Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INStrUctIoNS for USE
and installation
DE
DE
DE
DE
EN
DE
DE
EN
FR
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de
DE
DE
DE
DE
DE
DE
NL
IT
ES
DE
DE
DE
DE
DE
DE
PT
GR
RU
DE
DE
IKD9480.0E
IKD12780.0
DI9340.0E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch IKD9480.0E

  • Página 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INStrUctIoNS for USE and installation IKD9480.0E IKD12780.0 DI9340.0E Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................4 CHARAKTERISTIKEN ................................7 MONTAGE ..................................... 9 BEDIENUNG..................................12 WARTUNG................................... 13 INDEX SAFETY INFORMATION............................... 14 CHARACTERISTICS ................................17 INSTALLATION..................................19 USE ...................................... 22 MAINTENANCE ................................... 23 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ..............................24 CARACTERISTIQUES................................. 27 INSTALLATION..................................29 UTILISATION ..................................32 ENTRETIEN..................................
  • Página 3 ÍNDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............................64 CARACTERÍSTICAS ................................67 INSTALAÇÃO..................................69 UTILIZAÇÃO ..................................72 MANUTENÇÃO..................................73 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ............................ 74 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................77 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................79 ΧΡΗΣΗ ....................................82 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ..................................83 УКАЗАТЕЛЬ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ..........................84 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................87 УСТАНОВКА..................................89 ЭКСПЛУАТАЦИЯ................................
  • Página 4: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Página 5  Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
  • Página 6  Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
  • Página 7: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Teleskopkamin bestehend aus: oberer Kaminteil unterer Kaminteil Teleskopgerüst komplett mit Gebläse, bestehend aus: 7.1a oberer Gerüstteil 7.1b unterer Gerüstteil Reduzierflansch ø 150-120 mm Klappe 14.1 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück Luftaustritt-Anschlussstück Rohrschellen (nicht enthalten) Pos. Montagekomponenten Bügel für Anschlusshalter Bügel ø...
  • Página 8 Platzbedarf...
  • Página 9: Montage

    MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo- nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
  • Página 10 Montage des Teleskopgerüsts • Die beiden Schrauben lösen, die den unteren Gerüstteil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Unterseite) • Die beiden Schrauben lösen, die den oberen Gerüstteil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Oberseite). Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe folgendermaßen vorgehen: •...
  • Página 11 Luftaustritt bei der Umluftvariante • Die Anschlussverlängerungen 14.1 seitlich am Anschluss 15 einsetzen. • Den Anschluss 15 am Haltewinkel 7.3 einsetzen und mit den Schrauben fixieren. • Den Haltewinkel 7.3 mit den Schrauben an der Oberseite be- 14.1 festigen. • Sicherstellen, dass sich der Austritt der Anschlussverlängerun- gen 14.1 sowohl waagrecht als auch senkrecht auf Höhe der Öffnungen des Kamins befindet.
  • Página 12: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Motor Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Taste leuchtet bleibend. T3 Betriebsgeschwindigkeit Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Taste leuchtet bleibend. T4 Betriebsgeschwindigkeit Schaltet den Motor durch kurzes Drücken bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.
  • Página 13: Wartung

    WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Página 14: Safety Information

    SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Página 15  If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Página 16  The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. ...
  • Página 17: Characteristics

    CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Telescopic chimney, made up of: Upper chimney Lower chimney Telescopic frame complete with Suction fan, made up 7.1a Upper frame 7.1b Lower frame Reduction flange ø 150-120 mm Flaps 14.1 Air Outlet Connector Extension...
  • Página 18 Dimensions...
  • Página 19: Installation

    INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Página 20 Fixing the frame • Loosen the two screws fastening the lower chimney and remove this from the lower frame. • Loosen the two screws fastening the upper chimney and remove this from the upper frame. If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: •...
  • Página 21: Electrical Connection

    Air outlet – Recirculation Version • Insert the Connector extensions 14.1 into the side of the Con- nector 15. • Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with the screws. 14.1 • Fasten the Support bracket 7.3, fixing it to the upper part with the Screws.
  • Página 22: Use

    Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Motor Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed one. Button lights up continuously. T3 Speed Turns the Motor on at Speed two. Button lights up continuously. T4 Speed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Button lights up continuously.
  • Página 23: Maintenance

    MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
  • Página 25  Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à...
  • Página 26  Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
  • Página 27: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par: 7.1a Treillis supérieur 7.1b Treillis inférieur Flasque de Réduction ø 150-120 mm Clapet 14.1 Rallonge Raccord Sortie Air...
  • Página 28 Encombrement...
  • Página 29: Installation

    INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
  • Página 30 FiXATION TREILLIS • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée inférieure et sortir cette der- nière du treillis (depuis la partie inférieure). • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supérieure et sortir cette der- nière du treillis (depuis la partie supérieure). Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opérations suivan- tes: •...
  • Página 31: Connexion Électrique

    Sortie de l’air version filtrante • Monter latéralement les rallonges du raccord 14.1 sur le raccord 15 ; • Placer le raccord 15 dans l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec les vis ; • Fixer l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec les vis à la partie supérieure. •...
  • Página 32: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE FONCTIONS T1 Moteur Coupe le moteur. T2 Vitesse Démarre le moteur à la première vitesse. Touche allumée fixe. T3 Vitesse Démarre le moteur à la deuxième vitesse. Touche allumée fixe. T4 Vitesse Appuyée brièvement, elle démarre le moteur à la troisième vitesse. Touche allumée fixe.
  • Página 33: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Página 34: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
  • Página 35  Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
  • Página 36  Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
  • Página 37: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met: Bedieningen, Licht, Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk Onderstuk Telescopisch frame compleet met afzuiginrichting, bestaand uit: 7.1a Bovenste frame 7.1b Onderste frame Reductieflens ø 150-120 mm Klep 14.1 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat Verbindingsstuk Luchtuitlaat Leidingklemmen (niet inbegrepen) Ref.
  • Página 38 Buitenafmetingen...
  • Página 39: Installatie

    INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de koo- kplaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.
  • Página 40 BEVESTIGING FRAME • Draai de twee schroeven los die het onderstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de onderkant) • Draai de twee schroeven los die het bovenstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de bovenkant) Als U de hoogte van het frame wil bijstellen, gaat als volgt te werk: •...
  • Página 41: Elektrische Aansluiting

    Luchtafvoer model met luchtcirculatie • Plaats de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 aan de zijkant op het verbindingsstuk 15. • Plaats het verbindingsstuk 15 in de steunbeugel 7.3 en bevestig het met de schroeven. • Bevestig de steunbeugel 7.3 door hem met de schroeven aan het boven- 14.1 ste deel te bevestigen.
  • Página 42: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel TOETS FUNCTIES T1 Motor Zet de motor uit. T2 Snelheid Schakelt de motor op de eerste snelheid in. Verlichte toets vast. T3 Snelheid Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Verlichte toets vast. T4 Snelheid Druk schakelt kort op de snelheid van de motor naar de Derde. Verlichte toets vast.
  • Página 43: Onderhoud

    ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder inten- sief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
  • Página 44: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
  • Página 45 • Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
  • Página 46 • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
  • Página 47: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Camino telescopico formato da: Camino superiore Camino inferiore Traliccio telescopico completo di Aspiratore, formato 7.1a Traliccio superiore 7.1b Traliccio inferiore Flangia di riduzione ø 150-120 mm Flap 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria...
  • Página 48 Ingombro...
  • Página 49: Installazione

    INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
  • Página 50: Uscita Aria Versione Aspirante

    Fissaggio Traliccio • Svitare le due viti che fissano il camino inferiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte inferiore). • Svitare le due viti che fissano il camino superiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte superiore). Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio procedere come segue: •...
  • Página 51: Connessione Elettrica

    Uscita aria Versione Filtrante • Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo • Inserire il Raccordo 15 nella Staffa di Sostegno 7.3 fissandolo con le Viti. 14.1 • Fissare la Staffa di Sostegno 7.3 fissandola con le Viti alla par- te superiore.
  • Página 52: Uso

    Quadro comandi TASTO FUNZIONI T1 Motore Spegne il Motore. T2 Velocità Accende il Motore alla Prima velocità. Tasto illuminato fisso. T3 Velocità Accende il Motore alla Seconda velocità. Tasto illuminato fisso. T4 Velocità Premuto brevemente Accende il Motore alla Terza velocità. Tasto illumi- nato fisso.
  • Página 53: Manutenzione

    MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste- riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Página 54: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
  • Página 55  Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
  • Página 56  El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. ...
  • Página 57: Características

    CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes de producto Cuerpo campana dotado de : Mandos, luz, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Torreta telescópica dotada de aspirador, formada por: 7.1a Torreta superior 7.1b Torreta inferior Brida de reducción¸ ø 150-120 mm Aleta 14.1 Extensión racor salida aire...
  • Página 58: Dimensiones

    Dimensiones...
  • Página 59: Instalación

    INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del pla- no de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción .
  • Página 60: Fijación Del Armazón

    FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior y sacarla del armazón (por la parte inferior) • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y sacarla del armazón (por la parte superior) En el caso en que se desee regular la altura del armazón, proceder de la si- guiente manera: •...
  • Página 61: Conexión Eléctrica

    Salida aire versión filtrante • Introducir lateralmente las extensiones racor 14.1 en el racor 15. • Introducir el racor 15 en la brida de soporte 7.3 fijándolo con los tornillos. • Fijar la brida de soporte 7.3 fijándola con los tornillos a la parte superior. •...
  • Página 62: Uso

    Tablero de mandos TECLA FUNCIONES T1 Velocidad Apaga el motor. T2 Velocidad Enciende el motor a la primera velocidad. Tecla iluminado fijo. T3 Velocidad Enciende el motor a la segunda velocidad. Tecla iluminado fijo. T4 Velocidad Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Tecla i- luminado fijo.
  • Página 63: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
  • Página 64: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
  • Página 65  Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor.
  • Página 66  O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura. ...
  • Página 67: Características

    CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Qtd. Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz e filtros Chaminé telescópica formada por: Chaminé superior Chaminé inferior Armação telescópica com aspirador, composta de: 7.1a Armação superior 7.1b Armação inferior Flange de redução ø 150-120 mm Flapes 14.1 Extensão para a conexão da saída de ar...
  • Página 68 Dimensões...
  • Página 69: Instalação

    INSTALAÇÃO Perfuração do tecto/prateleira e fixação da armação PERFURAÇÃO DO TECTO/PRATELEIRA • Com a ajuda de um fio de prumo, marque noTecto/Prateleira de suporte o ponto de projecç- ão do centro da placa do fogão. • Apoie o gabarito de perfuração 21, que acompanha o aparelho, no tecto/prateleira de modo a fazer com que o centro deste coincida com o centro projectado e alinhando os eixos do gaba- rito com os eixos da placa do fogão.
  • Página 70 FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé inferior e desen- fiá-la da armação (por baixo). • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé superior e desen- fiá-la da armação (por cima) . Se desejar ajustar a altura da armação, proceda do modo seguinte: •...
  • Página 71: Ligação Elétrica

    Saída de ar para a versão filtrante • Aplique, lateralmente, as extensões da conexão 14.1 na cone- xão 15. • Coloque a conexão 15 no suporte de apoio 7.3, fixando-a com os parafusos. • Fixe o suporte de apoio 7.3, utilizando os parafusos que devem 14.1 ser aplicados na parte superior.
  • Página 72: Utilização

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos TECLA FUNÇÕES T1 Motor Desliga o motor. T2 Velocidade Liga o motor com velocidade I. Tecla com luz acesa fixa. T3 Velocidade Liga o motor com velocidade II. Tecla com luz acesa fixa. T4 Velocidade Premida breves instantes, liga o motor com velocidade III. Tecla com luz acesa fixa.
  • Página 73: Manutenção

    MANUTENÇÃO Filtros contra gordura LIMPAR OS FILTROS METÁLICOS CONTRA GORDURA • Os filtros deverão ser limpos de 2 em 2 meses de funcionamento, ou mais frequentemente em situações de utilização extrema e podem ser lavados na máquina de lavar louça. •...
  • Página 74: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους.
  • Página 75  Α ν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές συσκευές, η...
  • Página 76  Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμ- βανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότη- τες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχο- νται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση...
  • Página 77: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Φίλ- τρα Τηλεσκοπική καμινάδα αποτελούμενη από: Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Τηλεσκοπικός στύλος με απορροφητήρα, αποτελούμε- νος από: 7.1a Πάνω στύλος 7.1b Κάτω στύλος Φλάντζα συστολής Φ 150-120 mm Πτερύγια...
  • Página 78 Διαστάσεις...
  • Página 79: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση στύλου ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήματος στάθμης σημειώστε πάνω στην οροφή/ράφι στήριξης το κέ- ντρο της επιφάνειας των εστιών. • Ακουμπήστε στην οροφή/ράφι το υπόδειγμα διάτρησης 21 που παρέχεται, έτσι ώστε το κέ- ντρο...
  • Página 80 Στερέωση στύλου • Ξεβιδώστε τις δύο βίδες που συγκρατούν την κάτω καμινάδα και βγάλτε την από το στύλο (από το κάτω μέρος). • Ξεβιδώστε τις δύο βίδες που συγκρατούν την πάνω καμινάδα και βγάλτε την από το στύλο (από το πάνω μέρος). Σε...
  • Página 81: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Έξοδος αέρα μοντέλου ανακύκλωσης • Τοποθετήστε από τα πλευρά τις προεκτάσεις 14.1 στο ρακόρ • Τοποθετήστε το ρακόρ 15 στο στήριγμα 7.3 στερεώνοντάς το με τις βίδες. 14.1 • Στερεώστε το στήριγμα 7.3 στο πάνω μέρος με τις βίδες. • Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος των προεκτάσεων 14.1 συμπίπτει με τα...
  • Página 82: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ T1 Μοτέρ Σβήνει το μοτέρ. T2 Ταχύτητα Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Πλήκτρο σταθερά αναμμένο. T3 Ταχύτητα Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Πλήκτρο σταθερά αναμμένο. T4 Ταχύτητα Αν το πιέσετε για λίγο, ανάβει το μοτέρ στην τρίτη ταχύτητα. Πλήκτρο σταθερά...
  • Página 83: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν κα- θαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδι- κούς...
  • Página 84: Информация По Безопасности

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями...
  • Página 85  Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать...
  • Página 86  Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
  • Página 87: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами Телескопический дымоход, состоящий из: Верхняя часть дымохода Нижняя часть дымохода Телескопическая решетчатая конструкция с вытяжным устройством в комплекте с: 7.1a верхним решетчатым каркасом 7.1b нижним решетчатым каркасом Переходный...
  • Página 88 Габариты...
  • Página 89: Установка

    УСТАНОВКА Отверстия в потолке/полке и крепление решетки ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты. • Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты. •...
  • Página 90 Крепление Каркаса • Отвинтить два винта, фиксирующих нижний воздуховод, и вытянуть его из каркаса (с нижней стороны). • Отвинтить два винта, фиксирующих верхний воздуховод, и вытянуть его из каркаса (с верхней стороны). В случае, если необходимо отрегулировать высоту каркаса, действовать следующим...
  • Página 91: Электрическое Подключение

    Выпуск воздуха из фильтрующей вытяжки • Вставьте сбоку удлинители штуцера 14.1 в штуцер 15. • Вставьте штуцер 15 в опорную скобу 7.3 и закрепите его винтами. • Прикрепите опорную скобу 7.3 винтами к верхней стороне. • Проверьте, чтобы выходы удлинителей штуцера 14.1 совпали с 14.1 отверстиями...
  • Página 92: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления КЛАВИША ФУНКЦИЙ T1 Двигатель Выключает двигатель. T2 Скорость Включает двигатель на первой скорости. Клавиша горит ровным светом. T3 Скорость Включает двигатель на второй скорости. Клавиша горит ровным светом. T4 Скорость Кратким нажатием включает двигатель на третьей скорости. Клавиша горит...
  • Página 93: Уход

    УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши- не. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме- сяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и...
  • Página 94: Garantiebedingungen

    Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zentrale Kundendienst- / Ersatzteilanforderung Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Garantie wird Deutschland: nachstehend geregelt: Küppersbusch Hausgeräte GmbH 1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Küppersbuschstraße 16 Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der folgenden 45883 Gelsenkirchen...
  • Página 96 K07-180131/01 K07-180133/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at...

Este manual también es adecuado para:

Di9340.0e

Tabla de contenido