GB
INSTRUCTION SHEET
ELECTRICAL KIT 13 PIN
Area of application:
Not for Do It Yourself fitment.
Check Radio Code.
Disconnect the battery earth cable.
To avoid damage to the wiring harness, ensure
contact with sharp edges is prevented.
Install parts as shown on illustrations.
Re-connect battery.
Check operation of towing socket.
The flashing lights on the trailer are monitored by
the module. If one of the flashing lights of
the trailer is defective, a buzzer is heard in synch
with the flashing lights of the vehicle.
Check the flashing lights on the trailer.
When Using LED trailer lights the monitoring
!
system of the turn signals might not work properly in
case single LEDs from the turn light cluster will fail.
Re-fit panels, ensure that the wiring harness
and other components are neatly and securely
located.
D
EINBAUANLEITUNG - ELEKTROSATZ
ANHÄNGERKUPPLUNG 13 PIN
Verwendungsbereich:
Montage durch Fachwerkstatt erforderlich
Notieren Sie den Radiocode
Massekabel von Batterie abklemmen.
Zur Vermeidung von Beschädigungen an der Kabelisolation
ist Berührung mit scharfen Kanten zu vermeiden.
Teile gemäß Abbildung montieren.
Batterie wieder anschließen.
Kontrollieren Sie das ordnungsgemäße
Funktionieren der Anhängersteckdose.
Die Blinklichter am Anhänger werden durch das Modul
überwacht. Wenn eine der Blinkleuchten des Anhängers defekt
ist, wird synchron mit den Blinklichtern des Fahrzeugs ein
Summer zu hören sein.
Kontrollieren Sie die Blinklichter am Anhänger.
Bitte beachten Sie, dass bei Anhänger mit LED Lampen die
!
Überwachung der Blinker (C2 Kontrolle) nicht immer gegeben
ist, sollten nur einzelne Leuchtdioden im Blinkerelement ausfallen.
Paneele wieder anbringen; achten Sie darauf,
daß der Kabelbaum und andere Teile
ordnungsgemäß und genau positioniert sind.
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
CONJUNTO DE CABLES DISPOSITIVO
DE ENGANCHE PARA REMOLQUE 13 BORNAS
Campo de aplicación:
"No para montarlo uno mismo"
Anote el código de seguridad de la radio.
Desconectar el cable de masa de la batería.
A efectos de evitar desperfectos en el aislamiento
del cable, hay que evitar el contacto con aristas
cortantes.
Montar las piezas tal como se indica en las figuras.
Vuelva a conectar la batería.
Controle el perfecto funcionamiento de la caja de
enchufe para el cable del remolque.
Las luces intermitentes del remolque son supervisadas
por el módulo. Si una de las luces intermitentes
del remolque fuera defectuosa, se escucharía un zumbador
en sincronización con el ritmo de las luces intermitentes
del vehículo.
Revise las luces intermitentes del remolque.
!
Volver a colocar los paneles; preste atención a
que el mazo del cable y las demás piezas
tengan la posición correcta y precisa.
F
NOTICE DE MONTAGE DU KIT
ÉLECTRIQUE À 13 BROCHES DU
DISPOSITIF DE REMORQUAGE
Utilisation:
Le montage doit être e ectué par un spécialiste.
Notez le code de l'autoradio.
Débranchez le câble de masse de la batterie.
Eviter tout contact avec des arêtes vives afin de
ne pas endommager l'isolation des câbles.
Montez les pièces selon les figures.
Reconnectez la batterie.
Contrôlez le fonctionnement de la prise de remorque.
Les clignotants de la remorque sont protégés par
le module. Si l'un des clignotants est défectueux,
un avertisseur, en synchronisation avec les clignotants,
se mettra en marche.
Vérifiez les clignotants de la remorque.
!
Remettre le panneau; veillez à ce que le
faisceau et les autres pièces soient positionnés
correctement et avec la précision requise.
Subject to alteration without notice
Technische Änderungen vorbehalten
Reservadas modificaciones técnicas
Sous réserve de modifications techniques
Si se utilizan luces de remolque de LED,
es posible que el sistema de supervisión de los intermitentes
no funcione correctamente en el caso de que falle
un único LED del grupo de intermitentes.
Quand des feux de remorque à diodes électroluminescentes
sont utilisés, le système de surveillance des clignotants
peut ne pas fonctionner correctement en cas de défaillance
de diodes simples des indicateurs de clignotant des instruments.
Sheet 2 of 32