2 Seguridad y riesgos
2.1 Instrucciones de seguridad
❖
Respete cuidadosamente todas las instrucciones.
❖
Es que no cumplir cualquieras instrucciones de este manual van a conducir lesiones y daños materiales.
❖
Use la silla solamente en caso de las condiciones de funcionamiento perfectas.
❖
En caso de primera necesidad, inspeccione las funciones de la silla diariamente o después de cambiar de
cada turno laboral.
❖
Use la silla solamente en la condición original.
❖
Use la silla solamente con alimentación apropiada.
❖
Asegúrese de que la silla esté usada exclusivamente por el personal calificado.
❖
Asegúrese de que el paciente (si lo permita su estado de salud) fuese informado sobre el funcionamiento de
la silla y de todas instrucciones de seguridad aplicables.
❖
Mueva la silla exclusivamente sobre los superficies llanos.
❖
Cambie inmediatamente todas las partes estropeadas por piezas de recambio originales.
❖
Asegúrese de que tanto el mantenimiento como la instalación estén hechas exclusivamente por el personal
calificado quien había sido instruído a tal efecto por el productor.
❖
En consecuencia con SWL (segura carga laboral), no deja de influenciar la silla por un peso o carga excesi-
va.
❖
Durante una carga culminante o una carga excesiva inevitable (CPR), coloque el somier del colchón a la
posición mínima.
❖
Asegúrese de que la silla esté usada siempre por un sólo paciente adulto.
❖
Manejando las partes movibles tenga cuidado con prevenir una lesión o apretamiento.
❖
Usando las barras elevadoras o soportes de infusión, asegúrese de que no dañe nada moviendo o adaptan-
do la silla.
❖
Independemiente de que si la silla esté ocupada o vacía, asegúrese de que las ruedas estén apretadas en
caso la silla se quede inmóvil.
❖
Siempre cuando el personal no atienda al paciente, ajuste el somier del colchón a la posición mínima, con fin
de evitar una caída o lesión del paciente.
Asegúrese de que las rejillas laterales estén controladas exclusivamente por el personal de enfermería.
❖
❖
Nunca use la silla en los lugares con riesgo de explotar.
❖
Según la oportunidad de las condiciones físicas o psíquicas, active o desactive las funciones del auricular.
Verifique si la función esté desactivada de verdad.
❖
Nunca maneje la clavija de conducto mayor con las manos mojadas.
❖
Desconecte el cable de red exclusivamente sancando la clavija.
❖
La clavija conectiva es el único modo cómo desconectar la silla del conducto principal. Por eso debe estar
accesible.
Proteja el cable de la red ante un daño mecánico o una ruptura – cuide de que de mantenga en la posición
❖
sin lazos o retorcimientos.
❖
Un tratamiento inapropriado del cable de red puede provocar un riesgo de un accidente por la corriente eléc-
trica, otras lesiones gravis o un daño en la silla.
❖
Asegúrese de que no se exceda el ciclo laboral determinado (véanse INT. en la etiqueta del producto).
❖
Asegúrese de que las partes movibles de la silla no estén bloqueadas.
Para prevenir daños se recomienda usar los accesorios originales y colchones del productor exclusivamente.
❖
❖
Asegúrese de que no se exceda la determinada carga segura de funcionamiento.
❖
Por si acaso el paciente se quede encerrado, deje el somier de colchón portante en la posición de plano,
mientras que el paciente se quede sin vigilancia.
❖
No exceda la carga máxima del somier de colchón de 200 kg.
❖
Asegúrese de que la silla y sus componentes estén modificadas exclusivamente con el permiso del produc-
tor.
D9U001ODA-0105
13/85