Descargar Imprimir esta página

ARDES medicura ARM281A Folleto De Instrucciones

Sauna facial y inhalador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

FOLLETO DE INSTRUCCIONES
SAUNA FACCIALE E INALATORE
FACIAL SAUNA AND INHALATOR
SAUNA FACIAL ET INHALATEUR
GESICHTS-SAUNA INHALIERGERÄT
INHALATOR ŞI GENERATOR DE ABURI TIP SAUNA
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire da 8
anni di età e da persone dalle ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure con mancanza di esperienza
e di conoscenza se si trovano sotto
adeguata
se sono stati istruiti circa l'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
ISTRUZIONI PERL'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
SAUNA FACIAL Y INHALADOR
sorveglianza,
ARM281A
oppure

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ARDES medicura ARM281A

  • Página 1 ARM281A ISTRUZIONI PERL’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE SAUNA FACCIALE E INALATORE FACIAL SAUNA AND INHALATOR SAUNA FACIAL ET INHALATEUR GESICHTS-SAUNA INHALIERGERÄT SAUNA FACIAL Y INHALADOR INHALATOR ŞI GENERATOR DE ABURI TIP SAUNA Il presente apparecchio può...
  • Página 2 I bambini non devono giocare con l’apparecchio. operazioni pulizia manutenzione non devono essere effettuate bambini senza sorveglianza. Attenzione: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli, o altri recipienti che contengano acqua. Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo per evitare l’accumulo di sostanze grasse e altri depositi.
  • Página 3 Introduzione La sauna di bellezza viene utilizzata per un’accurata pulizia del viso, infatti l’apparecchio emana un vapore benefico che dilata i pori della pelle e permette di eliminare le impurità e i punti neri. La sauna facciale è quindi anche un modo per rimuovere il trucco in profondità.
  • Página 4 Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve essere sostituito solamente presso i centri di assistenza autorizzati dal costruttore. Per motivi di sicurezza l’apparecchio non può essere smontato. L’apparecchio è...
  • Página 5 Istruzioni d’uso L’applicazione può durare da 1 a 10 minuti. Porre la sauna sul tavolo o su una superficie piana. Versare l’acqua nel serbatoio situato nell’unità centrale e utilizzare l’apposito misurino riempiendolo fino all’indicazione di livello MAX. Premendo l’interruttore in posizione “I” per azionare l’apparecchio. Porre il viso sopra la maschera facciale quando incomincia ad uscire il vapore.
  • Página 6 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 7 centre approved by the manufacturer, in order to avoid a hazard. The appliance has been conceived to work in domestic environments and must be used in accordance with this instruction manual; any other use is considered improper and therefore dangerous. Introduction The sauna is used for thorough face cleasing;...
  • Página 8 When you don’t use the appliance disconnect it from the power supply and assure that the interruptors are swichted off. Do not tug on the power cable or on the appliance itself to remove the plug from the socket. The use of any electrical appliance requires that a number of basic rulesare observed, namely: - Never touch the appliance with wet or humid hands.
  • Página 9 Instructions for use The application may last from 1 to 10 minutes. Put the sauna on a table or a flat surface. Pour water into the measuring cup fitted in the main unit up to the MAX water level. Set the switch to the “I” position to turn on the appliance. Put your face on the facial mask when thesteam starts to flow.
  • Página 10 Et appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites n’ayant suffisamment d’expérience ou de connaissance à condition que ces derniers soient surveillés ou bien qu’ils aient reçus des instructions sur l’utilisation en toute sécurité...
  • Página 11 Si le câble d’alimentation devait être endommagé, il faut le remplacer uniquement auprès des centres d’assistance autorisés constructeur, afin de prévenir chaque risque. Cet appareil a été conçu et produit pour fonctionner comme sauna facial et inhalateur; tous les autres emplois seront considérés comme abusifs et donc dangereux.
  • Página 12 Si la fiche et la prise ne sont pas compatibles, faites remplacer la prise avec un type adéquat par un personnel qualifié. N’utilisez pas adaptateurs ou rallonges non conformes aux normes de sécurité ou qui dépassent les limites des débits en valeur du courant. Débranchez l’appareil inutilisé...
  • Página 13 Instructions d’utilisation L’application peut prendre de 1 à 10 minutes. Placer le sauna sur une table ou sur une surface plate. Verser de l’eau dans le réservoir de l’unité centrale jusqu’à l’indication de niveau MAX, à l’aide du verre doseur. Mettre l’interrupteur en position “I”...
  • Página 14 Dieses gerät kann sowohl von kindern ab 8 jahren alsauch von körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkten personen bzw. Von personen ohne erfahrung oder ohne wissen genutzt werden, wenn sie von einer geschulten person beaufsichtigt werden oder wenn anweisungen sicheren einsatz des gerätes erhalten haben und wenn sie die entsprechenden gefahren verstanden haben.
  • Página 15 beschädigt ist, dann darf dieses nur durch einen, vom Hersteller g e n e h m i g t e n , K u n d e n d i e n s t ausgetauscht werden, um jegliches Risiko vorzubeugen. Das Gerät wurde für den Betrieb in Wohnbereichen als gesichts-sauna inhaliergerät gebaut und konzipiert;...
  • Página 16 Gerät auch nicht als ein Spielzeug verwenden: es ist ein Elektrogerät und als solches zu behandeln. Bevor man das Gerät an die Netzspannung anschließt, stelle man sicher daß die an der Steckdose liegende Spannung auch derjenigen des Typenschildes des Gerätes entspricht. Sollten Stecker und Steckdose nicht kompatibel sein, so lasse man die Steckdose durch eine passende Steckdose ersetzen.
  • Página 17 Gebrauchsanweisung Das Verfahren kann zwischen 1 und 10 Minuten dauern. Das Gerät ist auf einen Tisch oder eine ebene Fläche zu setzen. Wasser in den Behälter der Zentraleinheit eingießen und anhand des Messbechers bis zum Voll-Strich einfüllen. Brachen Sie den Schalter in die “I” Stellung zur Einzuschaltung des Geräts.
  • Página 18 Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas con las capacidades físicas, sensoriales mentales disminuidas falta experiencia o conocimiento siempre y cuando se haya asegurado su adecuada vigilancia o hayan recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y hayan comprendido los correspondientes peligros.
  • Página 19 Introducción El sauna de belleza ARDES es utilizado para una limpieza de rostro profunda, en efecto el aparato emana un vapor benéfico que dilata los poros de la piel y permite eliminar las impurezas y los puntos negros. Por lo tanto, el sauna facial también se utiliza para remover el maquillaje en...
  • Página 20 En el caso de que la toma y el enchufe no sean compatibles, hacer reemplazar la toma por personal calificado con una del tipo adecuado. No utilizar adaptadores o extensiones que no correspondan a las vigentes normativas de seguridad o que superen los límites de carga de la corriente.
  • Página 21 Istrucciones de uso La aplicación puede durar desde 1 a 10 minutos. Colocar el sauna sobre la mesa o sobre una superficie plana. Verter agua en el depósito situado en la unidad central y utilizar el medidor correspondiente llenándolo hasta la indicación de nivel MAX. Pulsar el interruptor en posición “I”...
  • Página 22 Aparatul poate fi folosit de copii începând cu vârsta de 8 ani și persoanele cu capacități fizice, senzoriale și mentale reduse sau fără experiență și conoștințe, doar sub strictă supraveghere sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea aparatului în sigur și...
  • Página 23 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta va fi înlocuit doar în cadrul centrelor de asistență autorizate de producător. Aparatul a fost construit și conceput pentru a funcționa în mediul domestic; prin urmare, orice altă utilizare va fi considerată...
  • Página 24 Scoateţi aparatul din priză după ce nu îl mai utilizaţi şi asiguraţi-vă că sunt oprite întrerupătoarele. Nu trageţi de cablu sau de aparat pentru a-l scoate din priză. Utilizarea aparatului electric necesită respectarea unor reguli de bază, anume: - nu atingeţi aparatul cu mâinile ude sau umede. - Nu expuneţi aparatul intemperiilor (ploaie, soare).
  • Página 25 Instructiuni de folosire Utilizarea va dura între 1 şi 10 minute. Amplasaţi aparatul tip saună pe o suprafaţă plană. Introduceţi apă în paharul gradat amplasat în unitatea centrală până la nivelul MAX. Setaţi întrerupătorul în poziţia “I” pentru a porni aparatul. Puneţi masca facială...
  • Página 26 GARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
  • Página 27 GUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
  • Página 28 GARANTIE Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l’achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l’appareil défectueux à...
  • Página 29 GARANTIESCHEIN Garantiebedingungen: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen.
  • Página 30 GARANTIA Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial, junto con este certificado de garantía.
  • Página 31 GARANTIA Termeni şi condiţii Garanţia este valabilă pe o perioadă de 24 de luni. Această garanţie este valabilă doar dacă s-a completat corespunzător şi se prezintă împreună cu chitanţa care indică data achiziţiei. Garanţia acoperă înlocuirea sau reparaţia componentelor aparatului defecte din fabricaţie din cauza erorilor de fabricaţie.
  • Página 32 POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna 21/B, 24020 Parre (Bergamo) Tel. 0354104000 r.a. - Fax 035702716 http://www.ardes.it - polypool@polypool.it MADE IN CHINA...