Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

istruzioni
instructions
instructions de montage
SENSITIVE
Bedienungsanleitung
instrucciones
инструкции
instruktioner
使用说明
‫تعليامت‬
66709E
S A V E
WATER
5 L/min

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para newform SENSITIVE 66709E

  • Página 1 istruzioni instructions instructions de montage SENSITIVE Bedienungsanleitung instrucciones инструкции instruktioner 使用说明 ‫تعليامت‬ 66709E S A V E WATER 5 L/min...
  • Página 2 AVVERTENZE PER L’ USO E LA MANUTENZIONE • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. • E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto. • Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto. •...
  • Página 3 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ • Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. • Необходимо хранить его в хорошем состоянии на протяжении всего срока службы изделия. • Мы рекомендуем внимательно прочитать это руководство и все содержащиеся в нем инструкции перед использованием и установкой изделия.
  • Página 4 AVVERTENZE PRELIMINARI • Il porta batterie ha grado di protezione IP67. Tuttavia bisogna evitare di pulire l’involucro contenente i componenti elettrici con acqua o altri detergenti e di metterli in luoghi umidi o a contatto con acqua o liquidi. • Il porta batterie dev’essere fissato al muro o a un pannello in modo consono e adeguato utilizzando il set di fissaggio fornito con l’articolo.
  • Página 5 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ •Батарейный отсек имеет степень защиты IP67. Тем не менее, необходимо избегать очистки корпуса, содержащего электрические компоненты, водой или другими моющими средствами и не устанавливать его во влажных местах или в контакте с водой или жидкостями. •Отсек для батареек должен быть прикреплен к стене или к панели соответствующим способом с помощью крепежного набора, поставляемого...
  • Página 6 SENSITIVE DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _REFERENZANGABEN_ DATOS DE ‫البيانات املرجعية‬ СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ 66709E 230-245 Ø90 220-235 990mm G 3/8" Si certifica che tutte le parti e i componenti d’origine nazionale, CEE e d’importazione contenuti in questo prodotto (L.166/2009) sono stati accuratamente controllati, assemblati e collaudati nei nostri stabilimenti.
  • Página 7 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ ATTENZIONE Regolare la portata e la temperatura agendo sui rubinetti filtro (in dotazione), installati a monte dell’impianto. • Lunghezza Cavo di alimentazione (grigio) 990 mm •...
  • Página 8 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ TAGLIARE A FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO_CUT FLUSH WITH OUTER COATING_COUPER À FIL DU REVÊTEMENT EXTÉRIEUR_BÜNDIG MIT DER ÄUSSEREN ABDECKUNG SCHNEIDEN_CORTAR AL RAS DEL REVESTIMIENTO EXTERNO_ SKÄR AV...
  • Página 9 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ 66709E ⬡ 1.5mm ‫املرحلة‬ FASE 4_PHASE 4_ÉTAPE 4_SCHRITT 4_FASE 4_ 4 ЭТАП_FAS 4_阶段 4_ 4 Inserire i cavi/cablaggi (1) nella tubazione predisposta, interponendo la piastra di fissaggio (2). Fissare quest’ultima alla scatola con le viti (3) in dotazione;...
  • Página 10 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ INSTALLAZIONE PRESA ACQUA E COLLEGAMENTI ELETTRICI_ INSTALLATION OF WATER INTAKE AND ELECTRICAL CONNECTIONS_ INSTALLATION PRISE EAU ET CONNEXIONS ELECTRIQUES_ INSTALLATION VOM WASSERABGREI- FPUNKT UND DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE_ INSTALACIÓN TOMA DE AGUA Y CONEXIONES ELÉCTRICAS_ УСТАНОВКА...
  • Página 11 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ COLLEGAMENTI ELETTRICI_ ELECTRICAL CONNECTIONS_ CONNEXIONS ÉLECTRIQUES _ ELEKTRISCHE ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ_ ANSCHLÜSSE_ CONEXIONES ELÉCTRICAS_ ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR_ ‫التوصيالت الكهربائية‬ 接电_ N.4 batterie ALKALINE Tipo “AA”...
  • Página 12 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ ‫املرحلة‬ FASE 4_PHASE 4_ÉTAPE 4_SCHRITT 4_FASE 4_ 4 ЭТАП_FAS 4_步骤4_ 4 Collegare il cavo di colore grigio (7) alla scatola porta batterie (8) oppure all’alimentatore elettrico 115/230 VAC –...
  • Página 13 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ FASE 5_PHASE 5_ÉTAPE 5_SCHRITT 5_FASE 5_5 ‫املرحلة‬ ЭТАП_FAS 5_步骤5_ 5 Tagliare il passacavo quanto basta per l’inserimen- to e lo scorrimento del cablaggio (9). Inserire quindi quest’ultimo nel passacavo e collegare l’elettrovalvo- la (10) utilizzando il cablaggio (9), come segue: - collegare il faston di colore rosso al positivo (+) della...
  • Página 14 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ FASE 5_PHASE 5_ÉTAPE 5_SCHRITT 5_FASE 5_5 ‫املرحلة‬ ЭТАП_FAS 5_步骤5_ 5 Отрежьте кабельный ввод ровно настолько, чтобы вставить и пропустить проводку (9). Затем введите провод...
  • Página 15 REGOLAZIONE DEL SENSORE_ SETTING THE SENSOR_ REGLAGE DU CAPTEUR_ EINSTELLUNG НАСТРОЙКА ДАТЧИКА SENSITIVE DES SENSORS_ REGULACIÓN DEL SENSOR_ JUSTERING AV SENSORN ‫ضبط املستشعر‬ 调节感应器 FASE 6_PHASE 6_ÉTAPE 6_SCHRITT 6_FASE 6_6 ЭТАП_ ‫املرحلة‬ FAS 6_步骤6_ 6 Questo modulo è regolato dalla produzione alla distanza di 120mm, distanza questa di norma per una normale installazione.
  • Página 16 REGOLAZIONE DEL SENSORE_ SETTING THE SENSOR_ REGLAGE DU CAPTEUR_ EINSTELLUNG НАСТРОЙКА ДАТЧИКА SENSITIVE DES SENSORS_ REGULACIÓN DEL SENSOR_ JUSTERING AV SENSORN ‫ضبط املستشعر‬ 调节感应器 <50mm <50mm <50mm MIN 50mm - MAX 250mm MIN 50mm - MAX 250mm MIN 50mm - MAX 250mm >250mm >250mm Quando il led lampeggia, mettere una mano davanti al sensore a meno di cinque centimetri di distanza;...
  • Página 17 REGOLAZIONE DEL SENSORE_ SETTING THE SENSOR_ REGLAGE DU CAPTEUR_ EINSTELLUNG НАСТРОЙКА ДАТЧИКА SENSITIVE DES SENSORS_ REGULACIÓN DEL SENSOR_ JUSTERING AV SENSORN ‫ضبط املستشعر‬ 调节感应器 When the LED blinks, position the hand in front of the sensor less than five centimetres away; When the red led stays turned on (does not blink anymore), shift the hand at the required detection distance;...
  • Página 18 SENSITIVE FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT ‫استعامل‬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ FUNCIONAMIENTO_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ Passare una mano sopra il sensore all’interno del campo di lavoro (funzione on); l’elettrovalvola si apre rapidamente. Quest’ultima resterà aperta finché una mano non passerà nuovamente sopra il sensore (fun- zione off).
  • Página 19 INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN_ INSTANDHAL- SENSITIVE ПРОВЕДЕНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ TUNG_MANTENIMIENTO_ _UNDERHÅLLSINGREPP FÖR BYTE ‫الفواصل الزمنية للصيانة‬ _维护 _ INTERVENTI DI MANUTENZIONE PULIZIA DEL FILTRO AEREATORE Svitare il filtro aeratore (1) e soffiarlo per eliminare eventuali residui di sporco. Si consiglia di pulire dopo il primo utilizzo e di ripetere periodi- camente tale operazione onde evitare riduzioni di portata.
  • Página 20 In addition we recommend cleaning the taps exclusively with water and soap, avoiding using abrasive detergents (in powder or liquid), abrasive sponges or other products containing alcohol, acids or other aggressive substances. Newform s.p.a. will not respond to any damages caused by failure to observe the above rules.
  • Página 21 ‫يوىص أيض ً ا بتنظيف الصنابري باملاء والصابون فقط، وتجنب استخدام املنظفات الكاشطة (يف شكل مسحوق أو سائل)، أو ق ِ طع اإلسفنج الكاشطة‬ ‫. من أية مسؤولية عن األ رض ار‬NEWFORM S.p.A ‫أو املنتجات األخرى التي تحتوي عىل كحول أو أحامض أو مواد عدوانية أخرى. ت ُعفى‬...
  • Página 22 SOSTITUZIONE SENSORE PARETE FASE 1 SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR_ SENSITIVE ЗАМЕНА ДАТЧИКА SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO_ _ BYTE AV SENSORN_ ‫استبدال املستشعر‬ 更换感应器 _ COMANDO ELETTRONICO REMOTO A PARETE_ WALL ELECTRONIC REMOTE CONTROL_ COMMANDE ELECTRONI- QUE A DISTANCE MURALE _ ELEKTRONISCHE, AN DER WAND BEFESTIGTE FERNSTEUERUNG_ MANDO ELECTRÓN- НАСТЕННЫЙ...
  • Página 23 SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR_ SENSITIVE ЗАМЕНА ДАТЧИКА SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO_ _ BYTE AV SENSORN_ ‫استبدال املستشعر‬ 更换感应器 _ ⬡ 1.5mm ⬡ 1.5mm ‫املرحلة‬ FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Svitare il grano di fissaggio (5) con l’apposita chiave ed estrarre il decoro (6). Svitare le due viti (7) e sostituire il sensore (8) (sfilando con i cablaggi/cavi).
  • Página 24 SOSTITUZIONE ELETTROVALVOLA_ SOLENOID VALVE REPLACEMENT_ REMPLACEMENT ÉLECTROV- SENSITIVE ЗАМЕНА ANNE _ AUSWECHSELN VOM ELEKTROVENTIL_ SUSTITUCIÓN ELECTROVÁLVULA _ ‫استبدال صامم امللف اللولبي‬ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ _ BYTE AV MAGNETVENTIL_ 更换磁阀 _ Ch.19mm BLACK Ch.19mm ‫املرحلة‬ FASE 1_PHASE 1_ÉTAPE 1_SCHRITT 1_FASE 1_ 1 ЭТАП_FAS 1_步骤一_ 1 Togliere il coperchio (1) svitando le viti (2) e scollegare i due faston (3) rosso e nero.
  • Página 25 SOSTITUZIONE ELETTROVALVOLA_ SOLENOID VALVE REPLACEMENT_ REMPLACEMENT ÉLECTROV- SOSTITUZIONE ELETTROVA SENSITIVE ЗАМЕНА ANNE _ AUSWECHSELN VOM ELEKTROVENTIL_ SUSTITUCIÓN ELECTROVÁLVULA _ ‫استبدال صامم امللف اللولبي‬ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ _ BYTE AV MAGNETVENTIL_ 更换磁阀 _ Ch.19mm Ch.21mm 2,5mm Ch.19mm 2,5mm ‫املرحلة‬ FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Togliere i due grani (6) utilizzando una chiave a brugola da 2,5mm ed estrarre il blocco elettrovalvola/rac- cordo ottone (7).
  • Página 26 SENSITIVE ЗАПЧАСТИ RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO_ ‫قطع الغيار‬ RESERVDELAR_ 备件 _ 66709E 26457 16181 26873 15018 26401 S A V E WATER 25735 5 L/min 12759 16373 26402 PORTATE_ FLOW RATES_ DÉBITS_ WASSERSTRÖMUNGEN_ CAUDALES_ НАПОР_ FLÖDESHASTIG- ‫الحموالت‬...
  • Página 27 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO: CAUSE E AZIONI CORRETIVE. ANOMALIE CAUSE PROBABILI AZIONE DA INTRAPRENDERE Controllare il posizionamento delle pile nel supporto o il Non c’è l’alimentazione elettrica. collegamento alla rete. Scollegare il sensore e collegarne un altro.
  • Página 28 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO TROUBLESHOOTING. ANOMALIES PROBABLE CAUSES ACTION TO TAKE Check the positioning of the batteries in the support There is no power supply. or the connection to the network. Disconnect the sensor and connect another one. Defective sensor or damaged cable.
  • Página 29 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT: CAUSES ET ACTIONS CORRECTIVES. ANOMALIES CAUSES PROBABLES ACTION À RÉALISER Contrôler le positionnement des batteries dans le support Il n’y a pas d’alimentation électrique. ou la connexion au réseau. Déconnecter le capteur et en connecter un autre.
  • Página 30 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO FUNKTIONSSTÖRUNGEN: URSACHEN UND ABHILFE. ANOMALIEN MÖGLICHE URSACHEN DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN Die Positionierung der Batterien in deren Unterbringung Es besteht keine Stromversorgung. überprüfen, bzw. auch den Netzanschluss. Den Sensor ausbauen und einen neuen Sensor anschließen.
  • Página 31 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO: CAUSAS Y ACCIONES CORRECTIVAS. ANOMALÍAS CAUSAS PROBABLES ACCIÓN POR EJECUTAR Controlen el posicionamiento de las baterías No hay alimentación eléctrica. en el soporte o la conexión de red. Desconecten el sensor y vuelvan a conectar otro.
  • Página 32 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И ПРАВИЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ. НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ Проверьте расположение батареек в отсеке или Отсутствие электрического питания. подключение к сети. Отсоедините датчик и подсоедините другой. Поврежденный датчик или провод. Если...
  • Página 33 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO FUNKTIONSSTÖRNINGAR: ORSAKER OCH ÅTGÄRDER. STÖRNINGAR SANNOLIKA ORSAKER ÅTGÄRD SOM SKA VIDTAS Kontrollera batteriernas placering i stödet eller anslutningen Avsaknad av strömförsörjning. till nätet. Koppla bort sensorn och anslut en annan. Om problemet Defekt sensor eller skadad kabel.
  • Página 34 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO 功能异常:原因及解决方法 异常现象 可能原因 解决方法 没电。 检查托架上的电池放置或线路连接。 断开感应器再接上。如果问题解决,按照安装说明 感应器毛病或电线受损。 更换感应器。 安装后不流水 没水。 检查阀门是否打开。 在关闭位置电磁阀受阻。 断开电磁阀予以清理或更换。 传感器位置距离太高(安全定是装置在一段时间后 用闭锁开关中断流水。稍稍减少位置距离直到其低 中断水流)。 于涌水水流。 检查电磁阀装配方向,物体下面的箭头指示水流 电磁阀装反了。 方向。 水不断地流 拆下电磁阀,清理并检查水流方向。检查是否有过滤 电磁阀在开启位置受阻。 器。如果这一方法不行,更换电磁阀l’elettrovalvola. 断开感应器再连接。如果问题解决,按照安装指示 感应器电缆线受损 更换感应器。 电池耗尽 更换电池,注意正负极...
  • Página 35 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO .‫أخطاء التشغيل: األسباب واإلج ر اءات التصحيحية‬ ‫اإلج ر اء الواجب اتخاذه‬ ‫األسباب املحتملة‬ ‫الحاالت الشاذة‬ ‫تحقق من وضع البطاريات يف الحامل أو التوصيل بالتيار‬ .‫ال يوجد مصدر طاقة‬ .‫الكهربايئ‬...
  • Página 36 ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES A FINAL DE SU VIDA ÚTIL УТИЛИЗАЦИЯ ОТСЛУЖИВШИХ КОМПОНЕНТОВ BORTSKAFFANDE AV UTTJÄNTA KOMPONENTER 理处件元的后束结命寿用使 ‫التخلص من املكونات يف نهاية العمر التشغييل‬ NEWFORM S.p.A. via Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle Sesia – (VC) Italy Tel. +39/0163452011 (r.a.) www.newform.it newform@newform.it...