Resumen de contenidos para Linea 2000 DOMO DO1053TDK
Página 1
DO1053TDK Handleiding Koelkast met diepvriezer Mode d’emploi Réfrigérateur avec congélateur Gebrauchsanleitung Kühl- und Gefrierschrank Instruction booklet Refrigerator and freezer Manual de instrucciones Frigo-congelatore Istruzioni per l’uso Frigorífico, congelador Návod k použití Kombinovaná lednice Návod na použitie Kombinovaná chladnička PRODUCT OF...
Página 2
Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
Página 3
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Página 4
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Página 5
· Dit toestel is zwaar. Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen ervan. · Vermijd lange blootstelling aan zonlicht. · Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of een stekkerdoos. · Volg onderstaande instructies om besmetting van voedsel te voorkomen: ·...
Página 6
1007 · Zet de koelkast op een stevige, vlakke ondergrond. Men kan het toestel waterpas zetten met behulp van de voorste stelvoetjes, verstel To do this adjust the two levelling feet at front of the unit. deze door ze in of uit het toestel te schroeven. If the unit is not level, the doors and magnetic seal ·...
Página 7
Verwijder het bovenste scharnier, verwijder dan de bovenste deur en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden. Verwijder het middelste scharnier. Verwijder de onderste deur en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden. Verplaats de afdekplaatjes van de ene kant naar de andere. Verwijder het onderste scharnier en stelvoetje.
Página 8
Hermonteer de pin in het scharnier zodat de pin naar boven uit steekt als het scharnier gedraaid is. Bevestig dit scharnier onderaan het toestel aan de andere kant. Monteer de onderste deur terug aan het toestel. Wissel de stelvoetjes van plaats. Verplaats de afdekplaatjes van de ene kant naar de andere.
Página 9
Plaats de scharnierafdekplaatjes terug boven op het toestel. 12. Verwijder de rubberen dichtingen van beide deuren, keer ze om, en plaats deze terug. GEBRUIK TEMPERATUURREGELING De interne temperatuur kan geregeld worden door de thermostaat, er zijn 8 verschillende standen. 1 is de warmste stand en 7 is de koudste. Om het toestel uit te when set is 0, the appliance is switched off.
Página 10
APPARAAT VERPLAATSEN Als het apparaat om welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat je het opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat je het apparaat opnieuw inschakelt. · Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen.
Página 11
Opmerking: houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds ingevroren zijn. · De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: cakes en gebak, vis en schaal- en schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groenten, fruit, specerijen, eieren zonder schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter, kant-en-klaar gerechten en etensrestjes zoals soep, stoofschotels, gekookt vlees en vis, aardappelgerechten, soufflés en desserts.
Página 12
· Tijdens een langere stroompanne moet je maatregelen nemen om het voedsel te beschermen, bv. door droog ijs op het voedsel te leggen. · Bevroren levensmiddelen blijven goed als de stroomuitval niet langer dan 15 uur duurt. Vries bevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen je gezondheid schaden.
Página 13
MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Página 14
GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Página 15
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
Página 16
· Si la prise électrique n’est pas bien fixée, ne branchez pas l’appareil (risque de choc électrique ou d’incendie). · Cet appareil est lourd. Soyez prudent en le déplaçant. · Ne touchez pas le contenu du compartiment congélateur lorsque vous avez les mains humides ou mouillées.
Página 17
1007 · Veillez à ce que l’air puisse circuler librement autour du réfrigérateur. L’arrière du réfrigérateur doit s’écarter d’au moins 10 cm du mur. To do this adjust the two levelling feet at front of the unit. · Placez le réfrigérateur sur un sol ferme et plat. Les pieds réglables If the unit is not level, the doors and magnetic seal permettent de placer l’appareil horizontalement.
Página 18
Retirez la charnière supérieure, enlevez la porte supérieure et placez celle-ci sur une surface douce, afin d’éviter qu’elle ne se griffe. Retirez la charnière centrale. Enlevez la porte inférieure et placez-la sur une surface douce, afin d’éviter qu’elle ne se griffe. Placez les plaques de finition de l’autre côté.
Página 19
Replacez la goupille dans la charnière, de manière à ce qu’elle dépasse vers le haut lorsque la charnière est retournée. Fixez cette charnière dans le bas de l’appareil. Remontez la porte inférieure sur l’appareil. Intervertissez les pieds réglables. Placez les plaques de finition de l’autre côté. Remettez l’appareil à...
Página 20
Remontez les plaquettes de recouvrement sur l’appareil. 12. Enlevez les joints en caoutchouc des deux portes, retournez-les et replacez-les. UTILISATION CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE Le thermostat permet de régler la température interne, il comporte 8 positions différentes. La position 1 correspond au réglage le moins froid, la position 7 au réglage when set is 0, the appliance is switched off.
Página 21
DÉPLACEMENT DE VOTRE CONGÉLATEUR Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le remettre en marche. Cela permettra à la pression du système de réfrigération de s’égaliser avant le redémarrage. · Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur Enlevez tous les aliments. Enlevez également toutes les pièces mobiles (clayettes, accessoires, etc.) ou attachez-les dans le réfrigérateur afin d’éviter tout risque de choc.
Página 22
· Les aliments suivants peuvent être congelés: Les gâteaux et les pâtisseries, les poissons et les fruits de mer, la viande, le gibier, la volaille, les légumes, les fruits, les herbes, les oeufs sans coquilles, les produits laitiers comme le fromage et le beurre, les plats cuisinés et les restes tels que les soupes, les ragoûts, la viande cuite et le poisson, les plats de pommes de terre, les soufflés et les desserts.
Página 23
· Au cours d’une panne de courant prolongée, vous devez prendre des mesures pour protéger la nourriture, p.ex. en la couvrant de glace sèche. · Les aliments congelés ne seront pas affectés si la panne dure moins de 15 heures. ·...
Página 24
MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
Página 25
GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
Página 26
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
Página 27
· Sorgen Sie dafür, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, z.B. während des Transports oder bei der Montage. · Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch die Rückseite des Gerätes platt gedrückt oder beschädigt wird. Dies kann Überhitzung oder Feuer verursachen. ·...
Página 28
TEILE Fachboden Tempeaturregler Regale Deckel für Gemüsefach Gemüsefach Stellfüße Türregal Keep enough space of door open. 1071 Keep at least 50mm gap at two sides. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1007 · Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des Apparats mit einem sauberen, feuchten Tuch To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
Página 29
· Das Gerät nach dem Aufstellen vor dem Einschalten 8 Stunden stehen lassen. So kann das Kühlmittel sich verteilen. · Lassen Sie das Gerät 24 Stunden ohne Lebensmittel in Betrieb, sodass der Kühlschrank auf eine angemessene Temperatur abkühlt. · Dieses Gerät wurde so entworfen, dass es bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16°C und 38°C funktioniert.
Página 30
Versetzen Sie die Abdeckungen von der einen Seite auf die andere Seite. Entfernen Sie das untere Scharnier und den Stellfuß. ! Achtung: Der Neigungswinkel des Kühlschranks muss weniger als 45° betragen, damit das Öl im Kompressor nicht in den Kühlkreislauf gelangt. Falls Sie das Gerät dennoch vollständig flach hinlegen, warten Sie 24 Stunden, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Página 31
Versetzen Sie die Abdeckungen von der einen Seite auf die andere Seite. Tauschen Sie die Positionen der Stellfüße. Stellen Sie das Gerät wieder aufrecht hin. Befestigen Sie die untere Tür mit dem mittleren Scharnier wieder am Gerät. 10. Bringen Sie die obere Tür wieder am Gerät an und befestigen Sie das obere Scharnier. Bringen Sie die Scharnierabdeckungen wieder oben am Gerät an.
Página 32
GEBRAUCH TEMPERATUREINSTELLUNG Die interne Temperatur kann über den Thermostat geregelt werden. Es gibt 8 when set is 0, the appliance is switched off. When set is max, verschiedene Einstellungen. 1 ist die wärmste und 7 die kälteste Einstellung. Zum compressor will not stop Ausschalten des Geräts drehen Sie den Thermostat auf “0”.
Página 33
LEBENSMITTEL IM KÜHLSCHRANK AUFBEWAHREN Der Kühlschrank sorgt für eine längere Aufbewahrungszeit von frischen Lebensmitteln mit begrenzter Haltbarkeit. Für eine Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln mit den besten Ergebnissen: · Verwenden Sie nur sehr frische Lebensmittel einer sehr guten Qualität. · Sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt sind, bevor Sie diese aufbewahren.
Página 34
Geeignete Verpackung: Plastikfolie, Schlauchfolie aus Polyethylen, Aluminiumfolie oder Behälter für Tiefkühlware. Empfohlene Aufbewahrungszeiten für Tiefkühlware im Gefrierschrank Diese Zeiten können je nach Art der Speisen abweichen. Die eingefrorenen Lebensmittel können zwischen 1 und 12 Monaten aufbewahrt werden (mindestens bei -18°C). Aufbe- Lebensmittel wahrungszeit...
Página 35
ABTAUEN KÜHLSCHRANK Der Kühlschrank taut sich vollständig automatisch ab. Während des Betriebs des Kühlers bildet sich Kondensationstropfen oder Reif an der Rückwand des Geräts. Dies ist normal. Es ist nicht erforderlich, die Kondensationsflüssigkeit oder das Eis zu entfernen. Die Rückwand taut sich automatisch ab. Die Kondensationsflüssigkeit läuft über den Kondensationskanal und wird zum Kühler geführt, wo sie verdampft.
Página 36
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Página 37
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
Página 38
· The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket. · Follow the instructions below to prevent contamination of food: · Keeping the door open for long periods may cause the temperature in the compartments of the appliance to rise considerably.
Página 39
1007 · Before connecting your refrigerator to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds To do this adjust the two levelling feet at front of the unit. to the voltage in your home. A different voltage could damage the If the unit is not level, the doors and magnetic seal appliance.
Página 40
Remove the middle hinge. Remove the bottom door and place it on a soft surface to avoid scratching. Move the cover plates from one side to the other. Remove the bottom hinge and adjustable foot. ! Attention: the inclination of the refrigerator must be less than 45° so that the compressor oil does not enter the cooling circuit.
Página 41
Attach this hinge at the bottom of the appliance. Reattach the bottom door to the unit. Swap the adjustable feet. Move the cover plates from one side to the other. Stand the appliance upright. Fasten the bottom door back on the appliance with the middle hinge. 10.
Página 42
12. Remove the rubber seals from both doors, turn them over, and then put them back on. TEMPERATURE CONTROL The internal temperature can be controlled by the thermostat, which can be set to when set is 0, the appliance is switched off. When set is max, 8 different positions.
Página 43
STORING FOOD IN THE FRIDGE The fridge helps to extend the storage times of fresh perishable foods. Fresh food care for best results: · Store foods that are very fresh and of good quality. · Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating, deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness.
Página 44
Recommended storage times of frozen food in the freezer These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12 months (minimum at -18°C). Food Storage time Bacon, casseroles, milk 1 month Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish 2 months...
Página 45
DEFROSTING THE FREEZER A layer of frost in the freezer will impair refrigeration of the frozen food and increases power consumption. Remove the layer of frost regularly. Do not scrape off frost or ice with a knife or pointed object. Doing this may damage the refrigerant tubes. Remove the frozen food and place temporarily in a cool location.
Página 46
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Página 47
· No utilice el aparato en el exterior. · Utilice el aparato sólo para el fin para el que se ha fabricado. · Coloque siempre el aparato sobre una superficie firme, horizontal y seca. · Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este manual.
Página 48
PIEZAS Estante Control de temperatura Estantes de cristal Tapa para la bandeja de verduras Compartimento de verduras Patas ajustables Cajón del congelador Keep enough space of door open. 1071 Keep at least 50mm gap at two sides. ANTES DEL PRIMER USO 1007 ·...
Página 49
· Deje que el aparato funcione durante 24 horas sin alimentos hasta que este se enfríe y alcance la temperatura adecuada. · Este aparato se ha diseñado para funcionar a una temperaturas ambiente de entre 16°C y 38°C. En una habitación con una temperatura inferior o superior, el aparato no funcionará...
Página 50
Desplace las chapitas de un lado a otro. Retire la bisagra inferior y la pata de ajuste. ! Atención: el ángulo de inclinación del frigorífico debe ser inferior a 45°, para que el aceite del compresor no entre en el circuito de refrigeración. Una vez que el aparato esté completamente plano, espere 24 horas antes de volver a encenderlo.
Página 51
Desplace las chapitas de un lado a otro. Vuelva a colocar el aparato recto. Vuelva a fijar la puerta inferior al aparato con la bisagra central. 10. Vuelva a montar la puerta superior en el aparato y fije la bisagra superior. Vuelva a colocar las placas de cubierta de la bisagra en la parte superior del aparato.
Página 52
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA La temperatura interna se puede regular mediante el termostato en 8 posiciones when set is 0, the appliance is switched off. When set is max, distintas. 1 es la posición menos fría, 7 es la más fría. Para apagar el aparato, ponga el compressor will not stop termostato en posición “0”.
Página 53
CONSERVAR ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO El frigorífico asegura una vida útil más prolongada de los alimentos frescos y perecederos. Conservación de alimentos frescos para obtener los mejores resultados: · Conserve solo alimentos muy frescos y de buena calidad. · Asegúrese de que los alimentos están bien envasados o cúbralos antes de almacenarlos. Esto evita que los alimentos se sequen, pierdan color o sabor y hará...
Página 54
Tiempo de conservación en el congelador recomendado para los productos congelados Este tiempo puede variar según el tipo de alimento. Los alimentos congelados se pueden conservar entre 1 y 12 meses (a un mínimo de -18°C). Alimento Tiempo de conservación Tocino, guisos, leche 1 mes Pan, helados, salchichas, guisantes, marisco cocido, pescado azul...
Página 55
DESCONGELACIÓN FRIGORIFICO El frigorífico se descongela automáticamente. Durante el funcionamiento del congelador se forman gotas de condensación o escarcha en la parte posterior del aparato. Esto es normal. No es necesario limpiar la condensación o el hielo. El panel posterior se descongela automáticamente. La condensación fluye en el canal de condensación y se guía al grupo frigorífico, donde se evapora.
Página 56
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Página 57
· Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i componenti e prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “off” e afferrare la spina per staccarla dalla presa di corrente. Non tirare mai il cavo o l’apparecchio per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Página 58
ATTENZIONE! Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con fonti di calore. Sul retro dell’apparecchio si trovano materiali infiammabili. Attenzione al simbolo “Rischio di incendio - materiale infiammabile” che si trova sulla parte posteriore dell’apparecchio.
Página 59
· La spina è l’unico modo per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete. Pertanto assicurarsi che la spina sia sempre facilmente raggiungibile. Per scollegare l’alimentazione verso l’apparecchio, spegnere quest’ultimo poi estrarre la spina dalla presa. · L’apparecchio deve essere collegato a una messa a terra. Il produttore non è responsabile per danni causati dal mancato utilizzo della messa a terra.
Página 60
Spostare le piastrine di copertura da un lato all’altro. Rimuovere la cerniera inferiore e il piedino regolabile. ! Attenzione: l’angolo di inclinazione del frigorifero deve essere inferiore a 45°, in modo che l’olio del compressore non entri nel circuito di refrigerazione. Se tuttavia l’apparecchio viene messo in posizione completamente orizzontale, attendere 24 ore prima di riaccenderlo.
Página 61
Spostare le piastrine di copertura da un lato all’altro. Rimettere l’apparecchio in posizione verticale. Fissare nuovamente lo sportello inferiore all’apparecchio con la cerniera centrale. 10. Rimontare lo sportello superiore sull’apparecchio e fissare la cerniera superiore. Riposizionare le piastrine di copertura per cerniera sopra l’apparecchio. 12.
Página 62
UTILIZZO REGOLATORE DELLA TEMPERATURA La temperatura interna può essere regolata su otto diverse impostazioni attraverso when set is 0, the appliance is switched off. When set is max, il termostato. La prima è la più calda e la settima la più fredda. Per spegnere compressor will not stop l’apparecchio impostare il termostato su “0”.
Página 63
CONSERVAZIONE DEI CIBI IN FRIGORIFERO Il frigorifero garantisce una maggiore durata di conservazione degli alimenti freschi. Conservazione di alimenti freschi per il risultato migliore: · Conservare solo alimenti molto freschi e di buona qualità. · Assicurarsi che gli alimenti siano confezionati in modo corretto o siano coperti prima di essere messi in frigorifero.
Página 64
Tempi di conservazione consigliati per i prodotti surgelati I tempi indicati possono variare secondo il tipo di alimento. Gli alimenti congelati possono essere conservati da 1 a 12 mesi (ad almeno -18 °C). Alimenti Conservazione Pancetta, piatti stufati, latte 1 mese Pane, gelato, salsicce, piselli, frutti di mare cotti, pesci grassi 2 mesi Pesci non grassi, frutti di mare, pizza, scones e muffins...
Página 65
SBRINAMENTO DEL CONGELATORE Lo strato di ghiaccio nel congelatore influisce negativamente sul raffreddamento degli ali-menti e causa un eccessivo consumo energetico. Togliere con regolarità lo strato di ghiaccio. Non grattare il ghiaccio con il coltello o con oggetti appuntiti. I condotti di raffreddamento potrebbero subire danni.
Página 66
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
Página 67
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Página 68
· Na zmražené věci, ani na vnitřní části mrazáku nikdy nesahejte mokrýma, ani vlhkýma rukama. Mohlo by dojít až k popálení kůže. · Nevystavujte přístroj na delší dobu přímému slunečnímu záření. · Přístroj nesmí být používán s prodlužovacím kabelem ani zapojován do zásuvky s rozbočkou (více zásuvkami na konci).
Página 69
1007 · Vyberte rovnou podlahu, s vysokou nosností. Pokud přístroj nestojí rovně, můžete ho zkusit vyrovnat pomocí výškově nastavitelných To do this adjust the two levelling feet at front of the unit. nožiček. Nožičky přístroje můžete našroubovat či vyšroubovat a tím If the unit is not level, the doors and magnetic seal upravit výšku či špatný...
Página 70
Odmontujte horní pant, vysaďte horní dvířka a odložte je na měkký povrch na místo, kde se neponičí. Odmontujte prostřední pant, vysaďte spodní dveře a odložte je na měkký povrch na místo, kde se neponičí. Přehoďte záslepky otvorů na panty vždy na druhou stranu. Vyjměte spodní...
Página 71
Ze spodního pantu vyndejte závěsný kolík, a usaďte ho do opačné polohy. Tak aby kolík na směřoval nahoru. Pokud máte spodní pant takto pevně přišroubovaný na správné straně, můžete vzít spodní dveře a opět je nasadit. Prohoďte nastavitelnou nožičku s druhou nožičkou. Přehoďte záslepky otvorů...
Página 72
Na horní část pevně přimontujte horní závěs a tím přepevníte dveře. 12. Na obou dvěřích odstraňte a otočte gumová těsnění. POUŽITÍ NASTAVENÍ TEPLOTY Teplotu uvnitř přístroje si můžete sami navolit a kontrolovat pomocí vnitřního when set is 0, the appliance is switched off. When set is max, termostatu nastavitelného do 8 pozic.
Página 73
MANIPULSCE S PŘÍSTROJEM Pokud se přístroj z jakéhokoli důvodu vypnul, tak počkejte alespoň 10 min před jeho opětovným zapnutím. Chladící systém potřebuje vyrovnat tlaky uvnitř chladícího okruhu. · Přístroj vypněte a vypojte z el. sítě. Z lednice vyndejte všechno jídlo. Vyndejte nebo zajistěte všechny volné...
Página 74
Balení potravin ke zmražení Aby potraviny v mrazáku neztrácely chuť a nevysychaly, musí být zabaleny. Potraviny vložte do obalu. Vytlačte co nejvíce přebytečného vzduchu. Obal uzavřete. Balíček popište datem spotřeby / vložení. Do čeho nejlépe balit: Plastová potravinová fólie, sáčky do mrazáku, alobal, nádoby vhodné do mrazáku. Doporučená...
Página 75
ODMRAZOVÁNÍ LEDNICE Prostor lednice se odmrazuje plně automaticky. Během chlazení se na zadní straně lednice bude tvořit jinovatka (kapky), to je normální a není potřeba je nijak otírat. Tato zadní stěna se právě automaticky pravidelně odmrazuje a zkondenzovaná voda odtéká do odvodního kanálku pryč z vnitřního prostoru. Poznámka: Odtokový...
Página 76
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
Página 77
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
Página 78
· Tento prístroj je ťažký. Pokiaľ s prístrojom manipulujete, dbajte na zvýšenú opatrnosť. · Na zmrazené veci, ani na vnútornej časti mrazničky nikdy nesiahajte mokrými, ani vlhkými rukami. Mohlo by dôjsť až k popáleniu pokožky. · Nevystavujte prístroj na dlhšiu dobu priamemu slnečnému žiareniu. ·...
Página 79
PRED PRVÝM POUŽITÍM 1007 · Chladničku rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch To do this adjust the two levelling feet at front of the unit. dôkladne utrite suchou handrou a vnútro môžete utrieť jemnou If the unit is not level, the doors and magnetic seal alignments will not be covered properly.
Página 80
Odmontujte horný pánt, vysaďte horné dvierka a odložte ich na mäkký povrch na miesto, kde sa nezničí. Odmontujte prostredný pánt, vysaďte spodné dvere a odložte ich na mäkký povrch na miesto, kde sa nezničí. Prehoďte záslepky otvorov na pánty vždy na druhú stranu. Vyberte spodnú...
Página 81
Zo spodného pántu vyberte závesný kolík, a usaďte ho do opačnej polohy. Tak aby kolík na smeroval nahor. Ak máte spodný pánt takto pevne priskrutkovaný na správnej strane, môžete vziať spodné dvere a opäť ich nasadiť. Prehoďte nastaviteľnou nožičku s druhou nožičkou. Prehoďte záslepky otvorov na pánty vždy na druhú...
Página 82
Na hornú časť pevne primontujte horný záves a tým přepevníte dvere. 12. Na oboch dverách odstráňte a otočte gumová tesnenia. POUŽITIE NASTAVENIE TEPLOTY Teplotu vnútri prístroja si môžete sami navoliť a kontrolovať pomocou vnútorného when set is 0, the appliance is switched off. When set is max, termostatu nastaviteľného do 8 pozícií.
Página 83
MANIPULSCE S PRÍSTROJOM Ak sa prístroj z akéhokoľvek dôvodu vypol, tak počkajte aspoň 10 min pred jeho opätovným zapnutím. Chladiaci systém potrebuje vyrovnať tlaky vo vnútri chladiaceho okruhu. · Prístroj vypnite a vypojte z el. siete. Z chladničky vyberte všetko jedlo. Vyberte alebo zabezpečte všetky voľné...
Página 84
Balenie potravín na zmrazenie Aby potraviny v mrazničke nestrácali chuť a nevysychali, musia byť zabalené. Potraviny vložte do obalu. Vytlačte čo najviac prebytočného vzduchu. Obal uzavrite. Balíček popíšte dátumom spotreby / vloženie. Do čoho najlepšie baliť: Plastová potravinová fólia, vrecká do mrazničky, alobal, nádoby vhodnej do mrazničky. Odporúčaná...
Página 85
ODMRAZOVANIE CHLADNIČKY Priestor chladničky sa odmrazuje plne automaticky. Počas chladenia sa na zadnej strane chlad-ničky bude tvoriť inovať (kvapky), to je normálne a nie je potrebné ich nijako utierať. Táto zadná stena sa práve automaticky pravidelne odmrazuje a skondenzovaná voda odteká do odvodného kanálika preč z vnútorného priestoru.
Página 86
über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...