newform SENSITIVE 66705 Instructions De Montage

newform SENSITIVE 66705 Instructions De Montage

Ocultar thumbs Ver también para SENSITIVE 66705:

Publicidad

istruzioni
SENSITIVE
instructions
instructions de montage
Bedienungsanleitung
instrucciones
инструкции
instruktioner
使用说明
‫تعليامت‬
66705
66706
66707
66708

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para newform SENSITIVE 66705

  • Página 1 istruzioni SENSITIVE instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones инструкции instruktioner 使用说明 ‫تعليامت‬ 66705 66706 66707 66708...
  • Página 2: Advertencias Para El Uso Y Manutención

    AVVERTENZE PER L’ USO E LA MANUTENZIONE • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. • E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto. • Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto. •...
  • Página 3 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ • Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. • Необходимо хранить его в хорошем состоянии на протяжении всего срока службы изделия. • Мы рекомендуем внимательно прочитать это руководство и все содержащиеся в нем инструкции перед использованием и установкой изделия.
  • Página 4 SENSITIVE DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _REFERENZANGABEN_ DATOS DE ‫البيانات املرجعية‬ СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ 66701 1 1 9 L = 8 0 0 m m 66702 G 3 / 8 " L = 8 0 0 m m...
  • Página 5 SENSITIVE DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _REFERENZANGABEN_ DATOS DE ‫البيانات املرجعية‬ СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ 66703 M A X . 1 5 M A X . 6 0 1 1 9 L = 8 0 0 m m 66704 M A X .
  • Página 6: Avvertenze Preliminari

    AVVERTENZE PRELIMINARI • Il porta batterie ha grado di protezione IP67. Tuttavia bisogna evitare di pulire l’involucro contenente i componenti elettrici con acqua o altri detergenti e di metterli in luoghi umidi o a contatto con acqua o liquidi. • Il porta batterie dev’essere fissato al muro o a un pannello in modo consono e adeguato utilizzando il set di fissaggio fornito con l’articolo.
  • Página 7 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ •Батарейный отсек имеет степень защиты IP67. Тем не менее, необходимо избегать очистки корпуса, содержащего электрические компоненты, водой или другими моющими средствами и не устанавливать его во влажных местах или в контакте с водой или жидкостями. •Отсек для батареек должен быть прикреплен к стене или к панели соответствующим способом с помощью крепежного набора, поставляемого...
  • Página 8 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ ATTENZIONE Regolare la portata e la temperatura agendo sui rubinetti filtro (in dotazione), installati a monte dell’impianto. • Lunghezza Cavo di alimentazione (grigio) 800mm •...
  • Página 9 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ INSTALLAZIONE COMANDO ELETTRONICO REMOTO D’APPOGGIO_ INSTALLATION OF COUNTER ELECTRONIC REMOTE CONTROL_INSTALLATION COMMANDE INFRAROUGE D’APPUI_INSTALLATION VON INFRAROT-STÜTZFERN- ДИСТАНЦИОННЫЙ ЭЛЕКТРОННЫЙ БЛОК BEDIENUNG_INSTALACIÓN MANDO INFRARROJO DE APOYO_ УПРАВЛЕНИЯ...
  • Página 10 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ INSTALLAZIONE COMANDO ELETTRONICO REMOTO A PARETE_ INSTALLATION OF WALL ELECTRONIC REMOTE CONTROL_ INSTALLATION COMMANDE ELECTRONIQUE A DISTANCE MURALE _ INSTALLATION DER, AN DER WAND BEFESTIGTEN, ELEKTRONISCHEN FERNSTEUERUNG_ INSTALACIÓN MANDO ELECTRÓNICO DE DISTANCIA DE PARED НАСТЕННЫЙ...
  • Página 11 INSTALLAZIONE COMANDO ELETTR. A PARETE PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- FASE 2 SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ 2,5mm 2,5mm L=800mm L=800mm ‫املرحلة‬ FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Inserire i cavi/cablaggi (1) nella tubazione predisposta, interponendo la piastra di fissaggio (2).
  • Página 12 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ INSTALLAZIONE PRESA ACQUA E COLLEGAMENTI ELETTRICI_ INSTALLATION OF WATER INTAKE AND ELECTRICAL CONNECTIONS_ INSTALLATION PRISE EAU ET CONNEXIONS ELECTRIQUES_ INSTALLATION VOM WASSERABGREI- FPUNKT UND DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE_ INSTALACIÓN TOMA DE AGUA Y CONEXIONES ELÉCTRICAS_ УСТАНОВКА...
  • Página 13 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_ ‫املرحلة‬ 2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Esempi di installazione (vedi schemi in allegato): a) Esempio di installazione bocca lavabo d’appoggio: collegare la bocca d’appoggio direttamente alla scatola utilizzando i flessibili in dotazione;...
  • Página 14 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ COLLEGAMENTI ELETTRICI_ ELECTRICAL CONNECTIONS_ CONNEXIONS ÉLECTRIQUES _ ELEKTRISCHE ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ_ ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR_ 接电 ANSCHLÜSSE_ CONEXIONES ELÉCTRICAS_ ‫التوصيالت الكهربائية‬ N.4 batterie ALKALINE Tipo “AA”...
  • Página 15 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ ‫املرحلة‬ FASE 4_PHASE 4_ÉTAPE 4_SCHRITT 4_FASE 4_ 4 ЭТАП_FAS 4_步骤4_ 4 Collegare il cavo di colore grigio (7) alla scatola porta batterie (8) oppure all’alimentatore elettrico 115/230 VAC –...
  • Página 16 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ FASE 5_PHASE 5_ÉTAPE 5_SCHRITT 5_FASE 5_5 ‫املرحلة‬ ЭТАП_FAS 5_步骤5_ 5 Tagliare il passacavo quanto basta per l’inserimen- to e lo scorrimento del cablaggio (9). Inserire quindi quest’ultimo nel passacavo e collegare l’elettroval- vola (10) utilizzando il cablaggio (9), come segue: - collegare il faston di colore rosso al positivo (+)
  • Página 17 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ Отрежьте кабельный ввод ровно настолько, чтобы вставить и пропустить проводку (9). Затем введите провод в кабельный ввод и с помощью провода (9) подключите электромагнитный клапан (10) следующим образом: - подсоедините...
  • Página 18 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ REGOLAZIONE DEL SENSORE_ SETTING THE SENSOR_ REGLAGE DU CAPTEUR_ EINSTELLUNG DES SENSORS_ ‫ضبط املستشعر‬ НАСТРОЙКА ДАТЧИКА_ JUSTERING AV SENSORN_ 调节感应器_ REGULACIÓN DEL SENSOR_ FASE 6_PHASE 6_ÉTAPE 6_SCHRITT 6_FASE 6_6 ЭТАП_FAS...
  • Página 19 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ ‫إج ر اءات الرتكيب‬ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ Este módulo se ha regulado en fábrica para una distancia de 120mm, la cual es normal en el caso de una instalación normal. Para modificar la distancia de detección, observen las siguientes instrucciones: Quiten las baterías de su contenedor /desconecten la alimentación;...
  • Página 20 SENSITIVE FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT ‫استعامل‬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ FUNCIONAMIENTO_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ Passare una mano sopra il sensore all’interno del campo di lavoro (funzione on); l’elettrovalvola si apre rapidamente. Quest’ultima resterà aperta finché una mano non passerà nuovamente sopra il sensore (fun- zione off).
  • Página 21 SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR_ SOSTITUZIONE SENSORE APPOGGIO SENSITIVE ASE 1 ЗАМЕНА ДАТЧИКА SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO_ _ BYTE AV SENSORN_ ‫استبدال املستشعر‬ 更换感应器 _ SOSTITUZIONE SENSORE APPOGGIO COMANDO ELETTRONICO REMOTO D’APPOGGIO_ COUNTER REMOTE ELECTRONIC CONTROL_ COMMANDE FASE 2 INFRAROUGE D’APPUI _ELEKTRONISCHE, AUFLIEGENDE FERNSTEUERUNG_ MANDO ELECTRÓNICO DE DISTAN- ДИСТАНЦИОННЫЙ...
  • Página 22 SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR_ SENSITIVE ЗАМЕНА ДАТЧИКА SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO_ _ BYTE AV SENSORN_ ‫استبدال املستشعر‬ 更换感应器 _ ‫املرحلة‬ FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Svitare il codolo filettato (7) dal decoro (8), togliere la frizione bianca (9) ed estrarre il sensore (10) (sfilando con i cablaggi/cavi).
  • Página 23 SOSTITUZIONE SENSORE PARETE SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR_ FASE 1 SENSITIVE ЗАМЕНА ДАТЧИКА SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO_ _ BYTE AV SENSORN_ ‫استبدال املستشعر‬ 更换感应器 _ COMANDO ELETTRONICO REMOTO A PARETE_ WALL ELECTRONIC REMOTE CONTROL_ COMMANDE ELECTRONI- QUE A DISTANCE MURALE _ ELEKTRONISCHE, AN DER WAND BEFESTIGTE FERNSTEUERUNG_ MANDO ELECTRÓN- НАСТЕННЫЙ...
  • Página 24 SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR_ SENSITIVE ЗАМЕНА ДАТЧИКА SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO_ _ BYTE AV SENSORN_ SOSTITUZIONE SENSORE PARETE ‫استبدال املستشعر‬ 更换感应器 _ FASE 3 2,5mm 2,5mm ‫املرحلة‬ FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Svitare il grano di fissaggio (5) con l’apposita chiave ed estrarre il comando (6).
  • Página 25 SOSTITUZIONE ELETTROVALVOLA_ SOLENOID VALVE REPLACEMENT_ REMPLACEMENT ÉLECTROV- SENSITIVE ЗАМЕНА ANNE _ AUSWECHSELN VOM ELEKTROVENTIL_ SUSTITUCIÓN ELECTROVÁLVULA _ ‫استبدال صامم امللف اللولبي‬ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ _ BYTE AV MAGNETVENTIL_ 更换磁阀 _ Ch.19mm Ch.19mm BLACK ‫املرحلة‬ FASE 1_PHASE 1_ÉTAPE 1_SCHRITT 1_FASE 1_ 1 ЭТАП_FAS 1_步骤一_ 1 Togliere il coperchio (1) svitando le viti (2) e scollegare i due faston (3) rosso e nero.
  • Página 26 SOSTITUZIONE ELETTROVALV SOSTITUZIONE ELETTROVALVOLA_ SOLENOID VALVE REPLACEMENT_ REMPLACEMENT ÉLECTROV- SENSITIVE ЗАМЕНА ANNE _ AUSWECHSELN VOM ELEKTROVENTIL_ SUSTITUCIÓN ELECTROVÁLVULA _ ‫استبدال صامم امللف اللولبي‬ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ _ BYTE AV MAGNETVENTIL_ 更换磁阀 _ Ch.19mm Ch.21mm 2,5mm Ch.19mm 2,5mm ‫املرحلة‬ FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Togliere i due grani (6) utilizzando una chiave a brugola da 2,5mm ed estrarre il blocco elettrovalvola/rac- cordo ottone (7).
  • Página 27: Mantenimiento

    In addition we recommend cleaning the taps exclusively with water and soap, avoiding using abrasive detergents (in powder or liquid), abrasive sponges or other products containing alcohol, acids or other aggressive substances. Newform s.p.a. will not respond to any damages caused by failure to observe the above rules.
  • Página 28 ‫يوىص أيض ً ا بتنظيف الصنابري باملاء والصابون فقط، وتجنب استخدام املنظفات الكاشطة (يف شكل مسحوق أو سائل)، أو ق ِ طع اإلسفنج الكاشطة‬ ‫. من أية مسؤولية عن األ رض ار‬NEWFORM S.p.A ‫أو املنتجات األخرى التي تحتوي عىل كحول أو أحامض أو مواد عدوانية أخرى. ت ُعفى‬...
  • Página 29 SENSITIVE ЗАПЧАСТИ RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO_ ‫قطع الغيار‬ RESERVDELAR_ 备件 _ 66705 66706 26403 12050 15018 26401 25735 12759 16373 26402...
  • Página 30 SENSITIVE ЗАПЧАСТИ RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO_ ‫قطع الغيار‬ RESERVDELAR_ 备件 _ 66707 66708 26403 16181 15018 26401 25735 12759 16373 26402...
  • Página 31 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO: CAUSE E AZIONI CORRETIVE. ANOMALIE CAUSE PROBABILI AZIONE DA INTRAPRENDERE Controllare il posizionamento delle pile nel supporto o il Non c’è l’alimentazione elettrica. collegamento alla rete. Scollegare il sensore e collegarne un altro.
  • Página 32 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO TROUBLESHOOTING. ANOMALIES PROBABLE CAUSES ACTION TO TAKE Check the positioning of the batteries in the support There is no power supply. or the connection to the network. Disconnect the sensor and connect another one. Defective sensor or damaged cable.
  • Página 33 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT: CAUSES ET ACTIONS CORRECTIVES. ANOMALIES CAUSES PROBABLES ACTION À RÉALISER Contrôler le positionnement des batteries dans le support Il n’y a pas d’alimentation électrique. ou la connexion au réseau. Déconnecter le capteur et en connecter un autre.
  • Página 34: Mögliche Ursachen

    SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO FUNKTIONSSTÖRUNGEN: URSACHEN UND ABHILFE. ANOMALIEN MÖGLICHE URSACHEN DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN Die Positionierung der Batterien in deren Unterbringung Es besteht keine Stromversorgung. überprüfen, bzw. auch den Netzanschluss. Den Sensor ausbauen und einen neuen Sensor anschließen.
  • Página 35: Acción Por Ejecutar

    SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO: CAUSAS Y ACCIONES CORRECTIVAS. ANOMALÍAS CAUSAS PROBABLES ACCIÓN POR EJECUTAR Controlen el posicionamiento de las baterías No hay alimentación eléctrica. en el soporte o la conexión de red. Desconecten el sensor y vuelvan a conectar otro.
  • Página 36 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И ПРАВИЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ. НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ Проверьте расположение батареек в отсеке или Отсутствие электрического питания. подключение к сети. Отсоедините датчик и подсоедините другой. Поврежденный датчик или провод. Если...
  • Página 37 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO FUNKTIONSSTÖRNINGAR: ORSAKER OCH ÅTGÄRDER. STÖRNINGAR SANNOLIKA ORSAKER ÅTGÄRD SOM SKA VIDTAS Kontrollera batteriernas placering i stödet eller anslutningen Avsaknad av strömförsörjning. till nätet. Koppla bort sensorn och anslut en annan. Om problemet Defekt sensor eller skadad kabel.
  • Página 38 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO 功能异常:原因及解决方法 异常现象 可能原因 解决方法 没电。 检查托架上的电池放置或线路连接。 断开感应器再接上。如果问题解决,按照安装说明 感应器毛病或电线受损。 更换感应器。 安装后不流水 没水。 检查阀门是否打开。 在关闭位置电磁阀受阻。 断开电磁阀予以清理或更换。 传感器位置距离太高(安全定是装置在一段时间后 用闭锁开关中断流水。稍稍减少位置距离直到其低 中断水流)。 于涌水水流。 检查电磁阀装配方向,物体下面的箭头指示水流 电磁阀装反了。 方向。 水不断地流 拆下电磁阀,清理并检查水流方向。检查是否有过滤 电磁阀在开启位置受阻。 器。如果这一方法不行,更换电磁阀l’elettrovalvola. 断开感应器再连接。如果问题解决,按照安装指示 感应器电缆线受损 更换感应器。 电池耗尽 更换电池,注意正负极...
  • Página 39 SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO .‫أخطاء التشغيل: األسباب واإلج ر اءات التصحيحية‬ ‫اإلج ر اء الواجب اتخاذه‬ ‫األسباب املحتملة‬ ‫الحاالت الشاذة‬ ‫تحقق من وضع البطاريات يف الحامل أو التوصيل بالتيار‬ .‫ال يوجد مصدر طاقة‬ .‫الكهربايئ‬...
  • Página 40 ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES A FINAL DE SU VIDA ÚTIL УТИЛИЗАЦИЯ ОТСЛУЖИВШИХ КОМПОНЕНТОВ BORTSKAFFANDE AV UTTJÄNTA KOMPONENTER 理处件元的后束结命寿用使 ‫التخلص من املكونات يف نهاية العمر التشغييل‬ NEWFORM S.p.A. via Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle Sesia – (VC) Italy Tel. +39/0163452011 (r.a.) www.newform.it newform@newform.it...

Este manual también es adecuado para:

Sensitive 66706Sensitive 66707Sensitive 66708

Tabla de contenido