2
Seat
Remove the hardware eacudng seat to the cardboard pasking
end set the hardware aside for assembly of seat to tractor.
Pivot seat upward end remove from cardboard packing. Re-
move the cardboard packing and discard.
Place seat on seat pan so head of.shoulder bolt is positioned
over large slotted hole in pan (1).
Push down on seat to engage shoulder holt in slot and pull
seat towards rear of tractor.
The seat is adjustable for individual setting in relation to the
clutch end brake pedal. Set the seat to the correct position
by moving it foP,'vardsor backwards. T_ghten the adjustment
bolt securely (2).
Sitz
_Entnehmen
Sie die Teile, mit denen der Sitz an der Karton-
_vlgo
e befasligt ist. Bewahmn Sie diese Taile auf, da sie for die
ntage des Sitzas am Traktor noch ben6tigt werden.
Kippon Sie den Sitz nun nach oben, und nehmen Sie ihn aus
der Kartonage. Entfemon Sle die resitichen Verpacku ngsteiie
und entsorgen Sie diese.
Oar Sitz wird so auf die Sitzplatte plazied, dass sich der
Hauptbolzon Qber dam Schlitz in der Platte befindet (1).
Sitz herunterdrQcken, so pass dor Bolzon in den Schlitz ein-
rastet und donn den Sitz nach hinten ziehon.
Der Sitz let pers_llich im Verh_iltnis zum Kupplungs- bzw.
Bremspedal einstellbar. Den Sitz vor- oder zurQckschieben,
bisdie richUgeSitz-stellung en_altonwird. Die Einstellschraube
enziahen (2).
_
Si_ge
Retimr ie bouton do rdglage ot la rondella plate qui fixent le
si_Je ti rembaitage de carton, le conserver pour le montage
du sit_ge sur le tracteur.
Bascuier le si_ga vers le haut et le sortir de remballage
de
carton. Se d6barrasser ensuite de remballage.
Placer ie silage sur son embase de fagon qua la t_.te de la vis
_z6paulement se place dans le trou & rextrdmitd de la large
fenta de I'ambasa (1).
Pousser le si/_Je vers le bas pour engager la vis _ _paule-
ment dens la fente puis repousser le si_ge vers rarri_.re du
tracteur.
La position du si_2_ge s eul, par rapport & la position de la p_-
dale de fmin et d'embrayage, est rdglable. Rechercher une
position aseise correcte en deplagant le si_Je vers ravent ou
vers rard_re. Serrer ensuite & fond la vis de rdglage (2).
2O
Aslento
Remueve ie manilie de ajuste y le arandela
plena
que ase-
guran el asiento al empaque de cart6ny pbngalos de iedo
para poder utilizarlos dureate le instalaci6ndel asiento sobm
el tractor.
Gire el asionto hacia ardba y remuevelo del embalaja de
cart6n. Remuova y dasechase del embalaje de cart6n.
Colocar el asionto y on el asiento del recipiente de manera
que la cabeza del bul6n de la espalda astd posicionade en
el agujero oncho ranurado on el recipiente.
Empujar on el asiento para engenchar el buldn de la espalda
en la renura y empujar el asiento hacle la parte trasera del
tractor.
El asionto ea ajustable individualmente en relack_n a los
pedaies del embragua y de fmno. Ajustar el aslento on la
posicldn correcta dasplazdndolo hacia adelante o atrds.
Apretar el tomino de ajuste (2).
(_
Sedile
Rimuovere i dispositivi di fissagglo che fiseono il sedila
sun'imballaggio di cartone e meltere de parte i dispositividi
fissaggio per aseemblam il sedile sul trattom.
Muovere ilsedile verso I'alto e rimuovedo dalrimbellaggie di
cartone. Rimuovere ed aliminam rimbalieggle di cartone.
Posizienare il sedile sulla relative scocca in modo tale che il
bullone nella parte suparlom dello spallamento si posizioni
sopra ilfore grande posto sul rondo. (1).
Premere sul sediie per insedre il bullone dello spallamonto
neUa fassura e tiram il sedile verso il ratro del trattore.
II sedile _ rngolabile. Rngdiara ilsedile fino ad assumere la
posizione pig comoda, spostandoloavantioindletro.Stringem
la vite di regolenzione (2).
Zitting
Verwijder de bevestigingselementen waarmee de zitting
aan de kartonnon verpalddng bevestigd is en zet daze beve-
stigingselernenten opzij voor hat monteran van de zitting op
de trekker.
Draai de zitting omhoog an heal hem uitde kartonnen ver-pak-
king. Verwijder de kartonnen verpakking en warp die wag.
Pleats de steal op de zitpan zodat de kop van de borstbout
zich over hat grote sleufgat in de pan bevindt (1).
Druk op de stoel totdat de borstboutin de sleuf past en trek
de stoel vervolgons near de achterzijde van de tractor.
De zitting is verstelbaar voor de individuele instelling in
verhouding tot de koppolings- rasp.rempedaal. Stel deziztJng
in de juiste zitpositie door deze naar voor en naar achter te
schuiven. Haal de stelschroof aan.
NOTE!
Check that the flex is correctly connected to the safety switch
(3) on the seat holder.
@
HINWEIS!
PrOfen, dab des Kabel dchtig an dem Sicherheitsschaiter (3)
auf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist.
@
REMARQUE:
V6rifier qua le ctzble _lectrique est bien connect(_ sur le con-
tacteur de s_curit(_(3) placd seus rembase du si_Je.
NOTA!
Controlar que el cable ast_ correctamente acoplado al inter-
ruptor de seguridad (3) en el soporte del asiento.
@
NOTA!
Controllare che il cavo sia ben collngato all'interruttore disk
curezza (3) sul supporto del sedile.
_)
N.B.!
Controleer of de snoer correct is aengesloten op deveil-
igheidsschakelear (3), op de houder van de zitting.