons de mettre en marche...
Página 17
Si quelque chose ne marche pas Avant d’appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: Problème Cause éventuelle Solution Le cable d’alimentation de la Branchez le cable hotte n’est pas branché sur d’alimentation sur le réseau. le réseau. La hotte ne marche pas. Faites en sorte que le courant Il n’y pas de courant sur le arrive au réseau.
Página 18
utilizador não devem ser feitas por Estimado cliente: Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a crianças sem supervisão. certeza de que este aparelho, moderno, • Confirme que a tensão e frequência funcional e prático, construído com materiais da rede correspondem às indicadas de primeira qualidade, satisfará plenamente na etiqueta situada no interior do as suas necessidades.
Página 19
• A acumulação excessiva de gordura • Para qualquer reparação, deverá no extrator e nos filtros metálicos dirigir ao Serviço de Assistência origina um risco de incêndio e Técnica do fabricante mais próximo, gotejamento, por isso, é necessário usando sempre peças sobresselen- lavar o interior do extrator e os filtros tes originais. metálicos uma vez por mês, no mínimo. • As reparações ou modificações • Não é permitido fazer fogo debaixo realizadas por pessoal não qualificado do extrator.
Página 20
Limpeza e Manutenção Instruções de Utilização Ao efectuar os trabalhos de limpeza e Ao accionar o comando como indica a figura manutenção, certifique-se que cumpre as poderá controlar as funções do exaustor. instruções de Segurança. Para conseguir uma melhor aspiração, recomendamos que ponha o exaustor Limpeza do Corpo do Exaustor em funcionamento uns minutos antes de...
Página 21
Em caso de Alguma Avaria Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações: Problema Possível causa Solução O exaustor não O cabo de alimentação do Ligue cabo de alimentação à funciona. exaustor não está ligado à rede. rede. Certifique-se que a rede tem Não há...
Página 22
bambini senza la supervisione di un Gentile cliente, congratulazioni per la sua scelta. Siamo certi adulto. che questo dispositivo pratico, funzionale e • Controllare che la frequenza e la moderno realizzato con materiali di prima qualità soddisferà le sue esigenze. tensione di alimentazione siano Si prega di leggere tutte le sezioni del presente conformi quelle indicate...
Página 23
fumi dall’apparecchio alimentato con •La cappa è progettata per un utilizzo gas o altri combustibili. domestico ed esclusivamente per •La stanza deve essere l’estrazione e la purificazione dei gas adeguatamente ventilata quando derivanti dalla preparazione del cibo. si utilizza la cappa simultanea- Utilizzarla per altri fini è a proprio mente con apparecchi alimentati rischio e potrebbe essere pericoloso.
Página 24
Istruzioni d’uso Pulizia e Manutenzione Al momento di realizzare la pulizia e Azionando il comando come si indica nella manutenzione si assicuri di seguire le figura potrà controllare le funzioni della Istruzioni di Sicurezza indicate cappa. Per ottenere una migliore aspirazione le Pulizia del Corpo della Cappa raccomandiamo di accendere la cappa alcuni •...
Página 25
Se non Qualcosa non Funziona Prima di contattare al Servizio Tecnico faccia i seguenti verifiche: Problema Causa Possibile Soluzione Collegare il cavo de Il cavo di alimentazione non é alimentazione alla rete collegato alla rete La cappa non funziona. Assicurarsi che la rete ha Non c’é...
Página 26
kåpan. En lämplig jordning måste Bäste kund, Gratulerar till ditt val, Vi är säkra på att denna anslutas (förutom för Klass II moderna, funktionella och praktiska apparat apparater, markerade med på som är tillverkad av förstklassiga kvalitetsma- terial kommer att helt uppfylla dina krav. den tekniska dataplåten).
Página 27
•Skapa inte lågor under kåpan. • Denna apparat uppfyller det •Kåpans undersida måste vara Europeiska Direktivet 2012/19/EU installerad minst 65cm ovanför gällande elektriska och elektroniska gas eller kombinerade kokplattor. enheter med namnet “Elektriskt och Observera minimum gränser elektroniskt avfall”. Direktivet ger fastställda WORKTOP tillämpliga ramar i hela Europeiska TILLVERKARENS MINIMUM Unionen för retur och återvinning GRÄNSER.
Página 28
Bruksanvisning Rengöring och Underhåll Vid rengöring och underhåll följ säker- Med användning av panelen enligt bilden hetsanvisningarna. kontrolleras fläktens funktion. För uppnå bättre funktion Rengöring av Metallfilter rekommenderar vi att sätta igång fläkten • Om din fläktkåpa är av rostrfritt stål, använd några minuter före matlagningen för att på...
Página 29
Om något ej Fungerar Innan du kontaktar Behörig Teknisk Service, kontrollera följande: Aktivt Kolfilter (Valfritt) När det ej är möjligt med direkt luftutsläpp kan köksfläkten ändras om så att luften recirkulerar genom ett aktivt kolfilter. Kolfiltrens varaktighet är på tre till sex månader, beroende på dess användning. Dessa filter kan ej rengöras eller återanvändas.
Página 30
• Controleer of het voltage en de Beste klant, Gefeliciteerd met uw aankoop. We zijn ervan overtuigd frequentie overeenkomen met de dat dit moderne, functionele en praktische apparaat met gegevens op het label dat zich aan eersteklas kwaliteitsmaterialen volledig aan uw eisen zal voldoen. de binnenkant van de afzuigkap We verzoeken u alle informatie in deze HANDLEIDING bevindt. Sluit de afzuigkap aan op voor het eerste gebruik van de afzuigkap zorgvuldig door aarde (met uitzondering van Klasse te lezen voor een maximale prestatie van uw apparaat en het voorkomen van defecten die kunnen voortkomen II apparatuur, gemarkeerd met uit onjuist gebruik alsmede voor het oplossen van kleine op het plaatje met de technische problemen.
Página 31
gevoed wordt door energie anders het afzuigen van gassen voor het dan elektriciteit, bijvoorbeeld een bereiden van voedsel. Gebruik voor gaskookplaat, moet de ruimte andere doeleinden is voor eigen risico voldoende worden geventileerd. en kan gevaarlijk zijn. De fabrikant is • Door een overmatige ophoping van niet verantwoordelijk voor schade die vet in de afzuigkap en de metalen is veroorzaakt door onjuist gebruik van filters kunnen zich vetdruppels het apparaat.
Página 32
Gebruiksaanwijzigingen Reiniging en Onderhoud U kunt de functies van de afzuigkap Respecteer de veiligheidsvoorschriften bij het reinigen en onderhoud van het controleren door de schakelaar te bewegen apparaat. zoals aangeduid op de figuur. Om een betere afvoer te verkrijgen raden wij Reiniging Van de Kast Van de Afzuigkap U aan de afzuigkap enkele minuten voor het •...
Página 33
Wanneer iets Het Niet Doet Voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te verwittigen: Actieve Koolfilters (Optioneel) Wanneer het niet mogelijk is de gassen naar buiten af te voeren, kan de afzuigkap zo worden gemonteerd dat de lucht gezuiverd en gerecycleerd wordt door middel van actieve koolfilters. De levensduur van deze actieve koolfilters is drie tot zes maand, en afhankelijk van de gebruik- somstandigheden.
Página 34
ταιριάζουν με αυτές που υποδεικνύονται Αγαπητέ πελάτη: Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι στην ετικέτα που βρίσκεται εντός αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, του απορροφητήρα. Βεβαιωθείτε κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. μιας...
Página 35
να χρησιμοποιηθεί ο απορροφητήρας χρησιμοποιείτε γάντια και να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί. ταυτόχρονα με συσκευές που • Ο απορροφητήρας προορίζεται για τροφοδοτούνται με ενέργεια άλλη οικιακή χρήση και αποκλειστικά από τον ηλεκτρισμό, π.χ. κουζίνες για την εξαγωγή και τον καθαρισμό υγραερίου. του...
Página 36
Οδηγίες χρήσεως της συσκευής Καθαρισμός και συντήρηση Κατά την διάρκεια της εργασίας του Μπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία του απορροφητήρα χρησιμοποιώντας τους διακόπτες καθαρισμού και της συντήρησης, ως υποδεικνύονται στο ακόλουθο διάγραμμα. βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί Θέστε σε λειτουργία τον απορροφητήρα λίγα ασφαλείας.
Página 37
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Διόρθωση Δεν έχετε συνδέσει το καλώδιο Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Ο απορροφητήρας δε ρεύματος. Ελέγξτε την πρίζα ή δοκιμάστε λειτουργεί. Η πρίζα δεν έχει ρεύμα. άλλη.
Página 38
устройством. Чистка и Уважаемый пользователь! Поздравляем Вас с Вашим выбором! обслуживание, которые Мы уверены, что данное современное, должен обеспечить функциональное и практичное пользователь, не могут устройство, выполненное из осуществляться детьми без материалов высшего качества, будет полностью надзора. отвечать Вашим потребностям. Ознакомьтесь...
Página 39
удаления отходящих газов •Рекомендуем использовать перчатки и из приборов, использующих соблюдать предельную осторожность газовое или другое топливо. при чистке внутренней части купола. •В помещении должна •Вытяжной купол предназначен быть предусмотрена соответствующая вентиляция, для бытового использования и в случае если купол будет исключительно...
Página 40
Правила эксплуатации Очистка и техническое обслуживание Во время выполнения очистки и Управлять вытяжкой можно с помощью технического обслуживания соблюдайте элементов управления, показанных на рисунке. правила техники безопасности. Включите вытяжной вентилятор за несколько минут до начала приготовления Очистка корпуса вытяжки пищи,чтобы убедиться в наличии устойчивой •Если...
Página 41
Устранение неполадок Проблема Возможная причина Решение Подключите питающий кабель к Питающий кабель не электросети. подключен к электросети. Вытяжной вентилятор не работает. Обеспечьте наличие В сети нет тока. электрического тока в сети. Замените или очистите угольные Фильтры забиты жиром. Вытяжка удаляет фильтры...