Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
Operator's manual
ES-MX
Manual del usuario
FR-CA
Manuel d'utilisation
TA 55, TA 65
2-19
20-39
40-59

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Patron TA 55

  • Página 1 TA 55, TA 65 Operator's manual 2-19 ES-MX Manual del usuario 20-39 FR-CA Manuel d’utilisation 40-59...
  • Página 2 Contents Introduction..............2 Maintenance..............10 Safety................4 Transportation, storage and disposal......14 Operation................ 8 Technical data.............. 16 Introduction Product description pipes or other small spaces. Examples of such work are house foundations and parking lots. Do not use the The product is a walk-behind rammer for compaction product for other tasks.
  • Página 3 16. Sight glass for the oil in the spring-loaded rammer 17. Starter rope handle Hot surface. 18. Engine oil indicator 19. Operator's manual Hour meter When the engine is on, the hour meter shows the engine speed in rpm. When the engine is off, the hour meter Lift the product at this position on the shows the total operation time of the product in hours.
  • Página 4 1. Product type 2. Serial number with production date, year, week and sequence number Start position / idle speed position. 3. Product weight 4. Rated power 5. Brand 6. Product number 7. Production year Engine stop position. 8. Manufacturer and manufacturer address Engine oil level.
  • Página 5 • The operator and the employer of the operator must area use approved personal protective equipment. know and prevent the risks during operation of the Remove loose objects from the work area. product. • Before you go away from the product, stop the •...
  • Página 6 Exhaust fumes safety continue to operate the product, the symptoms can increase or become permanent. If these or other symptoms occur, get medical aid: WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the • Numbness, loss of feeling, tingling, pricking, product.
  • Página 7 occur. Let your dealer help you select the correct To do a check of the safety frame personal protective equipment. • Make sure that there are no cracks or other • Regularly do a check of the condition of the personal damages on the safety frame.
  • Página 8 • Do not fill fuel in an indoor area. Insufficient airflow • If the maintenance is not done correctly and can cause injury or death because of asphyxiation or regularly, the risk of injury and damage to the carbon monoxide poisoning. product increases.
  • Página 9 To start the product 7. Open the choke control gradually until it is fully open. 1. Set the throttle control in the start position. 8. Let the engine operate at idle speed for 2–3 minutes before you apply full throttle. To operate the product 1.
  • Página 10 To stop the product • Set the throttle control in the stop position. Maintenance Introduction Maintenance schedule * = General maintenance done by the operator. The WARNING: Read and understand the instructions are not given in this operator's manual. safety chapter before you do maintenance X = The instructions are given in this operator's manual.
  • Página 11 Engine maintenance Before use, After the Weekly, Yearly, each each 10 h first 20 h each 100 h 300 h Clean the cooling fins of the engine. Replace the engine oil. Replace the air filter. Do a check of the engine speed. Examine and clean the spark plug.
  • Página 12 2. Remove the oil drain plug. 5. Remove the sight glass. 3. Tilt the product and let the oil run out into the container. 6. Fill with new oil through the hole for the sight glass. Technical data on page 16 for the correct Refer to type of oil.
  • Página 13 To clean or replace the air filter 3. Remove the air filter from the air filter housing. WARNING: Use approved respiratory protection when you clean or replace the air filter. Discard used air filters correctly. The dust in the air filter is dangerous to your health.
  • Página 14 Note: The air filter cover is not correctly locked until you hear the click. Transportation, storage and disposal Transportation To install and remove the transport device TA WARNING: Be careful during 1. Set the throttle control in the stop position. transportation.
  • Página 15 2. Tilt the product forward until the wheels on the WARNING: Do not use your hands handle are on the ground. to install or remove the transport device. 3. Attach a strap to the lifting eye and to the vehicle. Push it in and pull it away from the 4.
  • Página 16 Technical data Technical data TA 55 TA 65 Rammer leg width 230 Rammer leg width 280 mm/9 in. mm/11 in. Weight with empty tanks, kg/lb 61/134 69/151 Operation weight (EN500, incl. oil, ½ fuel), kg/lb 62/136.7 70/154 Engine brand, type...
  • Página 17 and the physical condition of the user, and the condition of the product. 2424 - 002 - 18.04.2024...
  • Página 18 Product dimensions TA 55 Rammer shoe contact 0.034/0.36 / Height, mm/in. 1030/40.6 area, m /sq. ft. 0.053/0.57 Rammer shoe length, Rammer shoe width, 330/13 153/6 / 230/9 mm/in. mm/in. Length, mm/in. 726/28.6 Width, mm/in. 345/13.6 Handle height, mm/in. 910/35.8 2424 - 002 - 18.04.2024...
  • Página 19 Product dimensions TA 65 Rammer shoe contact 0.053/0.57 / Height, mm/in. 1084/42.7 area, m /sq. ft. 0.065/0.70 Rammer shoe length, Rammer shoe width, 330/13 280/11 mm/in. mm/in. Length, mm/in. 726/28.6 Width, mm/in. 345/13.6 Handle height, mm/in. 935/36.8 2424 - 002 - 18.04.2024...
  • Página 20 Contenido Introducción..............20 Mantenimiento.............. 29 Seguridad..............22 Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos................ 33 Funcionamiento............27 Datos técnicos.............. 36 Introducción Descripción del producto compactación en zanjas, alrededor de tuberías u otros espacios pequeños. Ejemplos de estos trabajos son El producto es un pisón de conducción manual para los cimientos de las casas y los estacionamientos.
  • Página 21 15. Placa del pisón 16. Mirilla para ver el aceite de la pata del pisón El resorte puede salir expulsado y causar accionada por resorte lesiones. 17. Empuñadura de la cuerda de arranque 18. Indicador de aceite de motor 19. Manual de usuario Medidor de horas Superficie caliente.
  • Página 22 1. Tipo de producto 2. Número de serie con fecha de producción, año, semana y número de secuencia Posición de arranque / Posición de régimen de ralentí. 3. Peso del producto 4. Potencia nominal 5. Marca 6. Número de la máquina 7.
  • Página 23 Instrucciones generales de seguridad Instrucciones de seguridad para el funcionamiento ADVERTENCIA: Lea atentamente ADVERTENCIA: las instrucciones de advertencia siguientes Lea atentamente antes de usar el producto. las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto. • Este producto puede ser una herramienta peligrosa si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto •...
  • Página 24 • No utilice el producto con la pierna en el mango. • Mantenga las manos solamente en las manijas. No acerque ninguna otra parte de cuerpo al producto. • No utilice el producto en roca sólida, hormigón duro u otras superficies duras. Existe riesgo de lesiones y •...
  • Página 25 si la cantidad o concentración de monóxido de • Use guantes protectores. carbono es suficiente. • Utilice botas con punta de acero y suela • Los gases de escape también contienen antideslizante. hidrocarburos sin quemar, incluido benceno. La • Utilice ropa de trabajo aprobada o ropa equivalente inhalación a largo plazo puede provocar problemas de ajuste ceñido, que cubra por completo los brazos de salud.
  • Página 26 • Asegúrese de que el bastidor de seguridad esté • Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar instalado correctamente en el producto. el depósito de combustible. • No llene el depósito de combustible en interiores. Un flujo de aire insuficiente puede causar lesiones Amortiguadores de vibraciones graves o fatales por asfixia o intoxicación por Los amortiguadores de vibraciones disminuyen la...
  • Página 27 • Detenga el motor y asegúrese de que todas las • Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas. piezas del producto estén frías antes de realizar el • Solo realice tareas de mantenimiento como se indica mantenimiento. en el presente manual del usuario. Solicite a un •...
  • Página 28 4. Tire del mango de la cuerda de arranque lentamente 2. Sostenga el mango y mueva el producto en la hasta que sienta resistencia. dirección necesaria. AVISO: No empuje el producto hacia abajo. Demasiada presión puede causar un resultado insatisfactorio. 3.
  • Página 29 Mantenimiento Introducción X = Las instrucciones se proporcionan en este manual de usuario. ADVERTENCIA: Lea detenidamente O = Consulte el manual del motor para ver las instrucciones. el capítulo de seguridad antes de realizar mantenimiento en el producto. Programa de mantenimiento * = Mantenimiento general por parte del operador.
  • Página 30 Mantenimiento del motor Antes de Después de Semanal- Anualmen- usar, cada las primeras mente, cada te, cada 10 horas 20 horas 100 horas 300 h Revise el régimen del motor. Examine y limpie la bujía. Reemplace la bujía si es nece- sario. Limpie la rejilla apagachispas del silenciador. Ajuste la holgura del cabezal de la válvula de las válvu- las de toma de aire y de escape.
  • Página 31 2. Retire el tapón de vaciado de aceite. 4. Instale y apriete el tapón de vaciado de aceite. Asegúrese de que la arandela de sellado no presenta daños. 5. Quite la mirilla. 3. Incline el producto y deje que el aceite caiga al recipiente.
  • Página 32 Para apretar los pernos en la zapata 2. Gire la perilla de bloqueo hacia la izquierda y pliegue la cubierta hacia delante. del pisón • Apriete los 13 pernos de la zapata del pisón con una llave. 3. Retire el filtro de aire de su carcasa. Para limpiar o reemplazar el filtro de aire ADVERTENCIA:...
  • Página 33 Para mover el producto con las ruedas de soporte Para instalar y retirar el dispositivo de transporte TA 55 1. Coloque el control del acelerador en la posición de parada. 1. Coloque el control del acelerador en la posición de parada.
  • Página 34 3. Utilice el pie para colocar el dispositivo de transporte identificación del producto muestra el peso entre la zapata del pisón y el mango de elevación en del producto. la pata del pisón. • Conecte el equipo de elevación al punto de elevación del bastidor de seguridad.
  • Página 35 4. Conecte una correa al mango de elevación y al vehículo. Almacenamiento • Retire todo el combustible del depósito de combustible antes de almacenar el producto durante un largo período. Deseche el combustible en un lugar adecuado para tal propósito. •...
  • Página 36 Datos técnicos Datos técnicos TA 55 TA 65 Ancho de la pata del pi- Ancho de la pata del pi- són: 230 mm/9 in són: 280 mm/11 in Peso con depósitos vacíos kg/lb 61/134 69/151 Peso de funcionamiento (EN500, incluido aceite, ½ de com-...
  • Página 37 individual son únicos y dependen de la forma en que el usuario trabaja, del material en que se utiliza el producto, así como del tiempo de exposición y el estado físico del usuario, y del estado del producto. 2424 - 002 - 18.04.2024...
  • Página 38 Dimensiones del producto TA 55 Área de contacto de la Altura, mm/in 0,034/0,36 / zapata del pisón, m /pies 1030/40,6 0,053/0,57 cuadrados Longitud de la zapata del Ancho de la zapata del pi- 330/13 153/6 / 230/9 pisón, mm/in són, mm/in...
  • Página 39 Dimensiones del producto TA 65 Área de contacto de la Altura, mm/in 0,053/0,57 / zapata del pisón, m /pies 1084/42,7 0,065/0,70 cuadrados Longitud de la zapata del Ancho de la zapata del pi- 330/13 280/11 pisón, mm/in són, mm/in Longitud, mm/in 726/28,6 Ancho, mm/in 345/13,6...
  • Página 40 Table des matières Introduction..............40 Entretien............... 49 Sécurité.................42 Transport, entreposage et mise au rebut......53 Fonctionnement............47 Données techniques............. 56 Introduction Description du produit tranchées, autour des tuyaux ou d’autres petits espaces. Des exemples de ce type de travaux sont les fondations Le produit est un dameur poussé...
  • Página 41 16. Indicateur de niveau d'huile dans la jambe du pilon à ressort 17. Poignée du câble du démarreur Surface chaude. 18. Indicateur d’huile moteur 19. Manuel d'utilisation Compteur horaire Lorsque le moteur est en marche, le compteur horaire affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Soulevez le produit dans cette position sur Lorsque le moteur est éteint, le compteur horaire affiche le cadre de sécurité.
  • Página 42 1. Type de produit 2. Numéro de série avec date de production, année, semaine et numéro de séquence Position de démarrage / position de régime de ralenti. 3. Poids du produit 4. Puissance nominale 5. Marque 6. Numéro du produit 7. Année de production Position d'arrêt du moteur.
  • Página 43 causer des blessures graves, ou même mortelles, à • Ne pas faire fonctionner le produit sans tous les l’utilisateur et à d’autres personnes. Il est obligatoire dispositifs de protection et couvercles installés. de lire et de comprendre le contenu de ce manuel •...
  • Página 44 dommages au produit. Il existe également un risque avant d’avoir éliminé la cause des vibrations de blessures causé par des mouvements brusques accrues. du produit. Protection contre la poussière • Si le produit tombe sur le côté pendant son fonctionnement, arrêter le moteur avant de redresser AVERTISSEMENT : Lire les le produit.
  • Página 45 Leur inhalation à long terme peut provoquer des • Porter des gants de protection. problèmes de santé. • Utiliser des bottes à embout en acier et semelles • Les gaz d’échappement visibles ou odorants antidérapantes. contiennent également du monoxyde de carbone. •...
  • Página 46 Unité antivibrations • Ne pas faire le plein de carburant à l’intérieur. Un débit d’air insuffisant peut entraîner des blessures Les unités antivibrations réduit les vibrations dans le ou la mort en raison d’une asphyxie ou d’un produit. Les unités antivibrations réduisent les vibrations empoisonnement à...
  • Página 47 • Arrêter le moteur et s’assurer que toutes les fabricant peuvent causer des blessures graves, voire pièces du produit sont froides avant de procéder à mortelles. l’entretien. • Remplacer les pièces endommagées, usées ou • Nettoyer le produit pour éliminer les matières brisées.
  • Página 48 4. Tirer lentement sur le cordon de démarrage jusqu’à 2. Tenir la poignée et déplacer le produit dans la ce qu’une résistance soit ressentie. direction nécessaire. MISE EN GARDE : Ne pas appuyer sur le produit. Une pression trop élevée peut entraîner des résultats insatisfaisants.
  • Página 49 Entretien Introduction X = Les instructions sont décrites dans ce manuel de l’opérateur. AVERTISSEMENT : Lire et O = Consulter le manuel du moteur pour obtenir les directives. comprendre le chapitre sur la sécurité avant de faire l’entretien du produit. Calendrier d’entretien * = Entretien général effectué...
  • Página 50 Entretien du moteur Avant utili- Toutes les Tous les Après les sation, tou- semaines, ans, toutes 20 premiè- tes les 10 toutes les les 300 heu- res heures heures 100 h Remplacez le filtre à air. Vérifiez la vitesse du moteur. Examiner et nettoyer la bougie d’allumage. Remplacez la bougie si nécessaire.
  • Página 51 2. Retirer le bouchon de vidange d’huile. 4. Installer le bouchon de vidange d’huile et le serrer. S’assurer que la rondelle d’étanchéité n’est pas endommagée. 5. Retirer le verre-regard. 3. Incliner le produit et laisser l’huile s’écouler dans le récipient. 6.
  • Página 52 Pour serrer les boulons sur le sabot du 2. Tourner le bouton de verrouillage dans le sens antihoraire et replier le couvercle vers l’avant. dameur • Serrer les 13 boulons sur le sabot du dameur avec une clé mixte. 3. Sortir le filtre à air du boîtier du filtre à air. Pour nettoyer ou remplacer le filtre à...
  • Página 53 Pour installer et retirer le dispositif de transport Pour déplacer le produit sur les roues de TA 55 transport 1. Régler la commande d’accélération à la position 1. Régler la commande d’accélération à la position d’arrêt.
  • Página 54 3. Utiliser votre pied pour placer le dispositif de signalétique sur le produit indique le poids transport entre le sabot du dameur et la poignée de du produit. levage sur la jambe du dameur. • Fixez l'équipement de levage au niveau du point de levage du cadre de sécurité.
  • Página 55 4. Fixer une sangle à la poignée de levage et au véhicule. Entreposage • Retirer tout le carburant du réservoir de carburant avant d’entreposer le produit pendant une longue période. Mettez le carburant au rebut dans une déchetterie appropriée. • Nettoyer le produit avant de le ranger.
  • Página 56 Données techniques Caractéristiques techniques TA 55 TA 65 Largeur de la jambe du Largeur de la jambe du pilon 230 mm/9 po. pilon 280 mm/11 po. Poids avec réservoirs vides, kg/lb 61/134 69/151 Poids en ordre de marche (EN 500, huile comprise, ½ car- 62/136,7 70/154...
  • Página 57 façon dont l’utilisateur travaille, du matériau dans lequel le produit est utilisé, du temps d’exposition et de la condition physique de l’utilisateur, ainsi que de l’état du produit. 2424 - 002 - 18.04.2024...
  • Página 58 Dimensions du produit TA 55 Zone de contact de la pla- Hauteur, mm/po 0,034/0,36 / que de frappe du pilon, 1030/40,6 0,053/0,57 /pi² Longueur de la plaque de Largeur de la plaque de 330/13 153/6 / 230/9 frappe du pilon, mm/po.
  • Página 59 Dimensions du produit TA 65 Zone de contact de la pla- Hauteur, mm/po 0,053/0,57 / que de frappe du pilon, 1084/42,7 0,065/0,70 /pi² Longueur de la plaque de Largeur de la plaque de 330/13 280/11 frappe du pilon, mm/po. frappe du pilon, mm/po. Longueur, mm/po.
  • Página 60 Original instructions Instrucciones originales Instructions d’origine 1141253-49 2024-04-30...

Este manual también es adecuado para:

Ta 65