Descargar Imprimir esta página
Textron JACOBSEN AR 250 Manual De Seguridad Y Operacion
Ocultar thumbs Ver también para JACOBSEN AR 250:

Publicidad

Enlaces rápidos

Sikkerheds og Instruktionsbog
Handbok för säkerhet och drift
Manual de Seguridad y Operación
AR 250 & AR250 TURBO
Series: ZT - Engine type: Kubota V1505 Series: BL & BM - Engine type: Kubota V1505T
Product codes: JLHAF001, JLAF010 & JLAF020
ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig
personskade, hvis den bruges forkert. Alle, der bruger og
vedligeholder denne maskine, skal være korrekt uddannet til
dette, skal advares om farerne og læse hele
instruktionsbogen, før maskinen forberedes, bruges, justeres
eller serviceres.
VARNING: Om denna maskin används på fel sätt kan den
orsaka svåra personskador. De som använder och
underhåller denna maskin ska utbildas i hur den används
korrekt, vara varnade för de förekommande riskerna och ska
alltid läsa hela handboken innan någon form av arbete utförs
på eller med maskinen.
ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta esta máquina
puede causar graves lesiones. Cualquier persona que use
y mantenga esta máquina deberá estar entrenado en su uso
correcto, instruido de sus peligro y deberá leer el manual
completamente antes de tratar de instalar, operar, ajustar o
revisar la máquina.
DK
DK
S S S S S
E E E E E
DK
DK
DK
(RJ 100 052001)
®
Part No.24355G (rev.1)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Textron JACOBSEN AR 250

  • Página 1 ® Sikkerheds og Instruktionsbog Handbok för säkerhet och drift Manual de Seguridad y Operación AR 250 & AR250 TURBO Series: ZT - Engine type: Kubota V1505 Series: BL & BM - Engine type: Kubota V1505T Product codes: JLHAF001, JLAF010 & JLAF020 ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig personskade, hvis den bruges forkert.
  • Página 2 © 2001, Textron Inc. All Rights Reserved...
  • Página 3 EC Declaration of Conformity We the undersigned Ransomes Jacobsen Limited Central Avenue, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9QG Certify that the Lawnmower Make: ..........Jacobsen Type: ..........AR250 Turbo 4WD Category: ........Ride on Rotary Mower with Mulcher Deck Series: .......... BL Engine: .........
  • Página 7 VIGTIGT: Dette er en præcisionsmaskine, og den ydelse, man får fra den afhænger af, hvordan man bruger og vedligeholder den. Denne brugsvejledning bør behandles som en del af maskinen. Leverandører af såvel nye som brugte maskiner tilrådes at beholde skriftligt bevis på, at denne håndbog blev leveret sammen med maskinen.
  • Página 8 Product Name Serial Number Date Weight Power Fig.1 DK-S-E-2...
  • Página 9 INDHOLD Side Sikkerhedsinstrukser ..............5 Specifikationer ................13 Betjeningsanordninger ............... 17 Maskinens betjening ..............23 Montering af klippeenheder på maskinen ........26 Smøre- og vedligeholdelsesoversigt .......... 37 Smøring ..................41 Vedligeholdelse ................45 Justeringer ................. 55 Elektriske kredsløb ..............65 Sikkerhedsskilte .................
  • Página 10 Dette sikkerhedssymbol angiver vigtige SIKKERHEDSINSTRUKSER sikkerhedsoplysninger i denne håndbog. Når man ser det, skal man være opmærksom på muligheden for personskade og omhyggeligt læse teksten og fortælle andre brugere derom. BETJENING AF MASKINEN Sørg for, at denne bogs anvisninger bliver læst og forstået fuldtud.
  • Página 11 SÄKERHETSANVISNINGAR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Läs instruktionerna i denna bok noggrant så att du Es importante que se lean y se entiendan förstår dem. plenamente las instrucciones de este manual. Endast de som är väl förtrogna med denna No debe permitirse que nadie haga funcionar esta gräsklippares alla reglage samt de máquina a menos que conozca bien todos los...
  • Página 12 Mens man klipper græs, skal man altid bære solidt fodtøj og lange bukser. Brug ikke maskinen barfodet eller med åbne sandaler på. Efterse opsamleren jævnligt for slid eller skader. Rammer man et fremmedlegeme, skal man straks efterse slåmaskinen for skader og reparere dem, før man igen bruger maskinen.
  • Página 13 Använd alltid stövlar eller annan kraftig fotbeklädnad Recuerde que el operador o usuario es responsable samt långa byxor när du kör maskinen. Kör aldrig de accidentes o daños que puedan causarse a barfota eller med sandaler. terceros o a sus bienes. Kontrollera regelbundet att gräsuppfångarna inte är Cuando haya que dejar la máquina aparcada, för slitna eller i dålig kondition.
  • Página 14 TILSTOPPEDE KLIPPECYLINDRE Stands motoren og vær sikker på. at alle bevægelige dele står stille. Slå bremserne til og frakobl alle drev. fjern omhyggeligt enhver tilstopning. Hold alle legemsdele væk fra knivene. Vær opmærksom over for energi i drevet, der kan give rotation, når tilstopningen er fjernet.
  • Página 15 BLOCKERADE SKÄRCYLINDRAR PENDIENTES Stanna motorn och vänta tills alla roterande delar CONDUZCA CON ESPECIAL CUIDADO AL stannat. Dra åt bromsarna och koppla ur alla TRABAJAR SOBRE PENDIENTES drivenheter. Ta försiktigt bort det som blockerar. Håll Las ondulaciones y hundimientos hacen que cambie alla kroppsdelar på...
  • Página 16 ADVARSEL Hydraulikvæske, der slipper ud under tryk, kan trænge gennem huden, hvilket kan være farligt. Man skal straks søge lægehjælp. ADVARSEL: Batterier danner sprængfarlige gasser og indeholder ætsende syrer, og de afgiver elektrisk spænding, der er stor nok til at forårsage brandsår.
  • Página 17 No se deberá modificar la velocidad del motor por VARNING! encima del máximo dado en las especificaciones del Hydraulvätska som tränger ut under tryck kan motor. No altere las consignas de regulación del penetrera huden och orsaka allvarlig skada. Om motor ni lo haga funcionar a sobrevelocidad.
  • Página 18 SPECIFIKATIONER MOTORSPECIFIKATION TYPE: Kubota 28KW (38HP) @ 3000 RPM, 4- cylindret lodret diesel-rækkemotor, 4- taks, vandkølet, 1498cc med 12V elektrisk start. Model: V1505-BBS-EC-1 Maximumhastighed: 3000 ± 50 O/M (Ubelastet) + 100 Tomgangshastighed: 1500 Bundkarkapacitet: 6 liter Tændingsfølge: 1, 3, 4, 2. Brændstof: No.
  • Página 19 TEKNISKA DATA ESPECIFICACIONES MOTORDATA ESPECIFICACIONES DEL MOTOR TYP: Kubota 28KW (38HP) @ 3000 RPM, 4 TIPO: Kubota 28KW (38CV) @ 3000 RPM, cylindrar (i rät linje), vertikal fyrtakts-, motor Diesel vertical de 4 cilindros vattenkyld dieselmotor, 1498cc med 12V (en línea), 4 tiempos, enfriado por elektrisk start agua, 1498cc con encendido Modell:...
  • Página 20 STØJNIVEAU Overholder bestemmelserne i direktiv EU 79/113, 84/558, 87/252, 88/180, 88/181. Lydstyrkeniveau: 104dB(A) LWA (Nærtstående) Lydtrykniveau: 85,7dB(A) LpA (Operatørens ørehøjde) VIBRATIONSNIVEAU Maskinen er afprøvet for vibrationsniveauer for hele kroppen og for hånd/arm med operatøren siddende i den normale betjeningsstilling med begge hænder på...
  • Página 21 LJUDAVGIVNING EMISIÓN DE RUIDO Överensstämmer med specifikationer i EEC-direktiv 79/113, Cumple las especificaciones de la Directiva CEE 79/113, 84/558, 87/252, 88/180, 88/181. 84/558, 87/252, 88/180, 88/181. Ljudnivå: 1024dB(A) LWA (bredvid maskinen) Nivel de potencia acústica: 104dB(A) LWA (Espectador) Ljudnivå: 85,27dB(A) LpA (operatörsplats) Nivel de presión acústica: 85,7dB(A) LpA (Nivel de oído del operador) VIBRATIONSNIVÅ...
  • Página 22 BETJENINGSANORDNINGER A - BRÆNDSTOFMÅLER Viser, hvor meget brændstof der er tilbage i tanken. B - TEMPERATURMÅLER Viser motorkølevæskens temperatur. Fig.2 C - MOTOROLIELAMPE Tændes, hvis motoroliens tryk bliver for lavt. D - HYDRAULIKOLIELAMPE Tændes, hvis hydraulikoliens temperatur bliver for høj. E - GASHÅNDTAG Frem for højere motorhastigheder, tilbage for lavere.
  • Página 23 REGLAGE CONTROLES A - INDICADOR DE COMBUSTIBLE Indica la cantidad de combustible que hay en el depósito. A - BRÄNSLEMÄTARE Visar hur mycket bränsle som finns i tanken. B - INDICADOR DE TEMPERATURA Indica la temperatura del refrigerante del motor. B - TEMPERATURMÄTARE Visar temperaturen på...
  • Página 24 A - MANØVREPEDAL Trykker man på pedalens forreste del, kører maskinen fremad. Trykker man på den bagerste, kører maskinen tilbage. Jo stærkere man trykker, des hurtigere kører den frem eller tilbage. Pedalen vender automatisk tilbage til neutral stilling, når man ikke trykker den ned med foden.
  • Página 25 A - PEDAL DE AVANCE/RETROCESO A - DRIVPEDAL FRAMÅT/BACK Aplicándose presión sobre la placa superior del Tryck ned den övre delen av pedalen för att förflytta pedal la máquina avanza. Si se aplica presión sobre maskinen framåt. Tryck ned den bakre delen av la placa posterior la máquina retrocede.
  • Página 26 A - LØFTEHÅNDTAG Træk bagud og hold for at hæve klippeenhederne. Skub fremad og hold for at sænke klippeenhederne. Når man slipper håndtaget, vender det af sig selv tilbage til neutral stilling. B - OMDREJNINGSHASTIGHED Kontinuerlig justering af klippecylindrenes omdrejningshastighed, fra standset til fuld hastighed Fig.9 - ca.
  • Página 27 A - SPAK FÖR LYFTNING/SÄNKNING AV A - PALANCA DE LAPIDADO SKÄRENHETERNA Permite ajustar la dirección de rotación del rodillo en Du lyfter skärenheterna genom att föra spaken bakåt tres posiciones: (a) delante para corte, (b) atrás para och hålla den i det läget. lapidado y (c) neutro.
  • Página 28 MASKINENS BETJENING Læs sikkerhedsinstruktionen FØR MASKINEN BRUGES FØRSTE GANG Fig.15 Afkontroller og juster om nødvendigt dæktrykket til 9 psi. Fyld dieselolie på (Fig.15). Afkontroller motorolien og fyld på efter behov. Afkontroller kølervæskestanden og fyld på efter behov (50% frostvæske). Vær sikker på, at du forstår oplysningerne i de forudgående afsnit General Vejledning, Betjeningsanordninger.
  • Página 29 KÖRA MASKINEN MODO DE OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Läs säkerhetsanvisningarna. Lea las Instrucciones de Seguridad. INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN FÖRSTA ANTES DE LA PRIMERA OPERACIÓN GÅNGEN DE LA MÁQUINA Kontrollera ringtrycket och justera, om Compruebe la presión de los neumáticos y ajústela, erforderligt, till 9 psi.
  • Página 30 KØRSEL Slå bremsen fra - Vær sikker på, at håndbremsen er slået fra, fører du kører frem eller tilbage. Frigearslåsudløser - Både ved fremadkørsel og bakning skal udløseren, der sidder i den øverste del af manøvrepedalen, samtidig trykkes ned. Fremad - Tryk blødt den forreste del af manøvre-fodpedalen ned, indtil du har den ønskede kørselshastighed.
  • Página 31 CONDUCCIÓN TRANSPORTKÖRNING Quitar el freno - Compruebe que el freno de Frigör bromsen - Kontrollera att aparcamiento no esté puesto antes de intentar parkeringsbromsen är frigjord innan du försöker avanzar o retroceder. förflytta dig framåt eller bakåt. Pulsador neutro - Tanto para avanzar como Spärr för neutrallägeslåsning - För att para retroceder, debe apretarse maskinen skall kunna förflyttas framåt eller...
  • Página 32 SKUBNING AF MASKINEN MED MOTOREN STANDSET (Fig.16) 1. Let det hydrauliske tryk ved at løsne prop P på begge sider af pumpen. 2. Stram propperne til igen, før motoren startes igen. Fig.16 DK-S-E-26...
  • Página 33 SKJUTA MASKINEN MED STILLASTÅENDE PARA EMPUJAR LA MAQUINA CON EL MOTOR MOTOR (Fig.16) PARADO (Fig.16) 1. Utjämna hydraultrycket genom att lossa på 1. Soltar la presión hidráulica aflojando los propparna P på båda sidorna av pumpen. tapones P a ambos lados de la bomba. 2.
  • Página 34 MONTERING AF KLIPPEENHEDER OG KLARGØRING AF MASKINEN KLARGØRING AF SKIVEN Fig.18 Pak de fem klippeskiver ud.Der er to typer klippeskiver:Tre stk. med bevægelige hjul til forsiden af traktoren og to stk. med faste hjul til siderne af traktoren. Start traktoren, og sænk løftearmene helt. Stands traktoren.
  • Página 35 MONTERA SKÄR- MONTAJE DE LAS ENHETERNA OCH IORD- UNIDADES DE CORTE Y NINGSTÄLLA MASKINEN AJUSTE DEL VEHICULO INSTÄLLNING AV KLIPPAGGREGATEN AJUSTE DE LA PLATAFORMA DE CORTE Tag ur de fem klippaggregaten ur förpackningen. Sacar las cinco plataformas de corte. Hay dos Det finns fem klippaggregat.
  • Página 36 Sæt skiven på traktoren. Placér skiven under traktorarmen med drejeakslen foran. Læg drejeakslen på skiven på linie med armen, og skub akslen ind. Skru skruebolt B og spændskiverne på i samme rækkefølge, som de var samlet tidligere. Sæt det nederste led i traktorarmens Fig.20a kæde D på...
  • Página 37 Sujetar la plataforma al tractor. 5. Montera aggregatet på traktorn. Colocar la plataforma debajo del brazo a. Placera aggregatet under traktorarmen med del tractor, con el eje del pivote en la svängaxeln framåt. parte delantera. b. Rikta in svängaxeln på aggregatet med Alinear el eje del pivote en la plataforma traktorarmen och för in den.
  • Página 38 Montér knivene. ADVARSEL: Knivene er meget skarpe og kan give alvorlige snitsår. For Deres egen skyld bør De kun holde på bladene, hvis De har tykke læderhandsker på. Sæt spændskive, riflet kniv, knivslæde, flad kniv og taphætte på knivboltene i den nævnte rækkefølge.
  • Página 39 Installera bladen. Instalar cuchillas. VARNING: Bladen är ytterst vassa och kan ge PRECAUCION: Las cuchillas están allvarliga skärskador. För din egen säkerhet extremadamente afiladas y pueden causar måste du bara hålla i graves cortes. Para mayor protección, las bladen med tjocka arbetshandskar av läder. cuchillas sólo se deben manejar con guantes Montera ihop bricka, skårat blad, bladfäste, de piel gruesa.
  • Página 40 Tilslut sædekablet til traktorens ledningsnet. ADVARSEL: Sædekontakten er en del af traktorens sikkerhedssystem, og bør aldrig kobles fra. Check, om sædekontakten fungerer korrekt. Start motoren. Tryk ned på frigearslåsen L. Motoren skal standse, når føreren rejser sig fra sædet. Tag foden af fremad/bak-pedalen F. Tryk ned på...
  • Página 41 Anslut stolkabeln till traktorskablaget. Conectar el cable del asiento a las correas del tractor VARNING: Stolbrytaren ingår i traktorns säkerhetssystem och får PRECAUCION: El interruptor del aldrig förbikopplas. Kontrollera att asiento forma parte del sistema de stolbrytaren fungerar. seguridad del tractor y no se debe desconectar nunca.
  • Página 42 DK-S-E-36...
  • Página 43 S E R V I C E O P G A V E R D R I F T S T I M E R D A G L I G 1 0 0 4 0 0 6 0 0 C h e c k s a m m e n lå...
  • Página 44 S E R V I C E F U N K T I O N D R I F T T I M M A R D A G L I G E N 1 0 0 4 0 0 6 0 0 K o n t r o lle r a f ö...
  • Página 45 R E V I S I O N L O S H O R A S O P E R A C I O N C O M P O N E N T E S D I A R I O 1 0 0 4 0 0 6 0 0...
  • Página 46 SMØRING Lubricate at arrows VÆSKEBEHOV KVANTUM TYPE MOTOROLIE 6 liter 10W 30 SF-CD HYDRAULIKOLIE 37,9 liter 10w 30 SF-CE KØLERVÆSKE 4 liter FROSTVÆSKE DK-S-E-40...
  • Página 47 SMÖRJNING LUBRICACIÓN OLJA OCH KYLVÄTSKA LÍQUIDOS NECESARIOS KVANTITET CANTIDAD TIPO MOTOROLJA 6 liter 10W 30 SF-CD ACEITE DE 6 litros 10W 30 SF-CD MOTOR HYDRAULOLJA 37,9 liter 10w 30 SF-CE ACEITE 37,9 litros 10w 30 SF-SE HIDRÁULICO KYLVÄTSKA 4 liter ANTIFRYSVÄTSKA REFRIGERANTE 4 litros...
  • Página 48 MOTORSMØREOLIE Eftersyn af oliestand (Fig.21) Motoroliestanden konstaterer man med målepind B (skal stå mellem de to mærker). Før man bruger maskinen første gang, skal man afkontrollere oliestanden i motorens krumptaphus. Fyld op efter behov gennem A. Når man efterser oliestanden, skal maskinen Fig.21 stå...
  • Página 49 ACEITE LUBRICANTE DEL MOTOR MOTOROLJA Comprobación del aceite (Fig.21)) Kontrollera oljenivån (Fig. 21) El nivel del aceite está indicado en la varilla B Motoroljans nivå kan avläsas på oljemätstickan (debe estar entre las dos marcas). B (oljenivån skall vara mellan de två märkena). Antes de utilizar la máquina por primera vez, Innan du använder gräsklipparen första gången compruebe el nivel de aceite en el cárter del...
  • Página 50 VEDLIGEHOLDELSE Læs sikkerhedsvejledningen KØLESYSTEMET Sørg for uhindret lufttilstrømning til kølesystemet, så motoren ikke overopvarmes, især ved arbejde i forurenede omgivelser. Hold kølerrist H, Fig.23 kølersektion og kølerrist S rene og utilstoppede. Man kan komme ind til kølersektionen ved at løsne klinkerne L og lukke bagdækslet ned. Adgang ovenfra får man ved at løfte hjælmen.
  • Página 51 UNDERHÅLL MANTENIMIENTO Läs säkerhetsanvisningarna Lea las instrucciones de seguridad KYLSYSTEMET SISTEMA DE REFRIGERACIÓN För att inte motorn skall överhettas får lLuftströmmen till kylsystemet inte blockeras. Asegúrese de que llegue una corriente de aire Detta gäller speciellt vid dammiga och smutsiga ininterrumpida al sistema de refrigeración para driftsförhållanden.
  • Página 52 HYDRAULIKSYSTEMET Efterse hydraulikoliestanden i plastik-målerøret. Væskestanden skal være omkring halvvejs på rør S. Se fig.25. Tag proppen ud for at dræne hydraulikolien. Fyld på gennem en af messingpropperne B Fig.25 øverst på beholderen. Hydraulikfilteret er af patronelementtypen. Fig.25 Udskift hele elementet, når det er nødvendigt. Når man skifter filterelement, skal det fyldes med ren hydraulikvæske.
  • Página 53 SISTEMA HIDRÁULICO HYDRAULSYSTEMET Compruebe el nivel de líquido hidráulico en el Kontrollera hydraulvätskenivån i avläsningsglaset tubo indicador de plástico. Mantenga el nivel de av plast. Avläsningsglaset S skall alltid vara fyllt líquido aproximadamente a la mitad del tubo till hälften (Fig. 25). indicador S Fig.25.
  • Página 54 BRÆNDSTOFSYSTEMET Brug dieselolieolie Nr.2-D (ASTM D975) For nærmere oplysninger, se producentens håndbog. Udluftning af brændstosystemet Drej tændingen til ON/TIL (start ikke motoren). Åbn luftningshul R på siden af indsprøjtningspumpen, så luft kan slippe ud. Fig.30 Luk igen for lufthullet. Drej tændingen til OFF/FRA. Vandudskiller - Er der vand i brændstoffet, kan det anrette betydelig skade på...
  • Página 55 SISTEMA DE COMBUSTIBLE BRÄNSLESYSTEM Use combustible Diesel Nº 2-D (ASTM D975) Använd dieselbränsle nr 2-D (ASTM D975) Vea el manual del fabricante del motor para Läs motortillverkarens handbok för ytterligare mayor información. information. Purgado del aire del sistema de combustible Lufta bränslesystemet Ponga el interruptor de encendido en la posición Vrid tändningen till läget ‘ON’...
  • Página 56 LUFTFORSYNING TIL MOTOREN Hold traktorens kølerhjælmsåbninger rene og utilstoppede. Udskiftning af luftfilter Afmonter sideskærmen Tag endehætten af luftfilterpatronen af. Fjern ansamlet støv og snavs. Tag filterelement F ud (træk lige og kraftigt) Sæt nyt filterelement i (tryk i retning af Fig.32 bagstykket).
  • Página 57 SUMINISTRO DE AIRE AL MOTOR LUFTTILLFÖRSEL TILL MOTORN Mantenga limpias y sin obstrucciones las Håll motorhuvgallret och kylarnätet rena och cubiertas del capó del tractor. Cambio del filtro oblockerade. de aceite Byta luftfilter Retire la rejilla lateral. Ta bort sidogrillen. Quite la tapa del extremo del cartucho del filtro Ta bort ändhylsan som håller luftfilterpatronen.
  • Página 58 BATTERI (Fig.33) l l Sørg for, at væskestanden er over batteripladerne. Hæld destilleret vand på, hvis væskestanden falder under toppen af pladerne. l l Tilslut, og afbryd forbindelserne til batteriklemmerne i den rækkefølge, der er vist nedenfor. 1. Afbryd som det første forbindelsen til den negative batteriklemme.
  • Página 59 BATERIA (Fig.33) BATTERI (Fig. 33) l l Mantener los niveles de líquido por encima de las Håll vätskenivåerna över batteriplattorna. Tillsätt destillerat vatten om vätskenivån sjunker under células de la batería. Añadir agua destilada si el nivel del líquido desciende por debajo de las plattornas översta del.
  • Página 60 JUSTERINGER Læs sikkerhedsvejledningen MANØVRERINGSPEDAL (Fig.34, 35) Start motoren med trækhjulene løftet fra jorden og uden noget tryk på FREM/TILB-fodpedalen Fig.34 og se, om hjulene drejer. Hvis de gør, kan du foretage justering. Hvis ikke, spring over denne justering. ADVARSEL Sørg for, at hævet maskineri er sikkert understøttet med støtteben.
  • Página 61 AJUSTES INSTÄLLNINGAR Läs säkerhetsanvisningarna. Lea las instrucciones de seguridad DRIVPEDAL FRAMÅT/BACK (Fig. 34, 35) PEDAL DE AVANCE/RETROCESO (Fig.34, 35) Lyft upp maskinen så hjulen inte nuddar Con las ruedas sin tocar el suelo y sin que haya marken. Starta motorn och kontrollera att hjulen presión sobre el pedal de AVANCE/ inte rör sig.
  • Página 62 BAGHJULSSPIDSNING (Fig.38) Baghjulsspidsningen skal være 1/8" - 3,2 mm - fra for- til bagenden af hvert hjul. Løsn låsemøtrik L ved kugleleddene inden i hvert af baghjulene. Roter forbindelsesstang H på hvert hjul, indtil spidsningen er korrekt. Spænd løsemøtrikkerne L. Fig.38 RATSTAMME (Fig.38) Kugleled R skal lige netop berøre kontaktstift E på...
  • Página 63 BAKHJULENS SKRÄNKNING (Fig. 38) CONVERGENCIA DE LAS RUEDAS TRASERAS (Fig.38) Skränkningen på bakhjulen skall vara 3,175 mm från hjulens framsidan till deras baksida. Las ruedas traseras deben converger 1/8" desde la parte anterior a la parte posterior de la rueda. Lossa låsmuttrarna L vid kullederna inuti de båda bakhjulen.
  • Página 64 SÆDET Sædet kan indstilles til operatørens vægt og benlængde, så man kan sidde mageligt under arbejdet. 1. JUSTERING TIL OPERATØRENS VÆGT Sædet kan indstilles til operatørvægte mellem 50 kg og 130 kg. Fig.40 Indstilling: Indstillingsgrebet og vægtmåler sidder foran på sædet (A Fig.40), midt på...
  • Página 65 STOLEN ASIENTO Stolen kan justeras i förhållande till operatörens vikt El asiento se puede ajustar según el peso y och benlängd så att körställningen blir bekväm envergadura de pierna de los operarios para oavsett operatörens längd och vikt. proporcionar una posición cómoda para operar la máquina.
  • Página 66 HVÆSNING AF KNIVENE Knivene kan hvæsses ved filing eller slibning. Ved hvæsning skal knivens balance holdes inden for 19,4 g/cm. Undlades det at bibeholde knivens balance, kan det resuletere i stor vibration, slid af knivene og forkortet levetid for knivene, og det kan evt. beskadige andre mekaniske maskinkomponenter.
  • Página 67 AFILADO DE LA CUCHILLA VÄSSNING AV BLADEN Las cuchillas se pueden afilar limando o afilando. Bladen kan vässas genom filning eller slipning. Under Cuando se afilen, mantener el equilibrio de la cuchilla vässningen ska bladbalansen hållas inom 19,4 g/cm, dentro de 19.4g/cm. Si no se mantiene la cuchilla annars uppstår onödigt mycket vibrationer och blad- equilibrada causa un exceso de vibración, desgaste slitage, bladens livslängd minskas och andra delar av...
  • Página 68 Fig.42 DK-S-E-62...
  • Página 69 ELEKTRISKE KREDSLØB BATTERI Orange STARTMOTOR Sort GENERATOR Rød TEMPERATURFØLER Grøn TEMPERATURSENDER W Hvid BRÆNDSTOFFØLER BRÆNDSTOFSENDER PK Lyserød ADVARSELSLAMPE FOR GY Grå MOTOROLIETEMPERATUR BR Brun ADVARSELSLAMPE FOR BL Blå MOTOROLIETRYK DB Mørkeblå LADELAMPE LB Lyseblå ADVARSELSLAMPE FOR GLØDERØR TIMER FOR GLØDERØRSLAMPE GLØDERØRSRELÆ...
  • Página 70 Fig.42 DK-S-E-64...
  • Página 71 ELEKTRISKT KOPPLINGSSCHEMA Färgkodning kabel Batteri Startmotor Orange Generator Svart Temperaturmätare Röd Temperaturgivare Grön Bräslenivåmätare Bränslenivågivare Varningslampa för motoroljetemperatur PK Rosa Varningslampa för motoroljetryck GY Grå Varningslampa för batteriladdning BR Brun Varningslampa för glödstift BL Blå Timer för glödstiftslampa DB Mörkblå Relä...
  • Página 72 Fig.42 DK-S-E-66...
  • Página 73 CIRCUITO ELECTRICO BATERÍA Código de colores de los cables MOTOR DE ARRANQUE ALTERNADOR Anaranjado TERMÓMETRO Negro EMISOR DE LA SEÑAL DE Rojo TEMPERATURA Verde MEDIDOR DE COMBUSTIBLE W Blanco EMISOR DE LA SEÑAL DE COMBUSTIBLE Amarillo LÁMPARA DE AVISO DE LA PK Rosa TEMPERATURA DEL ACEITE GY Gris...
  • Página 74 15 + A903491 A903489 A911416 A903492 A903493 A903488 A903496 A911409 A911410 A903490 DK-S-E-68...
  • Página 75 SIKKERHEDSLABELS A911416 Forsigtig, brug ikke maskinen på A903491 Forsigtig, læs brugermanualen. skråninger på mere end 15°. A903489 Forsigtig, hold sikker afstand til maskinen. A903492 Forsigtig, hold afstand til varme overflader A903488 Forsigtig, fjern ikke sikkerhedsskjolde mens motoren kører. A903496 A903493 Forsigtig, undgå...
  • Página 76 DK-S-E-70...
  • Página 77 SIKKERHEDSSKILTE Maks. lydtryksniveau. Maks. lydeffektniveau. Dieselolie. Fremad / bakpedal. Vægtoverførsel. Dæktryk. Tændingskontakt. Løftepunkt. Hydraulikolie. Signalhorn. A903951 Klippeenhedsløfter DEKALER MED ANVISNINGAR Max. ljudtrycksnivå Max ljudeffektsnivå Dieselbränsle Fram/bakdriftspedal Viktöverföring Hjultryck Tändningsbrytare Domkraftspunkt Hydraulolja Signalhorn A903951 Skärenhetslyft ADHESIVOS DE INSTRUCCIONES Nivel máximo de presión de sonido. Nivel máximo de potencia de sonido.
  • Página 78 GARANTI Vi GARANTERER, at vi, hvis der indenfor TOLV MÅNEDER eller indtil eet tusinde timer efter købsdagen viser sig at være fejl i foirarbejdning eller materialer i produkterne, vil reparere eller - hvis vi vælger dét -udskifte de defekte dele uden at beregne os for arbejdskraft eller materialer, forudsat at krav i henhold til denne garanti fremsættes via en autoriseret Jacobsen-forhandler, og at den defekte del på...
  • Página 79 GARANTI Om eventuella defekter uppstår på produktens utförande eller material inom en TOLV MÅNADERS period, eller inom 1000 brukstimmar efter inköpsdatum, GARANTERAR vi att reparera eller, enligt vår bedömning, byta ut den felaktiga delen utan ersättning för arbetes, eller material, förutsatt att anspråket görs genom en behörig Jacobsen- handlare och att den felaktiga delen returneras till oss eller till oss eller till handlaren på...
  • Página 80 GARANTÍA GARANTIZAMOS que en caso de producirse cualquier defecto de fabricación o materiales del producto en un plazo de DOCE MESES o hasta un máximo de mil horas desde la fecha de compra, repararemos o, según consideremos adecuado, sustituiremos la pieza defectuosa sin cobrar mano de obra ni materiales, siempre que la reclamación que se haga con arreglo a esta garantía sea a través de un concesionario Jacobsen autorizado y que, de solicitarlo Jacobsen, la pieza defectuosa se devuelva a Jacobsen o al concesionario.
  • Página 82 Calidad, Rendimiento y Asistencia de Clase Mundial E E E E E El equipo de Textron Turf Car and Specialty Products está construido exactamente conforme a las normas estableci- das por el registro de la ISO 9001 en todas nuestras plantas de fabricación.

Este manual también es adecuado para:

Jacobsen ar250 turbo