Descargar Imprimir esta página
ST CS 100 Li 20 A Manual De Instrucciones
ST CS 100 Li 20 A Manual De Instrucciones

ST CS 100 Li 20 A Manual De Instrucciones

Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
Ocultar thumbs Ver también para CS 100 Li 20 A:

Publicidad

Enlaces rápidos

171506851/1
03/2023
CS 100 Li 20 A
CS 100 Li 20 S
IT
Motosega a catena per potatura alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová řetězová odvětvovací motorová pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridrevet kædesav til beskæring
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebene Kettensäge für die Baumpflege
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο φορητό με μπαταρία
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered chainsaw for tree service
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitel mootorsaag puude hooldamiseks
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen puunhoitotöissä käytettävä moottorisaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour élagage alimentée par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátoros motoros láncfűrész metszéshez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatoriumi maitinamas grandininis pjūklas genėjimui
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Akumulatora ķēdes zāģis koku apkopšanai
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила за градинарство со батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag met accutoevoer voor snoeien
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet motorsag med kjede for beskjæring
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Akumulatorowa piła łańcuchowa do przycinania
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST CS 100 Li 20 A

  • Página 1 03/2023 Motosega a catena per potatura alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI CS 100 Li 20 A ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. CS 100 Li 20 S Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор...
  • Página 2 Motosserra de corrente para poda, alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Ferăstrău cu lanț alimentat cu baterie pentru elagaj MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față. Пила...
  • Página 3 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 4 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Página 5 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Página 6 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Página 7 5 cm...
  • Página 11 �1� DATI TECNICI CS 100 Li 20 A - S �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità massima della catena 14.5±10% �5� Frequenza massima di rotazione del motore 7800±10% �6�...
  • Página 12 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Захранващо напрежение МАКС MAKS. napon napajanja Napájecí napětí MAX Захранващо напрежение НОМИНАЛНО NOMINALNI napon napajanja Napájecí napětí NOMINAL Максимална скорост на веригата Maksimalna brzina lanca Maximální rychlost řetězu Максимална...
  • Página 13 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge NOMINAL supply voltage Tensión de alimentación NOMINAL NOMINAALNE toitepinge Maximum chain speed Velocidad máxima de la cadena Keti maksimaalne kiirus Maximum rotational frequency of the spindle Frecuencia máxima de rotación del mandril Võlli maksimaalne pöörlemissagedus...
  • Página 14 įrenginio darbo trukmę ir trumpinti laiką, akseleratora vadības svira atrodas nospiestā a gép használati idejét és lehetőleg rövid kurio metu būna paspausta akceleratoriaus stāvoklī. ideig tartsa nyomva a gázkart. valdymo svirtis. MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA МАКСИМАЛЕН...
  • Página 15 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX Napięcie zasilania ZNAMIONOWE Tensão de alimentação NOMINAL[4] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Página 16 [21] Batarya sırt çantası [19] Батарейный блок, мод. [24] TANDAVSTÅND [22] Batarya simülatörü [20] Зарядное устройство [25] STÅNG [23] DOĞRU PALA VE ZİNİR BİRLEŞİMİ İÇİN [23] ТАБЛИЦА ПРАВИЛЬНЫХ КОМБИНАЦИЙ [26] KEDJA TABLO (Böl. 15.3) ШИНА-ЦЕПЬ (гл. 15.3) [27] Tum/ cm...
  • Página 17 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 18 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......2 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....... 6 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3.1 Opis maszyny i jej przeznaczenie ....7 INSTRUKCJĄ...
  • Página 19 przedostaje się do urządzenia elektrycznego 1.2.2 Tytuły zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- nym. Podręcznik podzielony jest na rozdziały i punkty. d) Pamiętać o prawidłowym użyciu kabla. Tytuł punktu "2.1 Instruktaż" to podtytuł "2. Zasady Nigdy nie używać kabla do przenoszenia, bezpieczeństwa".
  • Página 20 f) Stosować odpowiednią odzież. Nie za- czyszczeń. Odpowiednia konserwacja ele- kładać obszernych ubrań oraz biżuterii. mentów tnących i ostrzenie krawędzi tnących Trzymać włosy, części ubrania i rękawice sprawia, że są one mniej podatne na zacięcia w odpowiedniej odległości od ruchomych i łatwiejsze do kontrolowania.
  • Página 21 Uchwyty tłuste i zabrudzone olejem użycie piły może powodować poważne obrażenia są śliskie i mogą spowodować utratę kontroli. ciała. f) Utrzymywać zawsze odpowiednie oparcie dla stóp i uruchamiać piłę łańcuchową tylko wtedy, gdy stoi się na stabilnej, bezpiecznej i płaskiej PL - 4...
  • Página 22 • Bezpieczne przemieszczanie elektrycznej piły PRZYCZYNY ODBICIA I ŚRODKI łańcuchowej (akumulatorowej) ZAPOBIEGAWCZE DLA OPERATORA Za każdym razem, gdy konieczne jest przestawienie lub przemieszczenie maszyny, należy: Zjawisko odbicia może zaistnieć, gdy ostrze lub koń- – wyłączyć silnik, odczekać, aż łańcuch zatrzyma cówka prowadnicy dotkną...
  • Página 23 f) Sprawdzić, czy akumulator jest w dobrym stanie zanieczyszczających środowisko; odpady te nie technicznym i nie nosi oznak uszkodzenia. mogą być wyrzucane do śmieci, ale muszą być Nie należy używać maszyny z akumulatorem oddzielone i składowane w odpowiednich punktach uszkodzonym lub zużytym. selektywnego gromadzenia odpadów,...
  • Página 24 Zawsze używać ostrych noży, wierteł i ostrzy. – jednoczesne użytkowanie maszyny przez więcej, Przechowywać narzędzie zgodnie z instrukcją i dobrze niż jedną osobę. nasmarowane (tam, gdzie jest to konieczne). Jeśli narzędzie musi być regularnie używane, należy WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny pro- używać...
  • Página 25 urządzenie to dostarcza niezbędnej do pracy sil- Ostrzeżenie! Nigdy nie trzymać nika energii; jego charakterystyka i zasady użyt- urządzenia jedną ręką! Trzymać kowania opisane są w oddzielnej instrukcji. urządzenie obiema rękami, po- Ładowarka akumulatora (jeśli nie jest dołączo- zwala to utrzymać kontrolę nad ny do urządzenia, patrz par.
  • Página 26 ELEMENTY MONTAŻOWE Kierunek przesuwania łańcucha W opakowaniu znajdują się elementy montażowe 6. Jeżeli końcówka prowadnicy jest wyposażona w wyszczególnione w poniższej tabeli: zębatkę, należy uważać, by ogniwa napędzające Prowadnica wraz z osłoną prowadnicy łańcucha weszły prawidłowo we wręby zębatki Łańcuch zębaty (rys.
  • Página 27 6.1.3 Kontrola naprężenia łańcucha Hamulec łańcucha wyłączony. Jest to możliwe, gdy przednia osłona dłoni zostanie całkowicie   Wykonywać  wszystkie  czynności  przy  wyłączonym silniku. odchylona w stronę korpusu urządzenia, aż zaskoczy.   Założyć grube rękawice robocze. Nie  korzystać  z  urządzenia,  gdy  hamulec  łańcucha działa nieprawidłowo i skontaktować się  Skontrolować naprężenie łańcucha. Naprężenie jest prawidłowe, w momencie, gdy ze Państwa sprzedawcą w celu przeprowadzenia ...
  • Página 28 6.2.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa Zwolnić dźwignię regulacji Dźwignia obrotów silnika (rys. 12.A) powinna powrócić lub nacisnąć przycisk automatycznie i szybko Część Wynik blokowania (rys. 12.B). do pozycji neutralnej. Uchwyty i osłony Czyste, suche, wolne Łańcuch powinien od oleju i smaru, się...
  • Página 29 • Przed uruchomieniem napędu zawsze wyłączyć 6.5.2 Ścinka drzewa hamulec łańcucha. • Podczas pracy urządzenie powinno być zawsze WAŻNE Kiedy dwie lub więcej osób jednocześnie mocno trzymane obydwiema rękami, lewa ręka wykonuje przycinanie dłużycy lub ścinkę drzewa, na uchwycie przednim a prawa na uchwycie prace te powinny być...
  • Página 30 ziemi, a następnie oddalić się z miejsca upadku – należy przeciąć 1/3 średnicy pnia, zaczynając od po wyznaczonej ścieżce ewakuacyjnej. Należy góry (przecinanie dłużycy górne) (rys. 24.A); uważać na spadające z góry gałęzie, i gdzie – następnie dokonać ostatecznego cięcia, stawia się...
  • Página 31 razem przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru AKUMULATOR lub nieużytkowanego. 7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA 7.2.1 Wydajność akumulatora Wydajność akumulatora zależy głównie od: INFORMACJE OGÓLNE a. czynników środowiskowych, które powodują zwiększenie zapotrzebowania na energię:   Zasady  bezpieczeństwa,  których  należy  – cięcia drzew i gałęzi o zbyt grubych gałęziach. przestrzegać ...
  • Página 32 2. Wsunąć akumulator do gniazda na maszynie • Usunąć wszelkie ślady wilgoci za pomocą miękkiej, (rys. 13.K); suchej szmatki. Wilgoć może spowodować ryzyko 3. docisnąć aż do usłyszenia "kliknięcia" i zaskocze- porażenia prądem. nia go na swoim miejscu w celu zapewnia prze- •...
  • Página 33 4. płaskim pilnikiem, usunąć zadziory z boków KONSERWACJA ŁAŃCUCHA ZĘBATEGO prowadnicy i opiłować ewentualne nierówności między szynami.   Ze względów bezpieczeństwa i polepszenia  wydajności, łańcuch tnący powinien być zawsze  8.3.1 Wymiana prowadnicy dobrze naostrzony. Prowadnica powinna być wymieniona, gdy:   Do wykonywania jakichkolwiek czynności  – głębokość rowka jest niższa niż wysokość ogniw przy prowadnicy i łańcuchu, należy zawsze  napędzających (które nigdy nie mogą...
  • Página 34 • odczekać, aż silnik będzie dostatecznie schłodzony; oryginalne akcesoria zostały opracowane specjalnie • Założyć grube rękawice robocze; do tego typu urządzeń. • chwytać urządzenie wyłącznie za uchwyty i kierować • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria nie są prowadnicę w przeciwną stronę w stosunku do zatwierdzone przez producenta, ich stosowanie kierunku przemieszczania.
  • Página 35 Czynność Częstotliwość Paragraf Pierwszy Następnie co Czyszczenie łańcucha Po każdym użyciu 7.4.2 Kontrola otworów smarowania Każdorazowo przed urządzenia i prowadnicy rozpoczęciem użytkowania Kontrola zębatki łańcucha Raz na miesiąc 8.1 * Konserwacja łańcucha 8.2 * Konserwacja prowadnicy Wyrównanie poziomu oleju Każdorazowo przed smarującego prowadnicę...
  • Página 36 4. Łańcuch na końcowym odcinku Nadmierne napięcie łańcucha Zmniejszyć naciąg łańcucha nagrzewa się i wydziela dym. (par. 6.1.3). Pusty zbiornik oleju smarującego. Napełnić zbiornik oleju smarującego (par. 7.3). 5. Silnik pracuje nieregularnie lub Problemy z prowadnicą Upewnić się, że łańcuch nie ma mocy przy obciążeniu i łańcuchem obraca się...
  • Página 37 11. Ładowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie nie ładuje akumulatora włożony do ładowarki akumulatora akumulatora jest prawidłowe (par. 7.2.2). Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w temperaturowe w środowisku o odpowiedniej pomieszczeniu ładowania temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki). Zabrudzone styki Wyczyścić...
  • Página 38 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena alimentata a batteria portatile (abbattimento, sezionamento, sramatura di alberi)
  • Página 39 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Página 40 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) EG-Konformitätserklärung 1. The Company (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.
  • Página 41 Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik 1. Yritys II, část A) II, część A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Käsin 1. Společnost 1. Spółka kannateltava akkukäyttöinen moottorisaha, 2.
  • Página 42 Tip / osnovni model a) Tip / Osnovni model píla, c) Serijska številka c) Serijski broj stínanie/rozrezávanie/odvetvovanie stromov d) Motor: baterija d) Motor: akumulator a) Typ / Základný model 3. Skladen je z določili direktiv : 3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: c) Výrobné...
  • Página 43 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 44 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plymptom, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Cs 100 li 20 s271404101/st1