Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG Turmventilator 121cm BC121TU2201F BC121TU2202F HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN HABEN.
Página 2
Inhaltsverzeichnis Wichtige Informationen zur Sicherheit, Standort und zum elektrischen Anschluss Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung Beschreibung des Geräts Montage Inbetriebnahme Reinigungshinweise Technische Informationen Garantie LESEN BITTE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN. SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE, INDEM SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN. DIE NICHTBEACHTUNG VON ANWEISUNGEN KÖNNTE ZU PERSONEN UND/ODER SACHSCHÄDEN UND/ODER ZUM VERLUST DES GARANTIEANSPRUCHS FÜHREN!
Página 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Ventilator ist ausschließlich für die Belüftung von trockenen Räumen konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Ventilator nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. 1. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Richtlinien in der Bedienungsanleitung.
Página 4
die erforderliche Strombelastung geeignet und vor allem zuverlässig geerdet sein. 7. Vermeiden Verwendung eines Verlängerungskabels, denn dieses könnte überhitzten und einen Brand erzeugen. 8. Es ist verboten die Eigenschaften dieses Gerätes wie auch immer anzupassen oder zu modifizieren und verwenden Hersteller empfohlene Ersatz-...
Página 5
14. Verdrehen Sie das Netzkabel nicht und knicken Sie es nicht 15. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. 16. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. 17. Betreiben Sie das Gerät keinesfalls in Räumen wo Gas, Öl oder Schwefel vorkommen.
Página 6
Instandhaltung haben, können Sie mit der vom Hersteller autorisierten Kundenhotline/ Servicestelle in Kontakt treten. Bewahren und lagern Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf, wenn es nicht verwendet wird. RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Daher wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen.
Página 7
BESCHREIBUNG DES GERÄTS Display Bedienfeld Luftauslass Rückseite Vorderseite Standfuß HINWEIS Der Turmventilator verfügt über einen automatischen Energiesparmodus. Das Display verdunkelt sich 30 Sekunden nach jeder Einstellung und leuchtet wieder hell auf, sobald Sie die Fernbedienung oder das Bedienpanel betätigen. Seite 7 von 168...
Página 8
MONTAGE Fügen Sie die beiden Bestandteile des Standfußes zueinander, während Sie das Kabel durch die Mitte ziehen. Drücken Sie anschließend die beiden Teile ineinander und achten dabei darauf, dass diese einrasten. Setzen Sie den Standfuß auf das Ventilatorgehäuse und ziehen vorsichtig das Stromkabel durch die Öffnung des Standfußes.
Página 9
FERNBEDIENUNG Fernbedienung vorbereiten – Batterie einlegen oder tauschen Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen: Erstbetrieb: Für den Erstbetrieb der Fernbedienung ziehen Sie bitte den Plastikschutz aus dem Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung heraus. Batterie wechseln: Ziehen Sie die Batteriehalterung auf der Rückseite der Fernbedienung heraus und entnehmen die alte Batterie aus der Halterung: Setzen Sie nun eine neue CR2025 Batterie ein und achten dabei immer auf die...
Página 10
FERNBEDIENUNG BEDIENFELD 5. Beim Einstellen der Funktionen leuchten die jeweiligen Symbole auf dem Display auf: Timer & Temperatur-Anzeige Naturmodus Oszillation Geschwindigkeitsstufe Schlafmodu Ionisator HINWEIS Sobald Sie das Gerät am Stromnetz anschließen und das Gerät einschalten, wird die Raumtemperatur auf dem Display angezeigt. EIN/AUSSCHALTEN: POWER •...
Página 11
niedrig mittel hoch MODUS WÄHLEN: MODE Der Turmventilator hat zwei verschiedene Modi, aus denen Sie auswählen können: • Verwenden Sie hierfür so oft die MODE-Taste, bis der gewünschte Modus auf dem Display aufleuchtet: Modus Funktion Natur Modus Wechselnde Geschwindigkeitsstufen, welche dem natürlichen Wind nachempfunden sind.
Página 12
SCHWENKFUNKTION (OSZILLATION): OSC • Durch Drücken der OSC-Taste startet oder stoppt die Schwenkfunktion. HINWEIS Mit dieser Funktion wird die ausgeblasene Luft nach links und rechts verteilt. Dadurch erreichen Sie eine horizontale Luftverteilung im Raum. IONISATOR: ION Der Ventilator ist mit einem Ionisator ausgestattet. Dieser verteilt ionisierte Luft in die Räume und entfernt statische Aufladung.
Página 13
• Trocknen Sie alle Bauteile gründlich, bevor diese gelagert werden. • Lagern Sie das Gerät in einer kühlen, trockenen und sauberen Umgebung. • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf. Technische Informationen Nennspannung 220-240V~ Frequenz 50/60Hz Nenneingangsleistung Höhe...
Página 14
Mit diesem Qualitätsprodukt von BE COOL haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BE COOL Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
Página 15
MODE D'EMPLOI Ventilateur de tour 121cm BC121TU2201F BC121TU2202F FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT BE COOL.
Página 16
Table des matières Informations importantes sur la sécurité, l'emplacement et le raccordement électrique Recyclage, élimination, déclaration de conformité Description de l'appareil Montage Mise en service Instructions de nettoyage Informations techniques Garantie VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU L'ENTRETIEN.
Página 17
Utilisation prévue Le ventilateur est conçu exclusivement pour la ventilation de locaux secs. Il est exclusivement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. N'utilisez le ventilateur que de la manière décrite dans ce mode d'emploi. 1.
Página 18
7. Évitez d'utiliser une rallonge électrique, car elle pourrait surchauffer et provoquer un incendie. 8. Il est interdit d'adapter ou de modifier les caractéristiques de cet appareil de quelque manière que ce soit et d'utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires recommandés par le fabricant (le non-respect de cette consigne entraîne l'annulation de la garantie et de la garantie).
Página 19
17. N'utilisez jamais l'appareil dans des locaux où il y a du gaz, de l'huile ou du soufre. N'utilisez pas l'appareil à proximité de l'eau ou d'une forte humidité, par exemple dans des caves humides, à côté de piscines, de baignoires ou de douches. Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans l'appareil.
Página 20
RECYCLING Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Il est donc recommandé de les jeter dans les déchets triés. ÉLIMINATION Le symbole de la poubelle barrée d'une croix exige l'élimination séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les appareils électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et polluantes.
Página 21
DESCRIPTION DE L'APPAREIL Écran Panneau de commande Sortie d'air Verso Face avant Pied de support REMARQUE Le ventilateur de la tour dispose d'un mode d'économie d'énergie automatique. L'écran s'assombrit 30 secondes après chaque réglage et s'éclaire à nouveau dès que vous actionnez la télécommande ou le panneau de commande.
Página 22
MONTAGE Assemblez les deux éléments du pied tout en tirant le câble par le milieu. Poussez ensuite les deux parties l'une dans l'autre en veillant à ce qu'elles s'enclenchent. Placez le pied sur le boîtier du ventilateur et tirez doucement le câble d'alimentation à travers l'ouverture du pied.
Página 23
TÉLÉCOMMANDE Préparer la télécommande - Insérer ou remplacer la pile Veuillez suivre les instructions suivantes : Première exploitation : Pour la première utilisation de la télécommande, veuillez retirer la protection en plastique du compartiment à piles au dos de la télécommande. Changer la pile : Retirez le support de pile situé...
Página 24
TÉLÉCOMMANDE PANNEAU DE COMMANDE 5. Lors du réglage des fonctions, les symboles correspondants s'allument sur l'écran : Minuterie & affichage de la Mode nature Oscillation température Niveaux de vitesse Mode sommeil Ionisate REMARQUE Dès que vous branchez l'appareil sur le réseau électrique et que vous le mettez en marche, la température ambiante s'affiche sur l'écran.
Página 25
faible moyen élevé CHOISIR LE MODE : MODE Le ventilateur de la tour dispose de deux modes différents parmi lesquels vous pouvez choisir : • Pour ce faire, utilisez la touche MODE jusqu'à ce que le mode souhaité s'allume à l'écran : Mode Fonction Mode nature...
Página 26
REMARQUE Cette fonction permet de répartir l'air soufflé vers la gauche et la droite. Vous obtenez ainsi une répartition horizontale de l'air dans la pièce. IONISATEUR : ION Le ventilateur est équipé d'un ionisateur. Celui-ci diffuse de l'air ionisé dans les pièces et élimine l'électricité statique. Pour démarrer la fonction ionisateur, veuillez procéder comme suit : •...
Página 27
Informations techniques Tension nominale 220-240V~ Fréquence 50-60Hz Puissance nominale d'entrée Hauteur 121cm Poids 3.75kg Désignation Symbole Valeur Unité Débit maximal 43.2 m³/min Puissance absorbée par le ventilateur 64.8 Rapport de service 0.66 (m³/min) W Niveau de puissance sonore du 0.227 dB(A) ventilateur Adresse de contact pour de plus...
Página 28
Avec ce produit de qualité BE COOL, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BE COOL, nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, des travaux de service devaient tout de même être effectués sur votre appareil pendant cette...
Página 29
ISTRUZIONI PER L'USO Ventilatore a torre 121 cm BC121TU2201F BC121TU2202F CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO BE COOL.
Página 30
Indice dei contenuti Informazioni importanti sulla sicurezza, l'ubicazione e il collegamento elettrico Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità Descrizione dell'unità Montaggio Messa in servizio Istruzioni per la pulizia Informazioni tecniche Garanzia LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA INIZIARE L'INSTALLAZIONE, FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE. PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI SEGUENDO LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
Página 31
Uso previsto Il ventilatore è progettato esclusivamente per la ventilazione di ambienti asciutti. È destinato esclusivamente all'uso privato e non è adatto all'uso commerciale. Utilizzare il ventilatore solo come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. 1. Utilizzare l'apparecchio solo conformità alle indicazioni contenute...
Página 32
collegata a terra in modo affidabile. 7. Evitare di utilizzare una prolunga, perché potrebbe surriscaldarsi e provocare un incendio. 8. È vietato adattare o modificare in qualsiasi modo le caratteristiche di questo apparecchio e utilizzare solo i ricambi e gli accessori raccomandati dal produttore (la mancata osservanza di questa prescrizione invalida la garanzia).
Página 33
presenti gas, olio o zolfo. Non utilizzare l'unità in prossimità di acqua o umidità elevata, ad esempio in scantinati umidi, vicino a piscine, vasche da bagno o docce. Assicurarsi che l'acqua non penetri nell'unità. Non collocare alcun oggetto sull'unità. Posizionare l'unità su una superficie stabile e piana. Non coprire mai l'unità.
Página 34
RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Pertanto, si raccomanda di smaltirli nei rifiuti differenziati. SMALTIMENTO Il simbolo "pattumiera barrata" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente.
Página 35
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Display Pannello di controllo Uscita aria Retrocop ertina Anteriore Stand NOTA Il ventilatore a torre è dotato di una modalità automatica di risparmio energetico. Il display si oscura per 30 secondi dopo ogni impostazione e si accende di nuovo in modo luminoso non appena si aziona il telecomando o il pannello di controllo.
Página 36
ASSEMBLAGGIO Unire i due componenti del supporto tirando il cavo al centro. Quindi premere le due parti l'una sull'altra, assicurandosi che si incastrino. Posizionare il supporto sull'alloggiamento della ventola e tirare con cautela il cavo di alimentazione attraverso l'apertura del supporto. Installazione di base: Svitare il controdado dall'alloggiamento della ventola in senso antiorario.
Página 37
CONTROLLO REMOTO Preparazione del telecomando - Inserimento o sostituzione della batteria Seguire le istruzioni riportate di seguito: Funzionamento iniziale: Per utilizzare il telecomando per la prima volta, estrarre la protezione di plastica dal vano batterie sul retro del telecomando. Sostituire la batteria: Estrarre il supporto della batteria sul retro del telecomando e rimuovere la vecchia batteria dal supporto:...
Página 38
CONTROLLO REMOTO CAMPO OPERATIVO 5. Quando si impostano le funzioni, sul display si accendono i rispettivi simboli: Display del timer e della Modalità Oscillazione temperatura natura Livelli di velocità Modalità Sleep Ionizzat NOTA Non appena si collega l'apparecchio alla rete elettrica e lo si accende, sul display viene visualizzata la temperatura ambiente.
Página 39
basso medio alto SELEZIONARE LA MODALITÀ: MODALITÀ Il ventilatore a torre ha due diverse modalità tra cui scegliere: • A tal fine, utilizzare ripetutamente il pulsante MODE finché sul display non si accende la modalità desiderata: Modalità Funzione Modalità Natura Livelli di velocità...
Página 40
NOTA Questa funzione distribuisce l'aria espulsa a destra e a sinistra. In questo modo si ottiene una distribuzione orizzontale dell'aria nella stanza. IONISATORE: IONE Il ventilatore è dotato di uno ionizzatore. Questo distribuisce aria ionizzata negli ambienti e rimuove la carica statica. Per avviare la funzione di ionizzazione, procedere come segue: •...
Página 41
Informazioni tecniche Tensione nominale 220-240V~ Frequenza 50-60Hz Potenza nominale in ingresso Altezza 121 cm Peso 3,75 kg Designazione Simbolo Valore Unità Portata massima in volume 43.2 m³/min Consumo di potenza della ventola 64.8 Rapporto di servizio 0.66 (m³/min) W Livello di potenza sonora della ventola 0.227 dB(A) Indirizzo di contatto per ulteriori...
Página 42
GARANZIA Con questo prodotto di qualità di BE COOL, avete scelto l'innovazione, la durata e l'affidabilità. Per questo apparecchio BE COOL garantiamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul dispositivo, garantiamo la riparazione gratuita del dispositivo (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
Página 43
GEBRUIKSAANWIJZING Torenventilator 121cm BC121TU2201F BC121TU2202F GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN EEN PRODUCT VAN BE COOL.
Página 44
Inhoudsopgave Belangrijke informatie over veiligheid, locatie en elektrische aansluiting Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring Beschrijving van de eenheid Montage Inbedrijfstelling Reinigingsinstructies Technische informatie Garantie LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT BEGINT INSTALLATIE, GEBRUIK OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN.
Página 45
Beoogd gebruik De ventilator is uitsluitend ontworpen voor de ventilatie van droge ruimten. Het is alleen bedoeld voor privégebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik de ventilator alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. 1. Gebruik dit apparaat alleen volgens de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing.
Página 46
en brand veroorzaken. 8. Het is verboden om de eigenschappen van dit apparaat op welke manier dan ook aan te passen of te wijzigen en gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen (als u dit niet doet, vervalt de garantie).
Página 47
hoge luchtvochtigheid, bijvoorbeeld in vochtige kelders, naast zwembaden, badkuipen of douches. Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt. Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond. Dek het apparaat nooit af. Steek nooit vingers, pennen of andere voorwerpen in het apparaat en zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat nooit geblokkeerd worden.
Página 48
RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Daarom wordt aanbevolen om ze bij het gescheiden afval te doen. AFVOER Het symbool "doorgekruiste vuilnisbak" vereist de gescheiden afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en milieugevaarlijke stoffen bevatten.
Página 49
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Weerg Bedieningsp aneel Luchtuitlaat Achterka Voor Stand OPMERKING De torenventilator heeft een automatische energiebesparingsmodus. Het display wordt na elke instelling 30 seconden donker en licht weer helder op zodra u de afstandsbediening of het bedieningspaneel bedient. Pagina 49 van 168...
Página 50
ASSEMBLAGE Verbind de twee onderdelen van de standaard met elkaar terwijl je de kabel door het midden trekt. Druk vervolgens de twee delen in elkaar en zorg ervoor dat ze vastklikken. Plaats de standaard op de ventilatorbehuizing en trek de voedingskabel voorzichtig door de opening in de standaard.
Página 51
AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening voorbereiden - De batterij plaatsen of vervangen Volg de onderstaande instructies: Eerste gebruik: Om de afstandsbediening voor de eerste keer te gebruiken, trekt u de plastic bescherming uit het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening. Vervang de batterij: Trek de batterijhouder aan de achterkant van de afstandsbediening naar buiten en verwijder de oude batterij uit de houder:...
Página 52
AFSTANDSBEDIENING WERKGEBIED 5. Bij het instellen van de functies lichten de respectievelijke symbolen op het display op: Timer- en Natuurmodu Oscillatie temperatuurweergave Snelheidsniveaus Slaapstand Ionisator OPMERKING Zodra je het apparaat aansluit op het lichtnet en inschakelt, verschijnt de kamertemperatuur op het display. AAN/UIT-SCHAKELAAR: VOEDING •...
Página 53
laag gemiddeld hoog SELECTEER MODUS: MODUS De torenventilator heeft twee verschillende standen waaruit je kunt kiezen: • Gebruik hiervoor herhaaldelijk de knop MODE totdat de gewenste modus op het display oplicht: Modus Functie Natuurmodus Afwisselende snelheidsniveaus, die zijn gemodelleerd naar de natuurlijke wind.
Página 54
OPMERKING Deze functie verdeelt de uitgeblazen lucht naar links en rechts. Zo krijg je een horizontale luchtverdeling in de kamer. IONISATOR: ION De ventilator is uitgerust met een ionisator. Deze verspreidt geïoniseerde lucht in de kamers en verwijdert statische lading. Ga als volgt te werk om de ionisatorfunctie te starten: •...
Página 55
Technische informatie Nominale spanning 220-240V~ Frequentie 50-60Hz Nominaal ingangsvermogen Hoogte 121cm Gewicht 3,75kg Aanwijzing Symbool Waarde Eenheid Maximale volumestroom 43.2 m³/min Stroomverbruik ventilator 64.8 Service ratio 0.66 (m³/min) W Geluidsniveau ventilator 0.227 dB(A) Contactadres voor meer informatie en Schuss Home Electronic GmbH servicelijn: Scheringgasse 3, A-1140 Wenen Tel: +43 (1) 97 0 21 - 0...
Página 56
GARANTIE Met dit kwaliteitsproduct van BE COOL heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit BE COOL apparaat geven we een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk! Mochten er in deze periode tegen de verwachting in toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, dan garanderen wij u hierbij dat wij het apparaat kosteloos repareren (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) het product omruilen.
Página 57
INSTRUCCIONES DE USO Ventilador de torre 121cm BC121TU2201F BC121TU2202F ¡ENHORABUENA! GRACIAS POR ELEGIR UN PRODUCTO DE BE COOL.
Página 58
Índice Información importante sobre seguridad, ubicación y conexión eléctrica Reciclado, eliminación, declaración de conformidad Descripción de la unidad Montaje Puesta en servicio Instrucciones de limpieza Información técnica Garantía LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES INICIAR INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO. PROTÉJASE A SÍ...
Página 59
Uso previsto El ventilador está diseñado exclusivamente para la ventilación de locales secos. Está destinado exclusivamente al uso privado y no es apto para uso comercial. Utilice el ventilador únicamente como se describe en este manual de instrucciones. 1. Utilice este aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones.
Página 60
7. Evite utilizar cable alargador, podría sobrecalentarse y provocar un incendio. 8. Está prohibido adaptar o modificar de cualquier forma las características de este aparato y utilizar únicamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por el fabricante (en caso contrario, la garantía quedará invalidada). 9.
Página 61
No utilice el aparato cerca del agua o en lugares con mucha humedad, por ejemplo, en sótanos húmedos, junto a piscinas, bañeras o duchas. Asegúrese de que no entre agua en la unidad. No coloque ningún objeto sobre la unidad. Coloque la unidad sobre una superficie estable y nivelada.
Página 62
RECICLAJE Los materiales de envasado pueden reciclarse. Por lo tanto, se recomienda eliminarlos en la basura clasificada. DISPOSICIÓN El símbolo "cubo de basura tachado" exige la eliminación por separado de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas para el medio ambiente.
Página 63
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Mostra Panel de control Salida de aire Contrapor tada Frente Stand NOTA El ventilador de torre dispone de un modo automático de ahorro de energía. La pantalla se oscurece durante 30 segundos después de cada ajuste y se ilumina de nuevo con intensidad en cuanto se acciona el mando a distancia o el panel de control.
Página 64
MONTAJE Une los dos componentes del soporte tirando del cable por el centro. A continuación, presiona las dos partes entre sí, asegurándote de que encajan en su sitio. Coloque el soporte sobre la carcasa del ventilador y tire con cuidado del cable de alimentación a través de la abertura del soporte.
Página 65
MANDO A DISTANCIA Preparación del mando a distancia - Colocación o sustitución de la pila Siga las instrucciones que figuran a continuación: Operación inicial: Para utilizar el mando a distancia por primera vez, extraiga el protector de plástico del compartimento de las pilas situado en la parte posterior del mando a distancia.
Página 66
MANDO A DISTANCIA CAMPO OPERATIVO 5. Al ajustar las funciones, los símbolos correspondientes se iluminan en la pantalla: Temporizador e indicador de Modo Oscilación temperatura Naturaleza Niveles de velocidad Modo de reposo Ionizado NOTA En cuanto conecte el aparato a la red eléctrica y lo encienda, aparecerá la temperatura ambiente en la pantalla.
Página 67
bajo medio alto SELECCIONAR MODO: MODE El ventilador de torre tiene dos modos diferentes entre los que puede elegir: • Para ello, utilice repetidamente el botón MODE hasta que el modo deseado se encienda en la pantalla: Modo Función Modo Naturaleza Niveles de velocidad alternantes, que se modelan a partir del viento natural.
Página 68
NOTA Esta función distribuye el aire descargado a izquierda y derecha. De esta forma se consigue una distribución horizontal del aire en la habitación. IONISADOR: ION El ventilador está equipado con un ionizador. Este distribuye aire ionizado en las habitaciones y elimina la carga estática. Para poner en marcha la función ionizadora, proceda como se indica a continuación: •...
Página 69
Información técnica Tensión nominal 220-240V~ Frecuencia 50-60 Hz Potencia nominal de entrada Altura 121 cm Peso 3,75 kg Designación Símbolo Valor Unidad Caudal máximo 43.2 m³/min Consumo de energía del ventilador 64.8 Ratio de servicio 0.66 (m³/min) W Nivel de potencia acústica del 0.227 dB(A) ventilador...
Página 70
Con este producto de calidad de BE COOL, ha apostado por la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Para este aparato BE COOL concedemos un período de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra válido en Austria.
Página 71
NÁVOD K OBSLUZE Věžový ventilátor 121 cm BC121TU2201F BC121TU2202F GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLEČNOSTI BE COOL.
Página 72
Obsah Důležité informace o bezpečnosti, umístění a elektrickém připojení Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě Popis jednotky Montáž Uvedení do provozu Pokyny k čištění Technické informace Záruka PŘED ZAHÁJENÍM INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ.
Página 73
Zamýšlené použití Ventilátor je určen výhradně pro větrání suchých místností. Je určen pouze pro soukromé použití a není vhodný pro komerční použití. Ventilátor používejte pouze způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze. 1. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v návodu k obsluze.
Página 74
spotřebiče a používat pouze náhradní díly a příslušenství doporučené výrobcem (v opačném případě zaniká záruka a nárok na záruku). 9. Pokud má přístroj závadu, vypněte jej a kontaktujte prodejce nebo zákaznickou linku. 10. Vždy a pouze v případě oprav spotřebiče, síťové zástrčky nebo kabelu obracejte...
Página 75
Umístěte jednotku na stabilní a rovný povrch. Přístroj nikdy nezakrývejte. Do spotřebiče nikdy nevkládejte prsty, pera ani jiné předměty a dbejte na to, aby nebyl zablokován přívod a odvod vzduchu. Před odpojením spotřebiče od elektrické sítě jej vždy vypněte. Při odpojování spotřebiče od elektrické sítě netahejte za síťový...
Página 76
RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Proto se doporučuje vyhazovat je do tříděného odpadu. DISPOZICE Symbol "přeškrtnuté popelnice" vyžaduje oddělenou likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí nebezpečné látky. Nevyhazujte je proto do netříděného zbytkového odpadu, ale na určeném sběrném místě...
Página 77
POPIS ZAŘÍZENÍ Zobrazi Ovládací panel Výstup vzduchu Zadní strana obálky Přední strana Stojan POZNÁMKA Věžový ventilátor má automatický režim úspory energie. Po každém nastavení displej na 30 sekund ztmavne a znovu se jasně rozsvítí, jakmile ovládáte dálkový ovladač nebo ovládací panel. Stránka 77 z 168...
Página 78
MONTÁŽ Spojte obě součásti stojanu a protáhněte kabel středem. Poté oba díly do sebe zatlačte a ujistěte se, že zapadly na své místo. Umístěte stojan na kryt ventilátoru a opatrně protáhněte napájecí kabel otvorem ve stojanu. Základní instalace: Odšroubujte pojistnou matici z krytu ventilátoru proti směru hodinových ručiček.
Página 79
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Příprava dálkového ovládání - Vložení nebo výměna baterie Postupujte podle níže uvedených pokynů: Počáteční operace: Chcete-li dálkový ovladač poprvé použít, vyjměte plastový chránič z prostoru pro baterie na zadní straně dálkového ovladače. Vyměňte baterii: Vytáhněte držák baterie na zadní straně dálkového ovládání a vyjměte z něj starou baterii: Nyní...
Página 80
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ PROVOZNÍ POLE 5. Při nastavování funkcí se na displeji rozsvítí příslušné symboly: Zobrazení časovače a teploty Přírodní Oscilace režim Úrovně rychlosti Režim spánku Ionizátor POZNÁMKA Jakmile přístroj připojíte k elektrické síti a zapnete jej, na displeji se zobrazí pokojová teplota. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ: NAPÁJENÍ...
Página 81
střední nízká vysoká VYBRAT REŽIM: MODE Věžový ventilátor má dva různé režimy, ze kterých si můžete vybrat: • K tomu použijte opakovaně tlačítko MODE, dokud se na displeji nerozsvítí požadovaný režim: Režim Funkce Přírodní režim Střídavé úrovně rychlosti, které jsou modelovány podle přirozeného větru.
Página 82
POZNÁMKA Tato funkce rozděluje vypouštěný vzduch doleva a doprava. Tímto způsobem dosáhnete horizontální distribuce vzduchu v místnosti. IONIZÁTOR: ION Ventilátor je vybaven ionizátorem. Ten rozvádí ionizovaný vzduch do místností a odstraňuje statický náboj. Chcete-li spustit funkci ionizátoru, postupujte takto: • Ovládací...
Página 83
Technické informace Jmenovité napětí 220-240V~ Frekvence 50-60Hz Jmenovitý příkon Výška 121 cm Hmotnost 3,75 kg Označení Symbol Hodnota Jednotka Maximální objemový průtok 43.2 m³/min Spotřeba energie ventilátoru 64.8 Poměr služeb 0.66 (m³/min) W Hladina akustického výkonu ventilátoru LWA 0.227 dB(A) Kontaktní...
Página 84
ZÁRUKA S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BE COOL jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od data zakoupení platnou v Rakousku! Pokud by v rozporu s očekáváním bylo během tohoto období přesto nutné provést na vašem zařízení servisní práce, zaručujeme tímto bezplatnou opravu zařízení...
Página 85
NÁVOD NA OBSLUHU Ventilátor s vežou 121 cm BC121TU2201F BC121TU2202F GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLOČNOSTI BE COOL.
Página 86
Obsah Dôležité informácie o bezpečnosti, umiestnení a elektrickom pripojení Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode Popis jednotky Montáž Uvedenie do prevádzky Pokyny na čistenie Technické informácie Záruka PRED ZAČATÍM INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD OBSLUHU. DODRŽIAVANÍM BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOV CHRÁŇTE SEBA OSTATNÝCH.
Página 87
Zamýšľané použitie Ventilátor je určený výlučne na vetranie suchých miestností. Je určený len na súkromné použitie a nie je vhodný na komerčné použitie. Ventilátor používajte len tak, ako je popísané v tomto návode na obsluhu. 1. Tento spotrebič používajte len v súlade s pokynmi uvedenými v návode na obsluhu.
Página 88
8. Je zakázané akýmkoľvek spôsobom upravovať alebo meniť vlastnosti tohto spotrebiča a používať len náhradné diely a príslušenstvo odporúčané výrobcom (v opačnom prípade zaniká záruka a záruka). 9. Ak má zariadenie poruchu, vypnite ho a kontaktujte predajcu alebo zákaznícku linku. 10.
Página 89
nedostala voda. Na jednotku neumiestňujte žiadne predmety. Jednotku umiestnite na stabilný a rovný povrch. Jednotku nikdy nezakrývajte. Do spotrebiča nikdy nevkladajte prsty, perá ani iné predmety a dbajte na to, aby sa nikdy nezablokoval prívod a odvod vzduchu. Pred odpojením spotrebiča od elektrickej siete ho vždy vypnite.
Página 90
RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Preto sa odporúča vyhadzovať ich do triedeného odpadu. DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša" vyžaduje oddelenú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Elektrické a elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a pre životné prostredie nebezpečné látky. Preto ho nevyhadzujte do netriedeného zvyškového odpadu, ale na určené...
Página 91
OPIS ZARIADENIA Zobraz Ovládací enie panel Výstup vzduchu Zadný obal Predná strana Stojan POZNÁMKA Vežový ventilátor má automatický režim úspory energie. Displej po každom nastavení na 30 sekúnd stmavne a opäť sa jasne rozsvieti, akonáhle použijete diaľkové ovládanie alebo ovládací panel. Strana 91 z 168...
Página 92
MONTÁŽ Spojte obe súčasti stojana a zároveň pretiahnite kábel stredom. Potom obe časti do seba zatlačte a uistite sa, že zapadli na svoje miesto. Umiestnite stojan na kryt ventilátora a opatrne pretiahnite napájací kábel cez otvor v stojane. Základná inštalácia: Odskrutkujte poistnú...
Página 93
Príprava diaľkového ovládania - Vloženie alebo výmena batérie Postupujte podľa nižšie uvedených pokynov: Počiatočná operácia: Ak chcete diaľkový ovládač používať prvýkrát, vytiahnite plastový chránič z priestoru pre batérie na zadnej strane diaľkového ovládača. Vymeňte batériu: Vytiahnite držiak batérie na zadnej strane diaľkového ovládača a vyberte z neho starú...
Página 94
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE PREVÁDZKOVÉ POLE 5. Pri nastavovaní funkcií sa na displeji rozsvietia príslušné symboly: Zobrazenie časovača a teploty Prírodný Oscilácia režim Úrovne rýchlosti Režim spánku Ionizátor POZNÁMKA Hneď po pripojení prístroja k elektrickej sieti a jeho zapnutí sa na displeji zobrazí izbová teplota. ZAPNUTIE/VYPNUTIE: NAPÁJANIE •...
Página 95
nízka stredná vysoká VYBRAŤ REŽIM: MODE Vežový ventilátor má dva rôzne režimy, z ktorých si môžete vybrať: • Na tento účel opakovane použite tlačidlo MODE, kým sa na displeji nerozsvieti požadovaný režim: Režim Funkcia Prírodný režim Striedavé úrovne rýchlosti, ktoré sú modelované podľa prirodzeného vetra.
Página 96
POZNÁMKA Táto funkcia rozdeľuje vypúšťaný vzduch doľava a doprava. Týmto spôsobom dosiahnete horizontálnu distribúciu vzduchu v miestnosti. IONIZÁTOR: ION Ventilátor je vybavený ionizátorom. Ten rozvádza ionizovaný vzduch do miestností a odstraňuje statický náboj. Ak chcete spustiť funkciu ionizátora, postupujte takto: •...
Página 97
Technické informácie Menovité napätie 220-240V~ Frekvencia 50-60Hz Menovitý príkon Výška 121 cm Hmotnosť 3,75 kg Označenie Symbol Hodnota Jednotka Maximálny objemový prietok 43.2 m³/min Spotreba energie ventilátora 64.8 Pomer služieb 0.66 (m³/min) W Hladina akustického výkonu ventilátora LWA 0.227 dB(A) Kontaktná...
Página 98
ZÁRUKA S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BE COOL ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od dátumu nákupu platnú v Rakúsku! Ak by počas tohto obdobia bolo napriek očakávaniam potrebné vykonať na vašom zariadení servisné práce, zaručujeme vám týmto bezplatnú...
Página 99
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Ventilator turn 121cm BC121TU2201F BC121TU2202F FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES UN PRODUS DE LA BE COOL.
Página 100
Cuprins Informații importante privind siguranța, amplasarea și conectarea electrică Reciclare, eliminare, declarație de conformitate Descrierea unității Ansamblu Punerea în funcțiune Instrucțiuni de curățare Informații tehnice Garanție VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE ÎNCEPE INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA. PROTEJAȚI-VĂ PE DUMNEAVOASTRĂ...
Página 101
Utilizarea preconizată Ventilatorul este conceput exclusiv pentru ventilarea încăperilor uscate. Acesta este destinat exclusiv uzului privat și nu este adecvat pentru uz comercial. Utilizați ventilatorul numai așa cum este descris în aceste instrucțiuni de utilizare. 1. Utilizați acest aparat numai în conformitate instrucțiunile din instrucțiunile de utilizare.
Página 102
pământ în mod fiabil. 7. Evitați utilizarea unui prelungitor, deoarece acesta s-ar putea supraîncălzi și ar putea provoca un incendiu. 8. Este interzisă adaptarea sau modificarea în vreun fel a caracteristicilor acestui aparat și utilizarea exclusivă a pieselor de schimb și a accesoriilor recomandate de producător (în caz contrar, garanția și garanția vor fi anulate).
Página 103
gaze, ulei sau sulf. Nu utilizați aparatul în apropierea apei sau a umidității ridicate, de exemplu în subsoluri umede, lângă piscine, căzi de baie sau dușuri. Asigurați-vă că nu intră apă în unitate. Nu așezați niciun obiect pe unitate. Așezați aparatul pe o suprafață stabilă și plană. Nu acoperiți niciodată...
Página 104
RECICLARE Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă să le aruncați în deșeurile sortate. DISPOZIȚIE Simbolul "coș de gunoi barat" impune eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Echipamentele electrice și electronice pot conține substanțe periculoase și periculoase pentru mediu.
Página 105
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Afișare Panou de control Ieșire de aer Coperta din spate Partea din față Stand NOTĂ Ventilatorul turn are un mod automat de economisire a energiei. Afișajul se întunecă timp de 30 de secunde după fiecare setare și se aprinde din nou luminos imediat ce acționați telecomanda sau panoul de control.
Página 106
ASAMBLARE Uniți cele două componente ale suportului în timp ce trageți cablul prin mijloc. Apoi, apăsați cele două părți una în cealaltă, asigurându-vă că acestea se fixează cu un clic. Așezați suportul pe carcasa ventilatorului și trageți cu grijă cablul de alimentare prin deschiderea din suport.
Página 107
CONTROL DE LA DISTANȚĂ Pregătirea telecomenzii - Inserarea sau înlocuirea bateriei Vă rugăm să urmați instrucțiunile de mai jos: Funcționare inițială: Pentru a utiliza telecomanda pentru prima dată, scoateți protecția din plastic din compartimentul pentru baterii de pe spatele telecomenzii. Schimbați bateria: Scoateți suportul pentru baterii de pe partea din spate a telecomenzii și scoateți vechea baterie din...
Página 108
CONTROL DE LA DISTANȚĂ CÂMP DE OPERARE 5. La setarea funcțiilor, simbolurile respective se aprind pe afișaj: Cronometru și afișaj de Oscilație temperatură Modul natură Niveluri de viteză Mod de veghe Ionizator NOTĂ De îndată ce conectați aparatul la rețeaua electrică și îl porniți, temperatura camerei este afișată...
Página 109
scăzut mediu ridicat SELECTEAZĂ MODUL: MOD Ventilatorul turn are două moduri diferite din care puteți alege: • Pentru a face acest lucru, utilizați butonul MODE în mod repetat până când modul dorit se aprinde pe afișaj: Funcția Modul Natură Niveluri de viteză alternante, care sunt modelate pe baza vântului natural.
Página 110
NOTĂ Această funcție distribuie aerul evacuat în stânga și în dreapta. În acest fel, obțineți o distribuție orizontală a aerului în încăpere. IONISATOR: ION Ventilatorul este echipat cu un ionizator. Acesta distribuie aerul ionizat în încăperi și elimină încărcătura statică. Pentru a porni funcția de ionizare, procedați după...
Página 111
Informații tehnice Tensiune nominală 220-240V~ Frecvență 50-60Hz Puterea nominală de intrare Înălțime 121cm Greutate 3.75kg Desemnare Simbol Valoare Unitatea Debitul maxim de volum 43.2 m³/min Consumul de energie al ventilatorului 64.8 Raportul de servicii 0.66 (m³/min) W Nivelul de putere acustică a 0.227 dB(A) ventilatorului...
Página 112
Cu acest produs de calitate de la BE COOL, ați luat o decizie pentru inovație, durabilitate și fiabilitate. Pentru acest aparat BE COOL acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! În cazul în care, contrar așteptărilor, ar trebui totuși să fie necesare lucrări de service la dispozitivul dumneavoastră în această...
Página 113
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wentylator wieżowy 121 cm BC121TU2201F BC121TU2202F GRATULACJE! DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE PRODUKTU OD BE COOL.
Página 114
Spis treści Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, lokalizacji i podłączenia elektrycznego Recykling, utylizacja, deklaracja zgodności Opis urządzenia Montaż Uruchomienie Instrukcje czyszczenia Informacje techniczne Gwarancja PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI, OBSŁUGI LUB KONSERWACJI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ SIEBIE I INNYCH, POSTĘPUJĄC ZGODNIE INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA.
Página 115
Przeznaczenie Wentylator jest przeznaczony wyłącznie do wentylacji suchych pomieszczeń. Jest on przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i nie nadaje się do użytku komercyjnego. Wentylatora należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. 1. Z urządzenia należy korzystać wyłącznie zgodnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji obsługi.
Página 116
przede wszystkim musi być prawidłowo uziemione. 7. Unikaj używania przedłużacza, ponieważ może się on przegrzać i spowodować pożar. 8. Zabronione jest dostosowywanie modyfikowanie właściwości tego urządzenia w jakikolwiek sposób i używanie wyłącznie części zamiennych i akcesoriów zalecanych przez producenta (nieprzestrzeganie tego spowoduje unieważnienie gwarancji i rękojmi).
Página 117
17. 17. Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których występuje gaz, olej lub siarka. Nie używaj urządzenia w pobliżu wody lub wysokiej wilgotności, np. w wilgotnych piwnicach, obok basenów, wanien lub pryszniców. Należy upewnić się, że do urządzenia nie dostanie się woda. Na urządzeniu nie należy umieszczać...
Página 118
bezpiecznym i suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. RECYKLING Materiały opakowaniowe można poddać recyklingowi. Dlatego zaleca się wyrzucanie ich do posortowanych odpadów. DYSPOZYCJA Symbol "przekreślonego kosza na śmieci" wymaga selektywnej utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać niebezpieczne i szkodliwe dla środowiska substancje.
Página 119
OPIS URZĄDZENIA Wyświ Panel etlacz sterowania Wylot powietrza Tylna okładka Przód Stojak UWAGA Wentylator wieżowy posiada automatyczny tryb oszczędzania energii. Wyświetlacz przyciemnia się na 30 sekund po każdym ustawieniu i zapala się ponownie, gdy tylko użyjesz pilota zdalnego sterowania lub panelu sterowania.
Página 120
MONTAŻ Połącz ze sobą dwa elementy stojaka, przeciągając kabel przez środek. Następnie dociśnij obie części do siebie, upewniając się, że zatrzasnęły się na swoim miejscu. Umieść podstawkę na obudowie wentylatora i ostrożnie przeciągnij kabel zasilający przez otwór w podstawce. Podstawowa instalacja: Odkręć...
Página 121
ZDALNE STEROWANIE Przygotowanie pilota zdalnego sterowania - Wkładanie lub wymiana baterii Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: Działanie początkowe: Aby użyć pilota po raz pierwszy, należy wyciągnąć plastikową osłonę z komory baterii z tyłu pilota. Wymień baterię: Wyciągnij uchwyt baterii z tyłu pilota sterowania i wyjmij starą...
Página 122
ZDALNE STEROWANIE POLE OPERACYJNE 5. Podczas ustawiania funkcji na wyświetlaczu zapalają się odpowiednie symbole: Timer i wyświetlacz Tryb Oscylacja temperatury naturalny Poziomy prędkości Tryb uśpienia Jonizato UWAGA Po podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej i jego włączeniu na wyświetlaczu pojawi się temperatura w pomieszczeniu. WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE: ZASILANIE •...
Página 123
średni niski wysoki WYBIERZ TRYB: TRYB Wentylator wieżowy ma dwa różne tryby do wyboru: • W tym celu należy wielokrotnie naciskać przycisk MODE, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany tryb: Tryb Funkcja Tryb naturalny Zmienne poziomy prędkości, które są wzorowane na naturalnym wietrze.
Página 124
UWAGA Funkcja ta rozprowadza wydmuchiwane powietrze w lewo i w prawo. W ten sposób uzyskuje się poziomą dystrybucję powietrza w pomieszczeniu. JONIZATOR: JON Wentylator jest wyposażony w jonizator. Rozprowadza on zjonizowane powietrze do pomieszczeń i usuwa ładunki elektrostatyczne. Aby uruchomić funkcję jonizatora, wykonaj następujące czynności: •...
Página 125
• Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, suchym i czystym miejscu. • Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt. Informacje techniczne Napięcie znamionowe 220-240V~ Częstotliwość 50-60Hz Znamionowa moc wejściowa Wysokość 121 cm Waga 3,75 kg Wartość Oznaczenie Symbol Jednostka Maksymalny przepływ objętościowy 43.2...
Página 126
Dzięki temu wysokiej jakości produktowi BE COOL, podjąłeś decyzję o innowacyjności, trwałości i niezawodności. Na to urządzenie BE COOL udzielamy gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu obowiązującej w Austrii! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, w tym okresie konieczna będzie naprawa urządzenia, niniejszym gwarantujemy bezpłatną...
Página 127
NAVODILA ZA UPORABO Ventilator v obliki stolpa 121 cm BC121TU2201F BC121TU2202F ČESTITAMO! HVALA, KER STE IZBRALI IZDELEK BE COOL.
Página 128
Vsebina Pomembne informacije o varnosti, lokaciji in električnem priključku Recikliranje, odstranjevanje, izjava o skladnosti Opis enote Montaža Oddaja v uporabo Navodila za čiščenje Tehnične informacije Garancija ZAČETKOM NAMESTITVE, DELOVANJA PRED VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Z UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE.
Página 129
Predvidena uporaba Ventilator je zasnovan izključno za prezračevanje suhih prostorov. Namenjen je le za zasebno uporabo in ni primeren za komercialno uporabo. Ventilator uporabljajte samo tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. 1. Napravo uporabljajte le v skladu s smernicami v navodilih za uporabo.
Página 130
8. Prepovedano je kakor koli prilagajati ali spreminjati lastnosti tega aparata in uporabljati samo rezervne dele in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec (v nasprotnem primeru garancija in jamstvo prenehata veljati). 9. Če ima naprava napako, jo izklopite in se obrnite na prodajalca ali na telefonsko številko za stranke.
Página 131
Napravo postavite na stabilno in ravno površino. Enote nikoli ne pokrivajte. V napravo nikoli ne vstavljajte prstov, pisal ali drugih predmetov in poskrbite, da ne boste nikoli blokirali dovoda in odvoda zraka. Preden aparat izključite iz električnega omrežja, ga vedno izklopite. Ne potegnite za omrežni kabel, da bi napravo izključili iz električnega omrežja.
Página 132
RECIKLIRANJE Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Zato je priporočljivo, da jih odvržete med razvrščene odpadke. ODSTRANITEV Simbol "prečrtan koš za smeti" zahteva ločeno odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme (OEEO). Električna in elektronska oprema lahko vsebuje nevarne in okolju škodljive snovi. Zato je ne odlagajte med nesortirane preostale odpadke, temveč...
Página 133
OPIS NAPRAVE Prikaz Nadzorna plošča Izhod za zrak Zadnji ovitek Spredaj Stojalo OPOMBA Stolpni ventilator ima samodejni način varčevanja z energijo. Po vsaki nastavitvi se zaslon za 30 sekund zatemni in se znova svetlo prižge, takoj ko uporabite daljinski upravljalnik ali nadzorno ploščo. Stran 133 s spletne strani 168...
Página 134
MONTAŽA Združite oba dela stojala, medtem ko kabel vlečete skozi sredino. Nato pritisnite oba dela drug v drugega in poskrbite, da se zaskočita. Stojalo postavite na ohišje ventilatorja in previdno potegnite napajalni kabel skozi odprtino v stojalu. Osnovna namestitev: Iz ohišja ventilatorja izvijajte matico v smeri urinega kazalca.
Página 135
DALJINSKI NADZOR Priprava daljinskega upravljalnika - Vstavljanje ali zamenjava baterije Sledite spodnjim navodilom: Začetno delovanje: Za prvo uporabo daljinskega upravljalnika izvlecite plastično zaščito iz prostora za baterije na zadnji strani daljinskega upravljalnika. Zamenjajte baterijo: Izvlecite nosilec baterije na zadnji strani daljinskega upravljalnika in iz njega odstranite staro baterijo: Zdaj vstavite novo baterijo CR2025 in pri tem upoštevajte oznake polarnosti (+/-)
Página 136
PODROČJE DELOVANJA DALJINSKI NADZOR 5. Pri nastavljanju funkcij se na zaslonu prižgejo ustrezni simboli: Prikaz časovnika in Naravni Oscilacija temperature način Stopnje hitrosti Način mirovanja Ionizator OPOMBA Ko enoto priključite na električno omrežje in jo vklopite, se na zaslonu prikaže sobna temperatura. VKLOP/IZKLOP: NAPAJANJE •...
Página 137
nizka srednja visoka IZBERITE NAČIN: NAČIN Stolpni ventilator ima dva različna načina, med katerima lahko izbirate: • To storite tako, da večkrat uporabite gumb MODE, dokler se na zaslonu ne prižge želeni način: Način Funkcija Naravni način Izmenične stopnje hitrosti, ki so oblikovane po vzoru naravnega vetra. Način mirovanja Ventilator v stolpu vsakih 30 minut zmanjša hitrost za eno stopnjo, dokler ne deluje z najnižjo stopnjo hitrosti, dokler enote ne izklopite ali...
Página 138
OPOMBA Ta funkcija razporedi izpuščeni zrak na levo in desno stran. Tako dosežete vodoravno porazdelitev zraka v prostoru. IONIZATOR: ION Ventilator je opremljen z ionizatorjem. Ta v prostore razprši ioniziran zrak in odstrani statični naboj. Za zagon funkcije ionizatorja ravnajte, kot sledi: •...
Página 139
Tehnične informacije Nazivna napetost 220-240V~ Frekvenca 50-60 Hz Nazivna vhodna moč Višina 121 cm Teža 3,75 kg Poimenovanje Simbol Vrednost Enota Največji prostorninski pretok 43.2 m³/min Poraba energije ventilatorja 64.8 Razmerje storitev 0.66 (m³/min) W Raven zvočne moči ventilatorja 0.227 dB(A) Kontaktni naslov za dodatne Schuss Home Electronic GmbH...
Página 140
S tem kakovostnim izdelkom družbe BE COOL ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za ta aparat BE COOL dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji! Če bo v nasprotju s pričakovanji v tem obdobju na vaši napravi vseeno potrebno servisno delo, vam zagotavljamo brezplačno popravilo naprave (nadomestni deli in delo) ali (po presoji družbe Schuss) zamenjavo izdelka.
Página 141
PRIRUČNIK ZA RAD Toranjski ventilator 121 cm BC121TU2201F BC121TU2202F UVJETI ČESTITAMO! HVALA ŠTO STE ODABRALI PROIZVOD ODLUČIO JE BE COOL.
Página 142
Sadržaj Važno informacija do sigurnost, Mjesto i za električni priključak recikliranje, Raspolaganje, Izjava o sukladnosti Opis od uređaj Skupština Montaža Upute za čišćenje tehnički informacija jamčiti MOLIMO VAS, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE KORISNIKE PRIJE UGRADNJE, RADA ILI ODRŽAVANJA. ZAŠTITITE SEBE DRUGE PRIDRŽAVANJEM SIGURNOSNIH UPUTA.
Página 143
Namjena Ventilator je namijenjen isključivo za ventilaciju suhih prostorija. Namijenjen je isključivo za privatnu uporabu i nije prikladan za komercijalnu uporabu. Koristite ventilator samo kako je opisano u ovom korisničkom priručniku. 1. Koristite ovaj uređaj samo u skladu sa smjernicama u Upute za upotrebu .
Página 144
8. Zabranjeno je prilagođavati ili modificirati karakteristike ovog uređaja na bilo koji način i koristiti samo rezervne dijelove i dodatnu opremu preporučenu od strane proizvođača (nepridržavanje toga rezultirat će gubitkom jamstva i jamstva). 9. Ako je uređaj neispravan, isključite ga i obratite se prodavaču ili dežurnoj liniji za korisnike.
Página 145
Pazi Pazite da voda ne uđe u uređaj. Mjesto Ona Ne Predmeti na the Uređaj. Mjesto Ona the Uređaj na a stabilan i razine pod zemljom. Pokriti Ona the Uređaj nikad isključeno . Staviti Ona nikada Prst, olovke ili drugo Predmeti u the Uređaj i obzir Uvjerite se da ulaz i izlaz zraka nikada nisu blokirani .
Página 146
RECIKLIRANJE Materijali pakiranja mogu se reciklirati. Stoga se preporuča da se odlože u razvrstani otpad. RASPOLAGANJE Simbol "precrtane kante za smeće" zahtijeva odvojeno odlaganje stare električne i elektroničke opreme (WEEE). Električni i elektronički uređaji limenka opasno i opasni po okoliš tvari sadržavati. Stoga ga nemojte odlagati s nerazvrstanim otpadom, već...
Página 147
OPIS OD UREĐAJ Upravljačka Prikaz ploča Odvod zraka leđa ispred stajati OBAVIJEST The Toranjski ventilator ima iznad a automatski Način rada za uštedu energije . The prikaz potamnio sebe 30 sekundi nakon svatko Stav i sjaji opet svijetao čim upravljate daljinskim upravljačem ili kontrolnom pločom. Stranica 147 od 168...
Página 148
SKUPŠTINA Pričvrstite dvije komponente postolja zajedno povlačeći kabel kroz sredinu. Zatim pritisnite dva dijela zajedno i provjerite jesu li škljocnuli na mjesto. Postavite postolje na kućište ventilatora i Vuci Pažljivo provucite kabel za napajanje kroz otvor na postolju. Osnovna instalacija: vijci Ona the Uklonite sigurnosnu maticu s kućišta ventilatora u smjeru suprotnom od kazaljke na satu...
Página 149
DALJINSKI UPRAVLJAČ Pripremite daljinski upravljač – umetnite ili zamijenite bateriju Imajte na umu sljedeće upute: Početni rad: Za prvu uporabu daljinskog upravljača, izvucite plastičnu zaštitu iz odjeljka za baterije na stražnjoj strani daljinskog upravljača. Promjena baterije: Izvucite držač baterije na stražnjoj strani daljinskog upravljača i izvadite staru bateriju iz držača Sada umetnite novu bateriju CR2025, uvijek pazeći na oznake polariteta (+/-) na bateriji i držaču baterije.
Página 150
DALJINSKI UPRAVLJAČ UPRAVLJAČKA PLOČA 5. na set the Značajke sjajiti the dotični Simboli na dem prikaz na: Prikaz vremena i temperature Način prirode oscilacija Stanje Razine brzine Stanje mirovanja Ionizator OBAVIJEST Čim uređaj spojite na napajanje i uključite uređaj, na zaslonu će se prikazati sobna temperatura.
Página 151
nizak srednje visok ODABERITE NAČIN: NAČIN The Toranjski ventilator ima dva drugačiji načini rada, od oni Ona izabrati limenka: • Koristiti Ona zbog toga tako često the tipka MODE , do the željeni način rada na dem Zaslon svijetli: način rada funkcija Priroda način rada Mijenjanje razine brzine, koji izrađeni su po uzoru na prirodni vjetar.
Página 152
FUNKCIJA NJIHANJA (OSCILACIJA) : OSC • Kroz Pritisnite gumb OSC počinje ili zaustavlja the Zakretna funkcija. OBAVIJEST Ovom funkcijom upuhivani zrak se raspoređuje lijevo i desno. To vam omogućuje postizanje horizontalne distribucije zraka u prostoriji. IONIZATOR: ION The ventilator je s jedan Ionizator pristaje. Ovaj distribuiran ionizirani Zrak u the sobe i uklonjeni statički punjenje.
Página 153
tehnički informacija nazivni napon 220-240 V~ frekvencija 50-60 Hz Nazivna ulazna snaga Visina 121 cm Težina 3,75 kg Oznaka simbol Vrijednost Jedinica Maksimalni volumenski protok 43.2 m³/min Potrošnja energije ventilatora 64.8 Uslužni odnos 0,66 (m³/min) W zvučne snage ventilatora 0,227 dB(A) Kontakt adresa za više Linija Schuss Home Electronic GmbH...
Página 154
JAMČITI S ovaj Kvalitetan proizvod iz BITI COOL imati Ona jedan Odluka za Inovacija, dugovječnost i pouzdanost. Za ovaj BITI COOL Uređaj odobriti mi jedan Jamstveni rok iz 2 godine daleko Datum kupnje važeći u Austrija! Trebalo bi u ovaj Razdoblje suprotno Očekivati svejedno Uslužni rad na tvoje Uređaj potrebno biti, garantirati Ovime vam osiguravamo besplatan popravak (rezervni dijelovi i radno vrijeme) ili (prema nahođenju tvrtke Schuss) proizvod razmjena.
Página 155
OPERATING INSTRUCTIONS Tower fan 121cm BC121TU2201F BC121TU2202F CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING A PRODUCT FROM BE COOL.
Página 156
Table of contents Important information on safety, location and electrical connection Recycling, disposal, declaration of conformity Description of the unit Assembly Commissioning Cleaning instructions Technical information Warranty PLEASE READ OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF OTHERS FOLLOWING SAFETY...
Página 157
Intended use The fan is designed exclusively for the ventilation of dry rooms. It is intended for private use only and is not suitable for commercial use. Only use the fan as described in these operating instructions. 1. Only use this appliance in accordance with the guidelines in the operating instructions.
Página 158
accessories recommended by the manufacturer (failure to do so will invalidate the guarantee and warranty). 9. If the unit has a defect, switch it off and contact your dealer or the customer hotline. 10. Always and only contact customer service centres authorised by the manufacturer for any repairs to the appliance, mains plug or cable.
Página 159
Never insert fingers, pens or other objects into the appliance and make sure that the air inlet and outlet are never blocked. Always switch off the appliance before unplugging it from the mains. Do not pull on the mains cable to disconnect the appliance from the mains power.
Página 160
RECYCLING The packaging materials can be recycled. Therefore, it is recommended to dispose of them in sorted waste. DISPOSAL The symbol "crossed-out dustbin" requires the separate disposal of waste electrical and electronic equipment (WEEE). Electrical and electronic equipment may contain hazardous and environmentally dangerous substances.
Página 161
DESCRIPTION OF THE DEVICE Display Control panel Air outlet Back cover Front Stand NOTE The tower fan has an automatic energy-saving mode. The display darkens for 30 seconds after each setting and lights up again brightly as soon as you operate the remote control or the control panel.
Página 162
ASSEMBLY Join the two components of the stand together while pulling the cable through the middle. Then press the two parts into each other, making sure that they click into place. Place the stand on the fan housing and carefully pull the power cable through the opening in the stand.
Página 163
REMOTE CONTROL Preparing the remote control - Inserting or replacing the battery Please follow the instructions below: Initial operation: To operate the remote control for the first time, please pull out the plastic protector from the battery compartment on the back of the remote control. Change battery: Pull out the battery holder on the back of the remote control and remove the old battery from the...
Página 164
REMOTE CONTROL OPERATING FIELD 5. When setting the functions, the respective symbols light up on the display: Timer & temperature display Nature Oscillation mode Speed levels Sleep mode Ioniser NOTE As soon as you connect the unit to the mains and switch on the unit, the room temperature is shown on the display.
Página 165
medium high SELECT MODE: MODE The tower fan has two different modes you can choose from: • To do this, use the MODE button repeatedly until the desired mode lights up on the display: Mode Function Nature Mode Alternating speed levels, which are modelled on the natural wind. Sleep mode The tower fan decreases one speed level at a time every 30 minutes until it runs at the lowest speed level until you switch the unit off or the...
Página 166
NOTE This function distributes the discharged air to the left and right. This way you achieve a horizontal air distribution in the room. IONISATOR: ION The fan is equipped with an ioniser. This distributes ionised air into the rooms and removes static charge. To start the ioniser function, please proceed as follows: •...
Página 167
Technical information Rated voltage 220-240V~ Frequency 50-60Hz Rated input power Height 121cm Weight 3.75kg Designation Symbol Value Unit Maximum volume flow 43.2 m³/min Fan power consumption 64.8 Service ratio 0.66 (m³/min) W Fan sound power level 0.227 dB(A) Contact address for further Schuss Home Electronic GmbH information and service line: Scheringgasse 3, A-1140 Vienna...
Página 168
With this quality product from BE COOL, you have made a decision for innovation, durability and reliability. For this BE COOL appliance we grant a warranty period of 2 years from the date of purchase valid in Austria! If, contrary to expectations, service work should nevertheless be necessary on your device during this period, we hereby guarantee to repair the device free of charge (spare parts and labour) or (at the discretion of Schuss) to exchange the product.