AVVERTENZE PER L’ USO E LA MANUTENZIONE • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. • E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto. • Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto. •...
Página 3
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ • Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. • Необходимо хранить его в хорошем состоянии на протяжении всего срока службы изделия. • Мы рекомендуем внимательно прочитать это руководство и все содержащиеся в нем инструкции перед использованием и установкой изделия.
Página 4
SENSITIVE DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _REFERENZANGABEN_ DATOS DE البيانات املرجعية СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ 66701 1 1 9 L = 8 0 0 m m 66702 G 3 / 8 " L = 8 0 0 m m...
Página 5
SENSITIVE DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _REFERENZANGABEN_ DATOS DE البيانات املرجعية СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ 66703 M A X . 1 5 M A X . 6 0 1 1 9 L = 8 0 0 m m 66704 M A X .
AVVERTENZE PRELIMINARI • Il porta batterie ha grado di protezione IP67. Tuttavia bisogna evitare di pulire l’involucro contenente i componenti elettrici con acqua o altri detergenti e di metterli in luoghi umidi o a contatto con acqua o liquidi. • Il porta batterie dev’essere fissato al muro o a un pannello in modo consono e adeguato utilizzando il set di fissaggio fornito con l’articolo.
Página 7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ •Батарейный отсек имеет степень защиты IP67. Тем не менее, необходимо избегать очистки корпуса, содержащего электрические компоненты, водой или другими моющими средствами и не устанавливать его во влажных местах или в контакте с водой или жидкостями. •Отсек для батареек должен быть прикреплен к стене или к панели соответствующим способом с помощью крепежного набора, поставляемого...
Página 8
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ ATTENZIONE Regolare la portata e la temperatura agendo sui rubinetti filtro (in dotazione), installati a monte dell’impianto. • Lunghezza Cavo di alimentazione (grigio) 800mm •...
Página 9
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ INSTALLAZIONE COMANDO ELETTRONICO REMOTO D’APPOGGIO_ INSTALLATION OF COUNTER ELECTRONIC REMOTE CONTROL_INSTALLATION COMMANDE INFRAROUGE D’APPUI_INSTALLATION VON INFRAROT-STÜTZFERN- ДИСТАНЦИОННЫЙ ЭЛЕКТРОННЫЙ БЛОК BEDIENUNG_INSTALACIÓN MANDO INFRARROJO DE APOYO_ УПРАВЛЕНИЯ...
Página 10
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ INSTALLAZIONE COMANDO ELETTRONICO REMOTO A PARETE_ INSTALLATION OF WALL ELECTRONIC REMOTE CONTROL_ INSTALLATION COMMANDE ELECTRONIQUE A DISTANCE MURALE _ INSTALLATION DER, AN DER WAND BEFESTIGTEN, ELEKTRONISCHEN FERNSTEUERUNG_ INSTALACIÓN MANDO ELECTRÓNICO DE DISTANCIA DE PARED НАСТЕННЫЙ...
Página 11
INSTALLAZIONE COMANDO ELETTR. A PARETE PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- FASE 2 SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ 2,5mm 2,5mm L=800mm L=800mm املرحلة FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Inserire i cavi/cablaggi (1) nella tubazione predisposta, interponendo la piastra di fissaggio (2).
Página 12
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ INSTALLAZIONE PRESA ACQUA E COLLEGAMENTI ELETTRICI_ INSTALLATION OF WATER INTAKE AND ELECTRICAL CONNECTIONS_ INSTALLATION PRISE EAU ET CONNEXIONS ELECTRIQUES_ INSTALLATION VOM WASSERABGREI- FPUNKT UND DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE_ INSTALACIÓN TOMA DE AGUA Y CONEXIONES ELÉCTRICAS_ УСТАНОВКА...
Página 13
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_ املرحلة 2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Esempi di installazione (vedi schemi in allegato): a) Esempio di installazione bocca lavabo d’appoggio: collegare la bocca d’appoggio direttamente alla scatola utilizzando i flessibili in dotazione;...
Página 15
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ املرحلة FASE 4_PHASE 4_ÉTAPE 4_SCHRITT 4_FASE 4_ 4 ЭТАП_FAS 4_步骤4_ 4 Collegare il cavo di colore grigio (7) alla scatola porta batterie (8) oppure all’alimentatore elettrico 115/230 VAC –...
Página 16
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ FASE 5_PHASE 5_ÉTAPE 5_SCHRITT 5_FASE 5_5 املرحلة ЭТАП_FAS 5_步骤5_ 5 Tagliare il passacavo quanto basta per l’inserimen- to e lo scorrimento del cablaggio (9). Inserire quindi quest’ultimo nel passacavo e collegare l’elettroval- vola (10) utilizzando il cablaggio (9), come segue: - collegare il faston di colore rosso al positivo (+)
Página 17
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ Отрежьте кабельный ввод ровно настолько, чтобы вставить и пропустить проводку (9). Затем введите провод в кабельный ввод и с помощью провода (9) подключите электромагнитный клапан (10) следующим образом: - подсоедините...
Página 18
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ REGOLAZIONE DEL SENSORE_ SETTING THE SENSOR_ REGLAGE DU CAPTEUR_ EINSTELLUNG DES SENSORS_ ضبط املستشعر НАСТРОЙКА ДАТЧИКА_ JUSTERING AV SENSORN_ 调节感应器_ REGULACIÓN DEL SENSOR_ FASE 6_PHASE 6_ÉTAPE 6_SCHRITT 6_FASE 6_6 ЭТАП_FAS...
Página 19
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ Este módulo se ha regulado en fábrica para una distancia de 120mm, la cual es normal en el caso de una instalación normal. Para modificar la distancia de detección, observen las siguientes instrucciones: Quiten las baterías de su contenedor /desconecten la alimentación;...
Página 20
SENSITIVE FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT استعامل ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ FUNCIONAMIENTO_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ Passare una mano sopra il sensore all’interno del campo di lavoro (funzione on); l’elettrovalvola si apre rapidamente. Quest’ultima resterà aperta finché una mano non passerà nuovamente sopra il sensore (fun- zione off).
Página 21
SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR_ SOSTITUZIONE SENSORE APPOGGIO SENSITIVE ASE 1 ЗАМЕНА ДАТЧИКА SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO_ _ BYTE AV SENSORN_ استبدال املستشعر 更换感应器 _ SOSTITUZIONE SENSORE APPOGGIO COMANDO ELETTRONICO REMOTO D’APPOGGIO_ COUNTER REMOTE ELECTRONIC CONTROL_ COMMANDE FASE 2 INFRAROUGE D’APPUI _ELEKTRONISCHE, AUFLIEGENDE FERNSTEUERUNG_ MANDO ELECTRÓNICO DE DISTAN- ДИСТАНЦИОННЫЙ...
Página 22
SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR_ SENSITIVE ЗАМЕНА ДАТЧИКА SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO_ _ BYTE AV SENSORN_ استبدال املستشعر 更换感应器 _ املرحلة FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Svitare il codolo filettato (7) dal decoro (8), togliere la frizione bianca (9) ed estrarre il sensore (10) (sfilando con i cablaggi/cavi).
Página 23
SOSTITUZIONE SENSORE PARETE SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR_ FASE 1 SENSITIVE ЗАМЕНА ДАТЧИКА SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO_ _ BYTE AV SENSORN_ استبدال املستشعر 更换感应器 _ COMANDO ELETTRONICO REMOTO A PARETE_ WALL ELECTRONIC REMOTE CONTROL_ COMMANDE ELECTRONI- QUE A DISTANCE MURALE _ ELEKTRONISCHE, AN DER WAND BEFESTIGTE FERNSTEUERUNG_ MANDO ELECTRÓN- НАСТЕННЫЙ...
Página 24
SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR_ SENSITIVE ЗАМЕНА ДАТЧИКА SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO_ _ BYTE AV SENSORN_ SOSTITUZIONE SENSORE PARETE استبدال املستشعر 更换感应器 _ FASE 3 2,5mm 2,5mm املرحلة FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Svitare il grano di fissaggio (5) con l’apposita chiave ed estrarre il comando (6).
Página 25
SOSTITUZIONE ELETTROVALVOLA_ SOLENOID VALVE REPLACEMENT_ REMPLACEMENT ÉLECTROV- SENSITIVE ЗАМЕНА ANNE _ AUSWECHSELN VOM ELEKTROVENTIL_ SUSTITUCIÓN ELECTROVÁLVULA _ استبدال صامم امللف اللولبي ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ _ BYTE AV MAGNETVENTIL_ 更换磁阀 _ Ch.19mm Ch.19mm BLACK املرحلة FASE 1_PHASE 1_ÉTAPE 1_SCHRITT 1_FASE 1_ 1 ЭТАП_FAS 1_步骤一_ 1 Togliere il coperchio (1) svitando le viti (2) e scollegare i due faston (3) rosso e nero.
Página 26
SOSTITUZIONE ELETTROVALV SOSTITUZIONE ELETTROVALVOLA_ SOLENOID VALVE REPLACEMENT_ REMPLACEMENT ÉLECTROV- SENSITIVE ЗАМЕНА ANNE _ AUSWECHSELN VOM ELEKTROVENTIL_ SUSTITUCIÓN ELECTROVÁLVULA _ استبدال صامم امللف اللولبي ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ _ BYTE AV MAGNETVENTIL_ 更换磁阀 _ Ch.19mm Ch.21mm 2,5mm Ch.19mm 2,5mm املرحلة FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Togliere i due grani (6) utilizzando una chiave a brugola da 2,5mm ed estrarre il blocco elettrovalvola/rac- cordo ottone (7).
In addition we recommend cleaning the taps exclusively with water and soap, avoiding using abrasive detergents (in powder or liquid), abrasive sponges or other products containing alcohol, acids or other aggressive substances. Newform s.p.a. will not respond to any damages caused by failure to observe the above rules.
Página 28
يوىص أيض ً ا بتنظيف الصنابري باملاء والصابون فقط، وتجنب استخدام املنظفات الكاشطة (يف شكل مسحوق أو سائل)، أو ق ِ طع اإلسفنج الكاشطة . من أية مسؤولية عن األ رض ارNEWFORM S.p.A أو املنتجات األخرى التي تحتوي عىل كحول أو أحامض أو مواد عدوانية أخرى. ت ُعفى...
Página 31
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO: CAUSE E AZIONI CORRETIVE. ANOMALIE CAUSE PROBABILI AZIONE DA INTRAPRENDERE Controllare il posizionamento delle pile nel supporto o il Non c’è l’alimentazione elettrica. collegamento alla rete. Scollegare il sensore e collegarne un altro.
Página 32
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO TROUBLESHOOTING. ANOMALIES PROBABLE CAUSES ACTION TO TAKE Check the positioning of the batteries in the support There is no power supply. or the connection to the network. Disconnect the sensor and connect another one. Defective sensor or damaged cable.
Página 33
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT: CAUSES ET ACTIONS CORRECTIVES. ANOMALIES CAUSES PROBABLES ACTION À RÉALISER Contrôler le positionnement des batteries dans le support Il n’y a pas d’alimentation électrique. ou la connexion au réseau. Déconnecter le capteur et en connecter un autre.
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO FUNKTIONSSTÖRUNGEN: URSACHEN UND ABHILFE. ANOMALIEN MÖGLICHE URSACHEN DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN Die Positionierung der Batterien in deren Unterbringung Es besteht keine Stromversorgung. überprüfen, bzw. auch den Netzanschluss. Den Sensor ausbauen und einen neuen Sensor anschließen.
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO: CAUSAS Y ACCIONES CORRECTIVAS. ANOMALÍAS CAUSAS PROBABLES ACCIÓN POR EJECUTAR Controlen el posicionamiento de las baterías No hay alimentación eléctrica. en el soporte o la conexión de red. Desconecten el sensor y vuelvan a conectar otro.
Página 36
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И ПРАВИЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ. НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ Проверьте расположение батареек в отсеке или Отсутствие электрического питания. подключение к сети. Отсоедините датчик и подсоедините другой. Поврежденный датчик или провод. Если...
Página 37
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO FUNKTIONSSTÖRNINGAR: ORSAKER OCH ÅTGÄRDER. STÖRNINGAR SANNOLIKA ORSAKER ÅTGÄRD SOM SKA VIDTAS Kontrollera batteriernas placering i stödet eller anslutningen Avsaknad av strömförsörjning. till nätet. Koppla bort sensorn och anslut en annan. Om problemet Defekt sensor eller skadad kabel.
Página 39
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO .أخطاء التشغيل: األسباب واإلج ر اءات التصحيحية اإلج ر اء الواجب اتخاذه األسباب املحتملة الحاالت الشاذة تحقق من وضع البطاريات يف الحامل أو التوصيل بالتيار .ال يوجد مصدر طاقة .الكهربايئ...
Página 40
ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES A FINAL DE SU VIDA ÚTIL УТИЛИЗАЦИЯ ОТСЛУЖИВШИХ КОМПОНЕНТОВ BORTSKAFFANDE AV UTTJÄNTA KOMPONENTER 理处件元的后束结命寿用使 التخلص من املكونات يف نهاية العمر التشغييل NEWFORM S.p.A. via Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle Sesia – (VC) Italy Tel. +39/0163452011 (r.a.) www.newform.it newform@newform.it...