Características técnicas
Atornillador: ½" con portapuntas de 8 mm
Puntas incluidas: 13 puntas de acero S2: Phillips Nº 1, Nº 2, Nº 3, Nº 4;
Plana 5, 6, 8, 10 y 12 mm; hexagonal 4, 5, 6 y 8 mm
Dimensiones (L x An x A): 180 x 53 x 53mm
Peso: 0,7 kg
Aplicaciones
Herramienta manual indicada para aflojar tornillos, tuercas y pernos
congelados, oxidados o excesivamente apretados. Funcionamiento con
giro reversible para apretar tornillos, tuercas y pernos.
Funacionamiento
ADVERTENCIA: Lleve SIEMPRE protección ocular y guantes de
protección cuando utilice esta herramienta.
Aflojar tornillos o elementos de fijación
Nota: Antes de aflojar, se recomienda aplicar spray lubricante en los
tornillos oxidados o congelados.
1. Para ajustar el giro del atornillador en sentido antihorario, empuje
el portapuntas en el atornillador y gire en sentido antihorario (I).
2. Sujete el atornillador de impacto con la mano izquierda (si es
diestro) y colóquelo en el tornillo, perno, tuerca o elemento de
fijación.
3. Gire y presione en sentido antihorario y golpee ligeramente el
extremo del atornillador con un martillo hasta aflojar el tornillo/
elemento de fijación. Asegúrese de que el atornillador esté
colocado correctamente en el elemento de fijación antes de
golpear con el martillo.
Specifiche Tecniche
Attacco: 1/2" con porta punta 8 mm
Include punte: 13 x punte in acciaio S2: Phillips PH1, PH2, PH3 e PH4;
a taglio 5, 6, 8, 10 e 12 mm; esagonale 4, 5, 6 e 8 mm
Dimensioni (L x l x A): 180 x 53 x 53mm
Peso: 0,7 kg
Uso previsto
Allentare viti, dadi e bulloni corrosivamente congelati o avvitati troppo
strettamente. La sua azione può essere anche invertita, per avvitare
viti, dadi e bulloni quando c'è un'alta resistenza.
Funzionamento
ATTENZIONE: Per evitare lesioni, indossare sempre una protezione per
gli occhi e quanti da lavoro spessi quando si utilizza questo utensile.
Allentare una vite o altri dispositivi di fissaggio
Nota: Potrebbe essere utile utilizzare uno spray penetrante sugli
elementi di fissaggio corrosi congelati prima di allentare
1. Per selezionare l'azione inversa/in senso antiorario, spingere il
portapunta nel corpo del cacciavite e ruotare in senso antiorario (I)
2. Tenere il cacciavite ad impatto con la mano sinistra (se si è
destri) e inserirlo nella vite, nel dado, nel bullone o qualsiasi altro
dispositivo di fissaggio
3. Applicare una leggera pressione di rotazione in senso antiorario
sul corpo del cacciavite ad impatto e colpire l'estremità dello
stesso ripetutamente con un Martello per allentare il dispositivo di
fissaggio, assicurarsi che il cacciavite sia correttamente inserito
nel dispositivo prima di colpirlo
Specificaties
Vierkanten aandrijving: ½" met 8 mm bithouder
Inbegrepen bits: 13 x S2 stalen bits: Phillips PH1, PH2, PH3 & PH4; Sleuf
5, 6, 8, 10 & 12 mm; hex 4, 5, 6, & 8mm
Afmetingen (L x B x H): 180 x 53 x 53mm
Gewicht: 0,7 kg
Gebruiksdoel
Losdraaien van schroeven, moeren, en bouten die zijn vastgeroest of
die overmatig aangespannen zijn. Kan eveneens omgekeerd worden
om schroeven, moeren, en bouten aan te brengen in gevallen van hoge
weerstand.
Werking
WAARSCHUWING: Draag STEEDS oogbescherming en dikke
beschermende handschoenen wanneer u dit gereedschap gebruikt, om
letsel te voorkomen.
Het lossen van een schroef of van een ander bevestigingsmiddel
Opmerking: Het kan nuttig zijn om een Indringende onderhoudsspray
aan te brengen op vastzittende of vastgeroeste bevestigingsmiddelen
alvorens deze te trachten los te maken.
1. Voor het selecteren van de omgekeerde/tegenwijzerzin
werking, duwt u de bithouder in het hoofdlichaam van de
slagschroevendraaier en draait u deze in tegenwijzerzin (I)
2. Houd de slagschroevendraaier stevig met uw linkerhand (indien u
rechtshandig bent) vast in de schroef, op de bout, op de moer, of
op een ander bevestigingsmiddel
3. Oefen een lichte draaidruk in tegenwijzerzin uit op het
lichaam van de slagschroevendraaier, en sla met een hamer
herhaaldelijk op het uiteinde van de slagschroevendraaier tot het
bevestigingsmiddel is losgekomen, waarbij men er voor elke slag
dient op te letten dat de slagschroevendraaier nog steeds correct
op of in het bevestigingsmiddel is aangebracht
Apretar tornillos o elementos de fijación
1. Para ajustar el giro del atornillador en sentido horario, empuje el
portapuntas en el atornillador y gire en sentido horario (II).
2. Sujete el atornillador de impacto con la mano izquierda (si es
diestro) y colóquelo en el tornillo, perno, tuerca o elemento de
fijación.
3. Atornille en sentido horario para apretar el tornillo/elemento
de fijación. Si es necesario, golpee ligeramente el extremo del
atornillador con un martillo. Tenga precaución para no dañar el
elemento de fijación durante el proceso de apriete.
Notas
• Después de cada uso, se recomienda ajustar el atornillador de
impacto en sentido antihorario para no apretar el elemento de
fijación de forma accidental.
• Retire el portapuntas del atornillador de impacto cuando necesite
utilizar el atornillador cuadrado ½" con llaves de vaso (III).
• Tenga en cuenta que algunos elementos de fijación disponen de
roscado hacia la izquierda, generalmente indicado con el símbolo
"LH". Tenga precaución para no apretar el elemento de fijación en el
sentido incorrecto.
• Tenga precaución cuando utilice esta herramienta para evitar dañar
las roscas de los elementos de fijación. En algunas ocasiones,
golpear el atornillador con un martillo para atornillar un tornillo/
elemento de fijación puede dañar las roscas de la pieza de trabajo.
Avvitare una vite o altri dispositivo di fissaggio
1. Premere il portapunta nel corpo principale del cacciavite e ruotare
in senso orario (II)
2. Tenere il cacciavite ad impatto con la mano sinistra (se si è
destri) e inserirlo nella vite, nel dado, nel bullone o qualsiasi altro
dispositivo di fissaggio
3. Avvitare il dispositivo di fissaggio il più possibile, ruotando il corpo
del cacciavite ad impatto. Per le aree ad alta resistenza, dare
leggeri colpi alla parte terminale del cacciavite, ma stare attenti a
non danneggiare il dispositivo di fissaggio utilizzando un martello
quando la vite è già completamente inserita.
Note
• Dopo l'uso, si raccomanda di lasciarlo impostato sull'azione inversa/
senso antiorario per evitare di stringere inavvertitamente troppo un
dispositivo di fissaggio
• Per accedere all'attacco quadrato dell'unità di ½" per utilizzare
boccole e altri accessori estrarre il porta punta dal corpo (III)
• Alcuni elementi di fissaggio hanno una filettatura sinistrorsa. Su le
teste dei bulloni di grandi dimensioni, questo può essere indicato
dalla dicitura LH. Fare attenzione a non danneggiare tali elementi
di fissaggio selezionando la direzione di avvitamento sbagliata,
contraria a quella consigliata per il normale utilizzo
• Quando si utilizza un cacciavite ad impatto per stringere un
dispositivo di fissaggio, fare attenzione a non danneggiare le
filettature di precisione. Mentre può essere sicuro utilizzare il
cacciavite ad impatto con un martello per inserire una vite in una
muratura con elevata resistenza, farlo ad es. quando ci sono
filettature critiche in una parte del motore potrebbe causare danni
irreparabili
Het vastdraaien van een schroef of van een ander
bevestigingsmiddel
1. Duw de bithouder in het hoofdlichaam van de
slagschroevendraaier en roteer in wijzerzin (II)
2. Houd de slagschroevendraaier stevig met uw linkerhand (indien u
rechtshandig bent) vast in of op de schroef, bout, moer, of ander
bevestigingsmiddel
3. Schroef het bevestigingsmiddel zoveel mogelijk vast door het
lichaam van de slagschroevendraaier te verdraaien. Voor delen
met een hogere weerstand slaat u lichtjes met een hamer op het
uiteinde van de slagschroevendraaier, maar dit dient voorzichtig te
gebeuren om het bevestigingsmiddel niet te beschadigen.
Opmerkingen:
• Na gebruik is het aan te bevelen om de slagschroevendraaier in de
omgekeerde/tegenwijzerzin modus te laten om te voorkomen dat u
per ongeluk een bevestigingsmiddel overmatig zou aanspannen
• Om toegang te bekomen tot de ½" vierkanten connector, voor het
gebruik van doppen en andere accessoires, trekt u de bithouder van
het lichaam weg (III)
• Sommigen bevestigingsmiddelen zijn voorzien van linkse
schroefdraad. Op grotere boutkoppen kan dit aangegeven
zijn door middel van 'LH'. Wees voorzichtig om dergelijke
bevestigingsmiddelen niet te beschadigen door de verkeerde richting
van de slagschroevendraaier te selecteren. Deze kan de omgekeerde
zijn van een normaal gebruik
• Wanneer u gebruik maakt van een slagschroevendraaier om
een bevestigingsmiddel aan te spannen, moet u erop letten dat
precisieschroefdraad niet beschadigd wordt. Terwijl het volkomen
veilig kan zijn om een slagschroevendraaier en een hamer te
gebruiken voor het aanbrengen van een schroef in metselwerk, kan
dezelfde werkwijze op kritieke schroefdraad op een motoronderdeel
bijvoorbeeld onherstelbare schade veroorzaken
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios y llaves de vaso de ½" para esta
herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano.
Mantenimiento
• Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles para
evitar la corrosión.
Accessori
• Una gamma di accessori tra cui punte e adattatori di ½" sono
disponibili presso il vostro rivenditore Silverline.
Manutenzione
• Lubrificare a intervalli regolari con uno spray di manutenzione in
modo che lo strumento funziona correttamente e per prevenire la
corrosione
Accessoires
• Een heel gamma aan accessoires, met inbegrip van ½" doppen en
adapters, is verkrijgbaar bij uw Silverline dealer
Onderhoud
• Smeer regelmatig met een lichte onderhoudsspray om de werking
van het gereedschap te verzekeren en om corrosie te voorkomen.
onderhoudsspray voor het behouden van een juiste functionering en
het voorkomen van roestvorming
www.silverlinetools.com