Página 8
Dear Customer, Thank you very much for purchasing MoMi MIYA. We hope that the purchased product meets your expectations. In the interest of children’s safety, please read the operating instructions carefully and follow its recom- mendations in order to use the product safely. The person performing the assembly must be an adult who will use all the components of the product in accordance with the instructions for use and their intended use in order to prevent injuries to the child.
Página 9
devices are correctly engaged before use. • This product is not suitable for running or skating. • The product is intended for children from 0 months old up to 22 kg of weight or 4 years old whiche- ver comes first. •...
Página 10
wheelchair. Press the headband into the connectors until you hear a click. Pull the headband to make sure that it is properly seated (picture 10a). To take out the bar press the buttons located on the underside of the bar (Fig.10b) PRODUCT FEATURES: •...
Página 11
Szanowny Kliencie, bardzo dziękujemy za zakup MoMi MIYA. Mamy nadzieję, że zakupiony produkt spełnia Twoje oczekiwania. W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony internetowej www. momi.store W trosce o bezpieczeństwo dzieci prosimy o precyzyjne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz o stosowanie się...
Página 12
• Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem. • Zawsze używaj systemu zapięć. • Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem. • Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach.
Página 13
5. Aby zamontować tylną oś z hamulcem, należy włożyć otwory na obu końcach hamulca do metalowej rurki ramy, aż do momentu usłyszenia kliknięcia (rys. 7). 6. Zamontuj tylne koła, wkładając je w otwory w tylnej osi, do momentu aż usłyszysz charakterystyczne kliknięcie - wtedy masz pewność, że koła zostały poprawnie i bezpiecznie osadzone (rys.
Página 14
Dziękujemy za przeczytanie instrukcji z uwagą. Prosimy o jej zachowanie. Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf MoMi MIYA. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt Ihren Anforderungen gerecht wird. Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte an die folgende E-Mail-Adresse: deutschland@momi.pl...
Página 15
ab, die auf unsachgemäße Verwendung des Produkts oder mechanische Schäden zurückzuführen sind. KÜMMERN SIE SICH UM DIE UMWELT: Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, entsorgen Sie es bitte in einer geeigneten Einrichtung gemäß den örtlichen Gesetzen. WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
Página 16
E. Sicherheitsgurte J. Fußbank F. Verstellbare Rückenlehne K. Vorderräder G. Textilkorb L. ZUBEHÖR: Becherhalter, Moskitonetz, H. Hinterradbremse Regenschutz, Fußsack I. Hinterräder MONTAGE DES PRODUKTS: 1. Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau, dass keine Teile fehlen. 2. Legen Sie den Rahmen auf eine ebene Fläche und entriegeln Sie die Verriegelung des Rahmens (wie in Abb.2 gezeigt).
Página 17
Vielen Dank, dass Sie diese Anleitung sorgfältig gelesen haben. Bitte bewahren Sie sie auf. Cher Client, Merci d’avoir acheté MoMi MIYA. Nous espérons que le produit répond à vos attentes. Pour la sécurité des enfants, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre ses instructions pour utiliser le produit en toute sécurité.
Página 18
ATTENTION: Retirez et mettez au rebut tous les matériaux d’emballage : des films, des éléments de protection à l’intérieur du carton, des autres pièces et composants en plastique qui ne sont pas un produit approuvé pour être utilisé par un enfant. L’enfant ne doit avoir accès à aucune partie de l’emballage et des films plastiques - cela peut entraîner un risque d’étouffement ou de suffocation.
Página 19
• La charge maximale d’un porte-gobelet est de 0,5 kg. • Toute charge supplémentaire, suspendue aux poignées de la poussette et/ou derrière le dossier et/ ou sur les côtés, compromet la stabilité de la poussette. • Le produit est conçu pour transporter un enfant à la fois. •...
Página 20
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT : • Le canopy peut augmenter la surface de couverture du siège. Pour ce faire, ouvrez la fermeture à glissière située à l’extérieur du canopy. • Pour régler le repose-pieds, appuyez sur les deux boutons de réglage, situés des deux côtés du siège (fig.
Página 21
Jsme zodpovědní za kvalitu našich produktů. Naše záruka se nevztahuje na vady a poškození související s nesprávným používáním výrobku nebo mechanickým poškozením. STAREJTE SE O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ: Když svůj produkt MoMi přestanete používat, zlikvidujte jej ve vhodném zařízení v souladu s místními zákony. DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
Página 22
nebo sedačky nebo autosedačky správně zaklesnuta. • Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo jízdu na bruslích. • Výrobek je určen pro děti od 0 měsíců věku do 22 kg hmotnosti nebo 4 let, podle toho, co nastane dříve. • Pro novorozence používejte co nejvíce sklopenou polohu zádové opěrky. •...
Página 23
8). Chcete-li zadní kola vyjmout, stiskněte zajišťovací tlačítko a vytáhněte kola z otvorů (jak je znázorněno na obrázku č. 9). 7. Chcete-li namontovat tyč sedadla, uchopte ji oběma rukama a srovnejte ji s konektory na obou stranách kočárku. Zatlačte podhlavník do konektorů, dokud neuslyšíte cvaknutí. Zatáhněte za hlavový...
Página 24
Děkujeme, že jste si přečetli návod k použití. Uschovejte si jej prosím pro budoucí použití. Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali MoMi MIYA. Sme presvedčení, že tento výrobok splní vaše očakávania. Aby ste zabezpečili náležitú bezpečnosť detí, dôkladne sa oboznámte s používateľskou príručkou, a dodržiavajte všetky pokyny a odporúčania, ktoré...
Página 25
UPOZORNENIE: • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. • Pred používaním sa uistite, že všetky zaist’ovacie zariadenia sú zaistené. • Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, že dieťa nie je v kočiariku, aby ste predišli prípadnému úrazu. • Tento výrobok nie je hračka. Nenechajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom.
Página 26
3. Uchopte rukoväť a potiahnite ju smerom nahor, aby ste rám rozložili (ako je znázornené na obrázku č. 3). 4. Ak chcete nainštalovať predné kolieska, zasuňte ich do otvorov v prednej časti rámu, kým nebudete počuť cvaknutie, potom sa môžete uistiť, že sú kolieska správne a bezpečne nainštalované (ako je znázornené...
Página 27
Ďakujeme, že ste si prečítali pokyny. Uchovajte si ho pre budúce použitie. Tisztelt Vásárlónk! Nagyon köszönjük, hogy a MoMi MIYA megvásárlása mellett döntött.Reméljük, hogy a megvásárolt termék eléget tesz az elvárásainak. Kérjük, hogy gyermekei biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a termék biztonságos használata érdekében kövesse az abban foglalt ajánlásokat.
Página 28
célokat szolgálnak. A termék és alkatrészeinek megjelenése némileg eltérhet a tényleges állapottól. GARANCIA: A gyártó a termékre 2 év garanciát vállal. SZAVATOSSÁGI KIZÁRÁSOK ÉS KORLÁTOZÁSOK: Felelősek vagyunk termékeink minőségéért. Garanciánk nem terjed ki a termék nem rendeltetésszerű használatából vagy mechanikai sérüléséből eredő hibákra vagy károkra. VIGYÁZNI A KÖRNYEZETRE: Ha abbahagyja a termék használatát, kérjük, a helyi törvényeknek megfelelő...
Página 29
A KÉSZLET ÖSSZETÉTELE: A. Összecsukó gomb H. Hátsó kerékfék B. Tető I. Textil kosár C. Tolókar J. Hátsó kerekek D. Biztonsági övek K. Első kerekek E. Védő keret L. TARTOZÉKOK: Pohártartó, Szúnyogháló, F. Állítható háttámla Esővédő fólia, Lábtakaró G. Lábtartó TERMÉK ÖSSZESZERELÉS: 1.
Página 30
Köszönjük, hogy figyelmesen elolvasta a kezelési útmutatót. Őrizze meg a jövőbeni használatra. Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato MoMi MIYA. Speriamo che il nostro prodotto soddisferà le vostre aspettative e necessità. Nel caso di ulteriori domande, vi invitiamo a contattarci scrivendo alla seguente email: italia@ momi.pl.
Página 31
Bisogna sempre togliere e smaltire ogni elemento d’imballaggio (la plastica, elementi di sicurezza dell’interno della scatola che non fanno parte del prodotto approvato per l’uso. Il bambino non può avere l‘accesso a nessun elemento d’imballaggio per evitare che possa ingoiare qualcosa o soffocare. Si consiglia di mantenere questo foglio per il futuro nel caso di necessità...
Página 32
• Qualsiasi carico aggiuntivo, appeso sul maniglione del passeggino e/o dietro lo schienale e/o sui lati, ne compromette la stabilità. • Il prodotto è destinato al trasporto di un bambino alla volta. • Utilizzare solo le parti e gli accessori originali o raccomandati dal produttore. Non utilizzare accessori non approvati dal produttore.
Página 33
FUNZIONI DEL PRODOTTO: • Grazie alla cappottina è possibile aumentare l’area di copertura della seduta. A tal fine tirare la cerniera all’esterno della cappottina. • Per regolare il poggiapiedi, premere i due pulsanti di regolazione, situati su entrambi i lati della seduta (fig.
Página 34
Estimado Cliente, Muchas gracias por comprar MoMi MIYA. Esperamos que el producto cumpla con sus expectativas. Si tiene alguna pregunta adicional, comuníquese con nosotros a la siguiente dirección de correo electrónico: espana@momi.pl Para la seguridad de los niños, le pedimos que lea atentamente el manual de instrucciones y siga sus recomendaciones para utilizar el producto de forma segura.
Página 35
• No permita que el niño juegue con este producto. • Usar siempre el sistema de retención. • Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche están correctamente engranados antes del uso. •...
Página 36
el lateral de la rueda (fig. 5). El bloqueo que se encuentra en la parte trasera de las ruedas delanteras permite bloquear la rotación de las ruedas (fig. 6). Para bloquear la maniobra, arrastre el bloqueo hacia abajo. 5. Para montar el eje trasero con freno, inserte los orificios de plástico de ambos extremos del freno en el tubo metálico del bastidor hasta que oiga un clic (fig.
Página 37
Gracias por leer este manual atentamente. Guárdelo para el futuro. Caro cliente, Agradecemos a sua compra MoMi MIYA. Esperamos que o produto que adquiriu corresponda às suas expectativas. Caso tenha mais perguntas, contacte-nos através da página www.momi.store. Para a segurança das crianças, pedimos-lhe que leia atentamente o manual de instruções e siga as suas recomendações para garantir uma utilização segura do produto.
Página 38
devidos a uma utilização incorreta do produto ou a danos mecânicos. CUIDE DO MEIO AMBIENTE: Ao deixar de utilizar o produto, elimine-o numa instalação adequada, em conformidade com a legislação local. IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA AVISOS: •...
Página 39
I. Rodas traseiras L. ACESSÓRIOS: Capa de chuva, Rede J. Rodas dianteiras mosquiteira, Porta-copo, Cobre Pernas K. Botão de bloqueio da direcção da roda dianteira MONTAGEM: 1. Certifique-se de que não falta nenhum componente antes de realizar a montagem. 2. Coloque o bastidor numa superfície plana e desbloqueie o trinco de bloqueio do bastidor (Fig. 2). 3.
Página 40
Agradecemos a leitura atenta das instruções com atenção. Guarde-as para referência futura. Poštovani, Hvala na kupnji MoMi MIYA. Nadamo se će kupljeni proizvod ispuniti Vaša očekivanja. U slučaju da imate dodatna pitanja, molimo da nas kontaktirate putem web stranice Nadamo se da će kupljeni proizvod ispuniti vaša očekivanja www.momi.store Radi brige zbog sigurnosti djece, pažljivo pročitajte korisničke upute i slijedite preporuke kako biste proizvod...
Página 41
dohvatu djeteta (npr. kartonski elementi, plastične folije, itd.).To bi moglo uzrokovati opasnost od ozljeda, npr. zadavljenja djeteta, gušenja djeteta. Preporuča se da ove upute sačuvate za buduću upotrebu kako biste pročitali što učiniti u slučaju nužde ili za radi održavanja ako je potrebno. NEMOJTE ZABORAVITI: Crteži i fotografije služe samo u ilustrativne svrhe.
Página 42
• Additional luggage put in the stroller may lead to the loss of its stability. • Ako sumnjate u ispravan rad kolica ili njihovu sigurnost, prestanite koristiti proizvod. KOMPONENTE PROIZVODA: A. Gumb za sklapanje H. Osovina kočnice B. Krov I. Stražnji kotač x2 C.
Página 43
Hvala što ste pažljivo pročitali upute. Molimo da ih sačuvate. Stimaţi clienţi, Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea MoMi MIYA. Avem speranţa, că produsul achiziţionat va satisface aşteptările d-voastră. În cazul unor întrebări suplimentare, vă rugăm să ne contactaţi prin intermediul site-ului web www.momi.store Pentru siguranţa copiilor, vă...
Página 44
produsului, astfel încât să nu rămână la îndemâna copilului (inclusiv elemente de carton, folii de plastic etc.). Acest lucru ar putea crea un risc de leziune, de ex. înecarea copilului, sufocarea copilului. Este recomandat să păstraţi această instrucţiune pentru viitor, astfel încât să...
Página 45
• Orice sarcină suplimentară agăţată de mânerele căruciorului şi/sau în spatele spăta- rului şi/sau pe laterale va cauza deteriorarea stabilităţii acestuia. • Produsul este destinat pentru a transporta un singur copil. • Utilizaţi numai piesele şi accesoriile furnizate sau recomandate de producător. Nu utilizaţi alte piese şi accesorii.
Página 46
FUNCŢIILE PRODUSULUI: • Copertina are posibilitate de a creşte aria de acoperire a scaunului. În acest scop trebuie să deschideţi fermoarul care se găseşte în partea exterioară a copertinei. • Pentru a regla suportul de picioare, apăsaţi ambele butoane reglare, care se găsesc pe ambele părţi ale scaunului (des.
Página 47
• Nu depozitaţi acest cărucior într-un mediu umed sau fierbinte. Mulţumim că aţi citit instrucţiunea cu atenţie. Vă rugăm să o păstraţi.
Página 48
Simply together www.momi.store Producent/Producer/Hersteller/Producteur: TelForceOne S.A., ul. Krakowska 119, 50-428 Wrocław, Poland www.momi.store...