Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation and service manual
Low-pressure pump
Model 7216-B
Date of issue
October 2023
Form number
397013
Version
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Alemite 7216-B

  • Página 1 Installation and service manual Low-pressure pump Model 7216-B Date of issue October 2023 Form number 397013 Version...
  • Página 2 Contents Declaration of Conformity* ..U.K. Declaration of Conformity* ..Safety ......Explanation of signal words or safety * .
  • Página 3 I, the undersigned of Alemite, L.L.C., do hereby declare that the equipment specified above, in its intended use, conforms to the requirements of the above directives and harmonized standards at the time of placing the above product on the market.
  • Página 4 I, the undersigned of Alemite, L.L.C., hereby declare that the equipment specified above, in its intended use, conforms with all requirements of the U.K. legislation Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 No. 1597 by the time of placing it on the market.
  • Página 5 Safety Explanation of signal WARNING  Do not allow any body part words for safety* to be trapped by equipment. Read and carefully observe these installation Body parts can be crushed instructions before installing/operating/trou- by subassemblies during bleshooting. Equipment must be installed, operation.
  • Página 6 Description Fig. 1 The major components of transfer “stick”  CAUTION pump models are a differential air-operated Do not operate this pump Dimensions motor and a double-acting reciprocating without personal protective pump tube. equipment. Pump can gen- This low-pressure (2:1 ratio) pump erate noise levels above includes a 2 in PT outside diameter (e) bung 85 dBa that could result in hearing loss.
  • Página 7 Pump performance Pump’s ability to deliver material is based on pressure (psi/bar) and quantity (cfm/lpm) of air supplied to motor and amount of fluid discharge backpressure to be overcome within system. Pump performance (page 7) contains curves based on three different air pres- sures.
  • Página 8 Maintenance and repair Pump tube Overhaul  WARNING Read each step of instructions carefully. Body Make sure proper understanding is achieved before proceeding. 6 Remove o-ring (10) from body. Failure to comply may lead to death or NOTE 7 Unscrew packing screw (6) from body. serious personal injury.
  • Página 9 Clean and inspect Assembly 4 Install and seat gasket (16) into bottom of body. 1 Clean all metal parts in an environmentally 5 Clamp body in a soft-jaw vise. safe cleaning solvent. NOTE 2 Inspect all parts for wear and damage. Piston rod and seat Prior to assembly, certain components Replace as necessary.
  • Página 10 Valve body Connect air motor to pump tube 12 Install ball (20), gasket (16), stop washer (19) (flat side first), and additional gasket (16) into larger threaded hole of 20 Pull piston rod (5) from body (11) until it valve body (21). seats.
  • Página 11 Fig. 3 Pump tube - section view...
  • Página 12 Installation and operation Leakage and stall Bench test and CAUTION  Do not operate this pump operation without personal protective WARNING  equipment. Pump can gen- Do not operate air motor that leaks. Initial prime erate noise levels above Disconnect air from motor. 85 dBa that could result in hearing loss.
  • Página 13 Packing adjustment Fig. 4 Adjusting bar 20 Make sure air pressure is zero. 21 Operate control valve into a container to release any pressure within system. 22 Insert adjusting bar through slot in air motor’s tube and into hole of packing screw.
  • Página 14 Troubleshooting Pump indications Possible problems Solution Pump does not cycle. Packings (8) too tight. Adjust packing screw (6). Air motor not operating properly. Inspect air motor and rebuild or replace as necessary. Pump tube jammed and/or contains loose components. Rebuild pump tube. Insufficient air pressure.
  • Página 15 Fig. IPB 1 Transfer pump - exploded view Apply threadlocker Repair kit number 394051-2 major repair kit Place punch here for leverage Tube (part of air motor)
  • Página 16 Service parts Item Description Quantity Part Air motor – Connector, in NPTF (e) 328034 Air coupler, in NPTF (i) 328030 Cotter pin, in × 1 – Piston rod (stainless steel) – Packing screw – Back-up ring, (i) (brass) – Chevron packing –...
  • Página 17 ® Alemite, LLC is a registered trademark. The contents of this publication are the copyright of the publisher and may not be reproduced (even extracts) unless prior written permission is granted. Every care has been taken to ensure the accuracy of the information contained in this publication but no liability can be accepted for any loss or damage whether direct, indirect or consequential arising out of the use of the information contained herein.
  • Página 18 Einbau- und Wartungsanleitung Pumpe mit niedrigem Druck Modell 7216-B Ausgabedatum Oktober 2023 397013 Formularnummer Version...
  • Página 19 Inhalt Konformitätserklärung * Sicherheit Sicherheitssignale * Beschreibung Pumpendaten Zubehör Abmessungen Förderleistung Instandsetzung Auseinanderbau Trennen des Pumpenrohrs vom Druckluftmotor Pumpenrohr Reinigen und inspizieren Zusammenbau Pumpenrohr Geschmierte Komponenten Druckluftmotor mit Pumpenrohr verbinden Pumpenrohr – Ausschnittszeichnung Prüfstandversuch und Bedienung Anfängliches Vorfüllen Anpassung der Stopfbuchspackung Einbau Luftleitungskomponenten Justierstab...
  • Página 20 übereinstimmt: Flüssigkeiten – Allgemeine sicherheits- technische Anforderungen Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Ich, der unterzeichnete Vertreter der Alemite, L L C , erkläre hiermit, dass die oben genannte Maschine bei bestimmungsgemäßem Gebrauch die Anforderungen der oben genannten harmonisierten Normen erfüllt ___________________________________ Robert Collins...
  • Página 21 Sicherheit Die Montage darf ausschließlich von Personen bedient, gewartet und repariert werden, die mit dieser Anleitung vertraut sind Bei Nichtgebrauch der Ausrüstung diese stets von der Stromquelle (Elektrizität, Luft oder Hydraulik) trennen Dieses Gerät erzeugt einen hohen Druck Beim Betrieb des Geräts ist äußerste Vorsicht geboten Im Falle einer Leckage kann aus gelösten oder geborstenen Komponenten Flüssigkeit auf die Haut oder...
  • Página 22 Sicherheitssignale *  VORSICHT Das Gerät erst nach dem Anlegen einer persönlichen Schutzausrüstung in Betrieb nehmen HINWEIS Deren Hinweise enthalten nützliche Augenschutz tragen Bei den Tipps und Empfehlungen sowie entsprechenden äußeren Bedingungen Informationen für einen effizienten und angelegte Schutzausrüstungen wie störungsfreien Betrieb Staubmasken, rutschsichere Arbeits- schuhe, Helme und Gehörschutz reduz-...
  • Página 23 Beschreibung Bild. 1 Die Hauptkomponenten von Förderpumpen  VORSICHT („Stabpumpen“) sind ein druckluft- Diese Pumpe nicht ohne Abmessungen betriebener Motor mit Differentialgetriebe Anlegen einer persönlichen und ein doppelt wirkendes oszillierendes Schutzausrüstung in Betrieb Pumpenrohr nehmen Die Pumpe kann Diese Pumpe mit niedrigem Druck Geräuschpegel von über 85 dBa (Übersetzungsverhältnis von 2:1) umfasst erzeugen, die einen Hörschaden zur...
  • Página 24 Förderleistung Die Materialförderfähigkeit ist abhängig von Druck (bar/psi) und Menge (l/m / cfm) der dem Motor zugeführten Luft sowie von dem Flüssigkeitsförderdruck (Gegendruck), der innerhalb des Systems überwunden werden muss Das Diagramm Pumpenleistung (Seite 7) zeigt Leistungskurven auf der Basis drei verschiedener Luftdrücke Die Kurven setzen die Förderleistung in Litern (US-Gallonen) pro Minute (X-Achse) in ein Verhältnis zum...
  • Página 25 Wartung und Reparatur Pumpenrohr Instandsetzung  WARNUNG Jeden Schritt dieser Anleitung sorgfältig Hauptteil lesen Vor dem Fortfahren darauf achten, dass das durchzuführende 6 Den O-Ring (10) vom Hauptteil Verfahren gründlich verstanden wurde HINWEIS entfernen Bei Nichtbeachten dieses Hinweises Die einzelnen Komponenten für alle 7 Die Packungsschraube (6) vom Hauptteil kann es zu schweren oder tödlichen Instandsetzungsverfahren sind in...
  • Página 26 Reinigen und Zusammenbau 4 Die Dichtung (16) unten in das Hauptteil einsetzen und fest andrücken inspizieren 5 Das Hauptteil in einen Schraubstock mit weichen Backen einspannen HINWEIS 1 Alle Metallteile in einem ökologisch Bestimmte Komponenten müssen vor unbedenklichen Reinigungslösemittel Kolbenstange und Auflage dem Zusammenbau geschmiert reinigen werden Für Details siehe...
  • Página 27 Ventilschaft Druckluftmotor mit Pumpenrohr verbinden 12 Kugel (20), Dichtung (16), Anschlagscheibe (19) (flache Seite zuerst) und zusätzliche Dichtung (16) in 20 Das Kolbenrohr (5) bis zum Anschlag aus das größere Gewindeloch im dem Hauptteil (11) herausziehen Ventilschaft (21) einbauen 21 Das Rohr des Druckluftmotors auf dem 13 Den Ventilschaft auf dem Zylinder Hauptteil der Pumpe anschrauben anschrauben...
  • Página 28 Bild. 3 Pumpenrohr – Ausschnittszeichnung...
  • Página 29 Einbau und Bedienung Undichtigkeiten und aussetzender Prüfstandversuch VORSICHT  Betrieb Diese Pumpe nicht ohne und Bedienung Anlegen einer persönlichen Schutzausrüstung in Betrieb  WARNUNG Anfängliches Vorfüllen nehmen Die Pumpe kann Einen undichten Druckluftmotor nicht in Geräuschpegel von über 85 dBa Betrieb nehmen Die Druckluft vom 1 Die Pumpe in die zu fördernde erzeugen, die einen Hörschaden zur...
  • Página 30 Anpassung der Bild. 4 Stopfbuchspackung Justierstab 20 Sicherstellen, dass der Luftdruck gleich null ist 21 Um den gesamten Druck aus dem System zu entfernen, das Regelventil so bedienen, dass die Flüssigkeit in einen Behälter geleitet wird 22 Den Justierstab durch den Schlitz im Rohr des Druckluftmotors einführen und in Loch in der Packungsschraube stecken...
  • Página 31 Fehlerbehebung Pumpensymptom Mögliches Problem Lösung Pumpe schaltet sich nicht ein Stopfbuchspackungen (8) sitzen zu fest Packungsschraube (6) justieren Druckluftmotor arbeitet nicht ordnungsgemäß Druckluftmotor inspizieren und je nach Bedarf umbauen oder ersetzen Pumpenrohr ist verstopft und/oder enthält lose Pumpenrohr umbauen Komponenten Unzureichender Luftdruck Luftdruck erhöhen Pumpe saugt nicht an...
  • Página 32 Bild. IPB 1 Förderpumpe - Explosionszeichnung Schraubensicherungslack auftragen Reparatursatz Nr 394051-2 (großer Reparatursatz) Dorn als Hebel hier ansetzen Rohr (Teil des Druckluftmotors)
  • Página 33 Ersatzteile Beschreibung Anzahl Teile-Nr Druckluftmotor – Verbindungsteil, in NPTF (e) 328034 Luftkupplung, in NPTF (i) 328030 Splint, in × – Kolbenstange (Edelstahl) – Packungsschraube – Stützring, (i) (Messing) – Dachmanschette – Auflagering, (e) (Messing) – O-Ring, 1 in ID × 2 in (e) –...
  • Página 34 ® Alemite, LLC ist eine eingetragene Marke © SKF Gruppe 2023 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer vorherigen schriftlichen Genehmigung gestattet Die Angaben in dieser Druckschrift wurden mit größter Sorgfalt auf ihre Richtigkeit hin überprüft Trotzdem kann keine Haftung für Verluste oder Schäden irgendwelcher Art übernommen werden, die sich mittel- bar oder unmittelbar aus der Verwendung der hier enthaltenen Informationen ergeben Oktober 2023 ·...
  • Página 35 Manual de instalación y servicio Bomba de baja presión Modelo 7216-B Fecha de emisión octubre 2023 Número de formulario 397013 Versión...
  • Página 36 Contenido Declaración de conformidad * ..Seguridad ......Señales de seguridad * ....Descripción .
  • Página 37 – Requisitos de seguridad comunes Directiva de maquinaria 2006/42/EC Yo, el abajo firmante de Alemite, L.L.C., por la presente declaro que el equipo especificado anteriormente, en su uso previsto, cumple con los requisitos de las normas armonizadas anteriores. ___________________________________ Robert Collins Gerente de cumplimiento de normas técnicas...
  • Página 38 Seguridad El montaje debe ser operada, mantenida y reparada exclusivamente por personas familiarizadas con las instrucciones de operación. Desconecte siempre la fuente de alimentación (eléctrica, neumática o hidráulica) de el equipo cuando no se use. Este equipo produce una presión alta. Se debe tener mucho cuidado al operar este equipo, ya que las fugas de material de los componentes sueltos o rotos pueden...
  • Página 39 Señales de seguridad *  PRECAUCIÓN No opere los equipos sin equipos pro- tectores personales puestos. NOTA Lleve protectores para los ojos. Los Hace hincapié en recomendaciones equipos protectores como la máscara útiles así como en información para una contra el polvo, los zapatos de seguridad operación eficiente y sin problemas.
  • Página 40 Descripción Fig. 1 Los componentes principales de los modelos PRECAUCIÓN  de bomba vertical de transferencia consisten No opere esta bomba sin Dimensiones en un motor de diferencia de presión de aire equipos protectores y un tubo de bomba alternativa de doble personales.
  • Página 41 Rendimiento de la bomba La capacidad de la bomba de suministrar material se basa en la presión (psi/bares) y la cantidad (pies /min (lpm)) de aire suministrado al motor y la contrapresión de descarga de fluido que se debe superar en el sistema.
  • Página 42 Mantenimiento y reparación Reacondicionamiento Tubo de bomba ADVERTENCIA  Lea detenidamente cada paso de las Cuerpo instrucciones. Asegúrese de lograr un entendimiento apropiado antes de NOTA 6 Saque la junta tórica (10) del cuerpo. seguir. Consulte la Fig. IPB 1, página 15 para 7 Quite el tornillo de la guarnición (6) del De no cumplir con esto se pueden identificar componentes para todos...
  • Página 43 Limpie e inspeccione Armado 4 Instale y asiente la junta (16) en la parte inferior del cuerpo. 1 Limpie todas las piezas metálicas con un 5 Sujete el cuerpo en una prensa de disolvente de limpieza inofensivo para el mordazas blandas. NOTA medio ambiente.
  • Página 44 Cuerpo de válvula Conecte el motor neumático al tubo de la bomba 12 Instale la bola (20), la junta (16), la arandela de tope (19) (lado plano primero) y la junta adicional (16) en el 20 Tire de la varilla del pistón (5) cuerpo roscado más grande del cuerpo del cuerpo (11) hasta que se asiente.
  • Página 45 Fig. 3 Tubo de bomba - vista en corte...
  • Página 46 Tubo de bomba - vista en corte Prueba de banco y Fugas y calado PRECAUCIÓN  operación No opere esta bomba sin equipos protectores person- ADVERTENCIA  ales. La bomba puede gen- No opere un motor neumático con Cebado inicial erar niveles de ruido superi- fugas.
  • Página 47 Ajuste de la guarnición Fig. 4 Barra de ajuste 20 Asegúrese de que la presión de aire indique cero. 21 Opere la válvula de control en un recipi- ente para aliviar la presión dentro del sistema. 22 Inserte la barra de ajuste por la ranura en el tubo del motor neumático y en el agujero del tornillo de la guarnición.
  • Página 48 Resolución de problemas Indicaciones de la bomba Posibles problemas Solución La bomba no cicla. Guarniciones (8) demasiado apretadas. Ajuste el tornillo de la guarnición (6). El motor neumático no funciona correctamente. Inspeccione el motor neumático y reconstrúyalo o reemplácelo según sea necesario. Tubo de bomba atascado o que contiene componentes Reconstruya el tubo de la bomba.
  • Página 49 Fig. IPB 1 Bomba de transferencia - vista desarrollada Aplique compuesto trabarroscas. Kit de reparaciones mayores número 394051-2 Coloque el punzón aquí para hacer palanca Tubo (parte del motor neumático)
  • Página 50 Piezas de servicio Artículo Descripción Cantidad Pieza Motor neumático – Conector NPTF de pulg 328034 Acoplamiento de aire NPTF (i) de pulg 328030 Horquilla de pulg × 1 pulg – Varilla de pistón (acero inoxidable) – Tornillo de guarnición – Anillo de refuerzo (i) (latón) –...
  • Página 51 ® Alemite, LLC est une marque déposée. Le contenu de cette publication est le copyright de l’éditeur et ne peut pas être reproduit (même des extraits) sauf si une permission écrite préalable a été accordée. Tout a été mis en œuvre pour assurer l’exactitude des renseignements compris dans cette publication, mais aucune responsabilité...
  • Página 52 Manuel d’installation et d’entretien Pompe à basse pression Modèle 7216-B Date de parution octobre 2023 Numéro de formulaire 397013 Version...
  • Página 53 Table des matières Déclaration de conformité * ..Sécurité ......Signaux de sécurité...
  • Página 54 Le fabricant conserve un fichier de Nom : Pompe sécurité pour les systèmes et leurs construction technique contenant les Numéro(s) de pièce(s) : 7216-B composants rapports de tests et la documentation sur le Description : Pompe à air comprimé produit : Année du marquage CE : 2020...
  • Página 55 Sécurité Le mpntage doit être utilisée, maintenue et réparée exclusivement par des personnes qui connaissent bien les instructions d’utilisation. Toujours déconnecter la source d’alimentation (électricité, air ou hydraulique) de l’équipement lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Cet équipement génère une haute pression.
  • Página 56 Signaux de sécurité * REMARQUE  Ne pas utiliser cet équipement sans porter du matériel de protection individuelle. REMARQUE Met l’accent sur des conseils et Porter une protection des yeux. Un recommandations utiles ainsi que sur équipement de protection comme un les informations pour un masque anti-poussière, des chaussures fonctionnement efficace et sans...
  • Página 57 Description Fig. 1 Les composants principaux des modèles de  AT TENTION pompes « bâtons » de transfert consistent Ne pas faire fonctionner Dimensions en un moteur différentiel à fonctionnement cette pompe sans porter du pneumatique et un tube de pompe alternatif matériel de protection à...
  • Página 58 Rendement de la pompe La capacité d’une pompe à distribuer du matériau en fonction de la pression (bar/psi) et de la quantité d’air (lpm/cfm) fournie au moteur et de la quantité de contre pression de décharge de liquide à surmonter dans le système.
  • Página 59 Maintenance et réparation Révision Tube de pompe  AVERTISSEMENT Lire attentivement chaque étape des Corps instructions. S’assurer d’avoir bien compris avant de continuer. 6 Retirer le joint torique (10) du corps. Le non-respect des directives peut REMARQUE 7 Dévisser la vis des garnitures (6) du entraîner la mort ou des lésions Se reporter à...
  • Página 60 Nettoyer et inspecter Assemblage 4 Installer et asseoir le joint statique (16) dans le fond du corps. 1 Nettoyer toutes les pièces métalliques 5 Claveter le corps dans un étau à dans un solvant de nettoyage sécuritaire mâchoires souples. REMARQUE pour l’environnement.
  • Página 61 Corps de vanne Connecter le moteur pneumatique au tube de la 12 Installer la bille (20), le joint statique (16), la rondelle d’arrêt (19) (côté plat en pre- pompe mier), et le joint statique supplémentaire (16), dans le trou fileté 20 Tirer la tige du piston (5) hors du plus grand du corps de la vanne (21).
  • Página 62 Fig. 3 Tube de pompe - vue en coupe...
  • Página 63 Installation et fonctionnement Fuite et calage Essai au banc et AT TENTION  Ne pas faire fonctionner fonctionnement cette pompe sans porter du AVERTISSEMENT  matériel de protection indiv- Ne pas faire fonctionner un moteur Amorçage initial iduelle. La pompe peut pneumatique qui a des fuites.
  • Página 64 Ajustement des garnitures Fig. 4 Tige de réglage 20 S’assurer que la pression d’air est à zéro. 21 Faire fonctionner la vanne de commande dans un récipient pour relâcher toute pression présente dans le système. 22 Insérer la tige de réglage à travers la fente dans le tube du moteur pneumatique et dans le trou de la vis des garnitures.
  • Página 65 Dépannage Indications de la pompe Problèmes possibles Solution La pompe n’effectue pas de cycle Les garnitures (8) sont trop serrées. Ajuster la vis des garnitures (6). Le moteur pneumatique ne fonctionne pas Inspecter le moteur pneumatique et reconstruire correctement. ou remplacer au besoin. Le tube de la pompe est bloqué...
  • Página 66 Fig. IPB 1 Pompe de transfert - vue éclatée Appliquer un bloqueur de filetage. Trousse de réparation numéro 394051-2 Trousse de réparations majeures. Poser le poinçon ici en tant que bras de levier. Tube (partie du moteur pneumatique).
  • Página 67 Pièces de rechange Article Description Quantité Pièce Moteur pneumatique – Connecteur, po NPTF (e) 328034 Coupleur d’air, po NPTF (i) 328030 Goupille fendue, po × 1 – Tige de piston (acier pooxydable) – Vis de garnitures – Bague d’appui, (i) (laiton) –...
  • Página 68 ® Alemite, LLC est des marque déposée. © Groupe SKF 2023 Le contenu de cette publication est soumis au copyright de l’éditeur et sa reproduction, même partielle, est interdite sans autorisation écrite préalable. Le plus grand soin a été apporté à l’exactitude des informations données dans cette publication mais SKF décline toute responsabilité...