Página 1
Instructions for use | Gebrauchsanweisung | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de uso | Gebruiksaanwijzing Instruction Video...
Página 2
31 – 40 41 – 50 51 – 60 Thank you for choosing Ardo. Vielen Dank, dass Sie sich für Ardo entschieden haben. Nous vous remercions d’avoir opté pour Ardo. Grazie per aver scelto Ardo. Muchas gracias por haber elegido Ardo.
Página 3
Pieces 24 mm 19 mm Membrane | Membran | Membrane | Membrana | Membrana | Membraan Valve base with funnel | Ventilsockel mit Trichter | Socle de valve avec entonnoir | Base valvola con imbuto | Base con válvula con embudo | Ventielsokkel met trechter Valve | Ventil | Valve | Valvola | Válvula | Ventiel Outer shell | Aussenschale | Coque externe | Calotta esterna | Copa exterior | Buitenkom Breast shell | Brustglocke | Téterelle | Coppa | Embudo para pecho | Borstschelp...
Página 4
Assembly Pumpset Stülpen Sie die Silikon-Brustglocke (a) Setz über den Tunnel des Ventilsockels ein. Richten Sie die Aussparung in der Silikon-Brustglocke mit der Ausspa- rung in der Auff angschale (e) aus. Falten Sie die Ränder der Silikon-Brust- glocke um die Ränder der Auff ang- schale.
Página 5
Breast Shell Sizes = Ø size The breast shell size is correct if: • the nipple moves freely in the funnel and can follow the rhythmic movements of the breastpump. • no part of the areola is in the funnel. •...
Página 6
63.00.456 Breast shell 27 mm for Ardo Hands-Free Double Pumpset (2 pcs) 63.00.83 Pumpset bag Ardo offers a wide range of other products that make handling, saving and storing breast milk easy and comfortable. Ardo also provides practical breastfeeding guides and breast care products.
Página 7
2. Intended use/indication The Ardo Hands-Free Double Pumpset should be used in combination with the Ardo breastpumps and is intended for the expression and collection of breast milk. The pumpset can be used as a single or double pumpset. 3. Risk for users/warnings Contraindication (EU): There are no known contraindications.
Página 8
3. Put the valve (c) over the valve base (b). The arrows must line up. 4. Insert the valve base (b) into the outer shell (d). When doing so, fi t the semicircular tabs of the funnel into the semicircular slots on the outer shell and fi rmly put the membrane (a) over the edge of the round opening of the outer shell.
Página 9
7. Connect one side of the tube (g) – the one without a tube connector – to the membrane cap (f). 8. Connect the other side of the tube (g) to the breastpump using the tube connector (h). 9. Assemble and connect the second collection cup in the same way. 5.
Página 10
5.2 Manual disinfection 1× daily after manual cleaning • Make sure there is enough water in the pot in order to prevent damage/deformation. • Boil the parts a–e and i in their dismantled state for 5 minutes. • Allow the parts to cool down and dry on a clean surface. Check the individual parts for cracks and changes to the surface according to the cleaning and disinfection process.
Página 11
If necessary, adjust the size of the funnel using a breast shell insert or a different size of breast shell (see also section 7). The collection cup should not be too snug in the bra. Loosen the bra straps or use a bra strap extension to ensure that the collection cup is positioned comfortably and effectively.
Página 12
Do not keep the expressed breast milk in the collection cups, instead decant the milk through the opening in the collection cup into a provided milk bottle (e.g. Ardo Bottle Set) or a milk bag (e.g. Ardo Easy Store). Information on correct storage of expressed breast milk can be found in section 8.
Página 13
17 mm are also available for this pumpset (we reserve the right to change this). 8. Storing breast milk Keep the breast milk in a suitable container, for example a milk bottle (including the Ardo Bottle Set) or a milk bag (including the Ardo Easy Store). Recommended storage time: •...
Página 14
There are legally prescribed minimum warranty periods from the date of purchase that are specific for each country. The warranty coverage is limited to the first purchaser. 11. Spare parts 63.00.457 Replacement lip valves for Ardo Hands-Free Double Pumpset (2 items) 63.00.268 Tube connector for Alyssa & Bellis (2 items) 63.00.270 Tube for pumpset (2 items)
Página 15
12. Technical information Service life of the pumpset: As long as the pumpset is not faulty, it can be used. Please check the pumpset for damage before every use. Keep out of the reach of children Manufacturer Follow instructions for use Medical device +60°C Follow instructions for use...
Página 16
63.00.456 Brustglocke 27 mm für Ardo Hands-Free Double Pumpset (2 Stk.) 63.00.83 Pumpset Beutel Ardo bietet ein breites Sortiment an weiteren Produkten, die Ihnen das Handhaben, Aufbewahren und Lagern von Mutter- milch einfach und bequem machen. Sie fi nden bei Ardo zudem praktische Stillhilfen und Produkte zur Brustwarzenpfl ege.
Página 17
2. Zweckbestimmung / Indikation Das Ardo Hands-Free Double Pumpset ist in Verbindung mit den Ardo Brustpumpen zu gebrauchen und dient zum Ab- pumpen und Auffangen von Muttermilch. Das Pumpset kann als Einfach- und Doppelpumpset verwendet werden. 3. Anwenderinnenrisiko / Warnhinweise Kontraindikation (EU): Es sind keine Kontraindikationen bekannt.
Página 18
3. Ventil (c) über Ventilsockel (b) stülpen. Die Pfeile müssen aufeinander zeigen. 4. Ventilsockel (b) in Aussenschale (d) einsetzen. Dabei die halbrunden Laschen des Trichters in die halbrunden Aussparun- gen der Aussenschale einpassen und die Membran (a) fest über den Rand der runden Öffnung der Aussenschale stülpen. Nun liegt das Ventil parallel zu den Linien der Aussenschale und die Lippen des Ventils sind geschlossen.
Página 19
7. Die eine Seite des Schlauchs (g) – diejenige ohne Schlauchadapter – an die Membrankappe (f) anschliessen. 8. Die andere Seite des Schlauchs (g) mittels des Schlauchadapters (h) an die Milchpumpe anschliessen. 9. Die zweite Auffangschale ebenfalls so zusammensetzen und anschliessen. 5.
Página 20
5.2 Manuelle Desinfektion 1× täglich nach der manuellen Reinigung • Achten Sie auf genügend Wasser im Topf, um Schäden/Verformungen zu vermeiden. • Kochen Sie die Teile a–e und i in zerlegtem Zustand 5 Minuten lang ab. • Lassen Sie die Teile abkühlen und auf einer sauberen Fläche trocknen. Prüfen Sie die einzelnen Teile nach jedem Reinigungs- und Desinfektionsvorgang auf Risse und Oberfl ächenveränderungen.
Página 21
Falls erforderlich, passen Sie die Grösse des Trichters mit einem Brustglockeneinsatz oder einer Brustglocke in einer anderen Grösse an (siehe auch Kapitel 7). Die Auffangschale sollte nicht zu eng im BH sitzen. Lockern Sie die BH-Träger oder verwenden Sie eine BH- Trägerverlängerung, um einen bequemen und effektiven Sitz zu gewährleisten.
Página 22
Bewahren Sie die abgepumpte Muttermilch nicht in den Auffangschalen auf, sondern füllen Sie die Milch durch die Öffnung der Auffangschale in eine bereitgestellte Muttermilchfl asche (z. B. Ardo Bottle Set) oder einen Muttermilchbeutel (z.B. Ardo Easy Store). Bitte entnehmen Sie dem Kapitel 8, wie Sie die abgepumpte Muttermilch richtig aufbewahren.
Página 23
6.7 Reinigen Reinigen Sie die vollständig zerlegten Auffangschalen nach jedem Gebrauch und desinfizieren Sie sie einmal täglich gemäss Kapitel 5. 7. Die richtige Grösse der Brustglocke Mit einer passenden Brustglocke kann erfolgreich abgepumpt werden. Ist die Brustglocke zu gross oder zu klein, kann sie wunde Brustwarzen und Schmerzen verursachen.
Página 24
8. Aufbewahren von Muttermilch Bewahren Sie Muttermilch in einem geeigneten Behälter auf, z.B. in einer Muttermilchflasche (u.a. Ardo Bottle Set) oder einem Muttermilchbeutel (u.a. Ardo Easy Store). Empfohlende Aufbewahrungsdauer: • bei Zimmertemperatur: 3–4 Std. bei 16–29 °C; • im Kühlschrank: 3 Tage bei ≤4 °C;...
Página 25
11. Ersatzteile 63.00.457 Ersatzlippenventile für Ardo Hands-Free Double Pumpset (2 Stk.) 63.00.268 Schlauchadapter für Alyssa & Bellis (2 Stk.) 63.00.270 Schlauch zu Pumpset (2 Stk.) Weitere auf Anfrage 12. Technische Information Lebensdauer des Pumpsets: Solange es nicht schadhaft ist, kann es verwendet werden. Bitte prüfen Sie es vor jedem Ge- brauch auf Schadhaftigkeit.
Página 26
Sachet pour set pour tire-lait Ardo propose une large gamme de produits complémentaires destinés à vous rendre à la fois simples et confortables la manipulation, la conservation et le stockage de lait maternel. Ardo propose aussi des aides pratiques à l’allaitement et des...
Página 27
2. Destination / Indication Le set pour tire-lait double Ardo main libre est destiné à être utilisé avec les tire-lait Ardo et sert à tirer et collecter le lait maternel. Il peut être utilisé comme set simple ou double. 3. Risque pour les utilisatrices / Mises en garde Contre-indication (UE): aucune contre-indication n’est connue.
Página 28
3. Enfi ler la valve (c) sur le socle de valve (b). Les fl èches doivent être tournées l’une vers l’autre. 4. Insérer le socle de valve (b) dans la coque externe (d). Enclencher les languettes semi-circulaires de l’entonnoir dans les encoches semi-circulaires de la coque externe et enfi ler fermement la membrane (a) sur le bord de l’orifi ce rond de la coque externe.
Página 29
7. Raccorder l’une des extrémités de la tubulure (g) – celle sans adaptateur de tubulure – au capuchon à membrane (f). 8. Raccorder l’autre extrémité de la tubulure (g) au tire-lait à l’aide de l’adaptateur de tubulure (h). 9. Monter le deuxième collecteur de la même manière avant de le raccorder. 5.
Página 30
5.2 Désinfection manuelle 1× / jour après le nettoyage manuel • Veiller à verser suffi samment d’eau dans la casserole pour éviter tout(e) dommage/déformation. • Plonger les composants a–e et i à l’état démonté dans l’eau bouillante pendant 5 minutes. •...
Página 31
Le cas échéant, adapter la taille de l’entonnoir avec un embout de téterelle ou une téterelle d’une autre taille (voir aussi chapitre 7). Le collecteur ne doit pas être trop à l’étroit dans le soutien-gorge. Relâcher les bretelles ou utiliser une rallonge de bretelle pour assurer un port confortable et effi cace.
Página 32
Ne pas conserver le lait maternel exprimé dans les collecteurs et verser au contraire le lait à travers l’orifi ce du collecteur dans un biberon pour lait maternel préparé (comme Ardo Bottle Set) ou un sachet pour lait maternel (comme Ardo Easy Store).
Página 33
6.7 Nettoyage Nettoyer les collecteurs entièrement démontés après chaque usage et les désinfecter une fois par jour conformément au chapitre 5. 7. La bonne taille de téterelle L’expression réussie du lait nécessite de recourir à une téterelle appropriée. Si la téterelle est trop grande ou trop petite, elle risque de provoquer des irritations des mamelons et des douleurs.
Página 34
8. Conservation du lait maternel Conserver le lait maternel dans un récipient approprié, par ex. un biberon pour lait maternel (comme Ardo Bottle Set) ou un sachet pour lait maternel (comme Ardo Easy Store). Durée de conservation recommandée: • à température ambiante: 3 à...
Página 35
11. Pièces de rechange 63.00.457 Valves de rechange pour set pour tire-lait double Ardo main libre (2 pc.) 63.00.268 Adaptateur de tubulure pour Alyssa et Bellis (2 pc.) 63.00.270 Tubulure de raccordement au set pour tire-lait (2 pc.) D’autres pièces de rechange sont disponibles sur demande.
Página 36
Ardo offre un ampio assortimento di altri prodotti che rendono semplici e pratiche le operazioni di gestione, conservazione e trasporto del latte materno. Presso Ardo è possibile trovare anche pratici ausili per l’allattamento e prodotti per la cura dei capezzoli.
Página 37
2. Destinazione d’uso / indicazione Il set tiralatte Ardo Hands-Free Double Pumpset deve essere usato con i tiralatte Ardo per l’estrazione e la raccolta del latte materno. Il set tiralatte può essere usato come set semplice o doppio. 3. Rischio per le utilizzatrici / avvertenze Controindicazioni (UE): Non sono note controindicazioni.
Página 38
3. Posizionare la valvola (c) sulla base della valvola (b). Le frecce devono essere rivolte una verso l’altra. 4. Inserire la base della valvola (b) nella calotta esterna (d). Introdurre le linguette semicircolari dell’imbuto nelle scanalature semicircolari della calotta esterna e posizionare saldamente la membrana (a) sul bordo dell’apertura rotonda della calotta esterna.
Página 39
7. Collegare un lato del tubo fl essibile (g) – quello senza adattatore – al cappuccio della membrana (f). 8. Collegare l’altro lato del tubo fl essibile (g) al tiralatte utilizzando l’adattatore per tubo fl essibile (h). 9. Assemblare e collegare la seconda calotta di raccolta procedendo allo stesso modo. 5.
Página 40
5.2 Disinfezione manuale 1 volta al giorno dopo la pulizia manuale • Accertarsi che il recipiente contenga una quantità d’acqua sufficiente per evitare danni/deformazioni. • Bollire le parti a–e e i per 5 minuti. • Lasciare raffreddare le parti e farle asciugare su una superficie pulita. Controllare che, dopo la procedura di pulizia e disinfezione, le singole parti non presentino crepe e alterazioni superficiali.
Página 41
Se necessario, regolare la misura dell’imbuto con un inserto coppa o una coppa di misura diversa (vedere anche il capitolo 7). La calotta di raccolta non deve risultare troppo stretta nel reggiseno. Allentare le spalline del reggiseno o utilizzare un estensore per spalline, per garantire un’aderenza comoda ed effi cace.
Página 42
Non conservare il latte materno estratto nelle calotte di raccolta, ma versarlo attraverso l’apertura della calotta di raccolta in un biberon per latte materno (ad es. Ardo Bottle Set) o in una sacca per latte materno (ad es. Ardo Easy Store) preparati in precedenza.
Página 43
8. Conservazione del latte materno Conservare il latte materno in un recipiente idoneo, ad es. un biberon per latte materno (ad es. Ardo Bottle Set) o una sacca per latte materno (ad es. Ardo Easy Store). Durata di conservazione consigliata: •...
Página 44
11. Ricambi 63.00.457 Valvole a labbro di ricambio per il set tiralatte Ardo Hands-Free Double Pumpset (2 pz.) 63.00.268 Adattatore per tubo flessibile per Alyssa & Bellis (2 pz.) 63.00.270 Tubo flessibile per set tiralatte (2 pz.)
Página 45
12. Informazioni tecniche Durata di vita del set tiralatte: può essere utilizzato fino a quando risulta integro. Prima dell’uso controllare che non presenti danni. Tenere fuori dalla portata dei bambini Produttore Rispettare le istruzioni per l’uso Dispositivo medico +60 °C Seguire le istruzioni per l’uso +140 °F Valori limite di temperatura...
Página 46
Bolsa para set de extracción Ardo ofrece una amplia gama de productos que le permiten manipular, almacenar y conservar de manera sencilla y cómoda la leche materna. Asimismo, en Ardo encontrará prácticas ayudas para la lactancia y productos para el cuidado de los...
Página 47
2. Finalidad de uso / indicación El Ardo Hands-Free Double Pumpset debe utilizarse en combinación con los sacaleches Ardo y sirve para extraer y recoger la leche materna. El set de extracción se puede emplear en la versión sencilla o doble.
Página 48
3. Ponga la válvula (c) sobre la base con válvula (b). Las fl echas deben apuntar la una hacia la otra. 4. Coloque la base con válvula (b) en la copa exterior (d). Encaje las lengüetas semicirculares del embudo en las cavidades de la copa exterior, y coloque la membrana (a) fi rmemente sobre el borde el orifi cio redondo de la copa exterior.
Página 49
7. Conecte uno de los extremos del tubo (g) –el que no tiene el adaptador de tubo– con el tapón de membrana (f). 8. Conecte el otro extremo del tubo (g) con el sacaleches a través del adaptador de tubo (h). 9.
Página 50
5.2 Desinfección manual 1 vez al día después de la limpieza manual • Asegúrese de que haya sufi ciente agua en el cazo para evitar daños y deformaciones. • Hierva los componentes a–e e i durante 5 minutos desmontadas. • Deje que los componentes se enfríen y póngalos sobre una superfi cie limpia. Compruebe cada uno de los componentes después de la limpieza y la desinfección para detectar fi suras y alteraciones en las superfi cies.
Página 51
Si fuera necesario, ajuste el tamaño del embudo con unadaptador de embudo (para pecho) o con un embudo para pecho de otro tamaño (ver también el apartado 7). La copa colectora no debe quedar demasiado ajustada debajo del sujetador. Afl oje el tirante del sujetador o utilice una extensión del tirante del sujetador para que el ajuste sea cómodo y efi caz.
Página 52
No almacene la leche materna extraída en las copas colectoras. A través del orifi cio de la copa colectora puede traspasarla a una botella para leche materna (p. ej., Ardo Bottle Set) o a una bolsa para leche materna (p. ej., Ardo Easy...
Página 53
6.7 Limpieza Limpie las copas colectoras completamente desmontadas después de cada uso y desinféctelas una vez al día conforme al apartado 5. 7. El tamaño correcto del embudo para pecho Para extraer la leche es necesario utilizar el embudo para pecho del tamaño correcto. Un embudo para pecho demasiado grande o pequeño puede provocar pezones adoloridos y dolor.
Página 54
8. Conservación de la leche materna Almacene la leche materna extraída en un recipiente adecuado, p. ej., en una botella para leche materna (p. ej., Ardo Bottle Set) o en una bolsa para leche materna (p. ej., Ardo Easy Store). Tiempo de conservación recomendado: •...
Página 55
11. Repuestos 63.00.457 Válvulas de labios de repuesto para el Hands-Free Double Pumpset (2 uds.) 63.00.268 Adaptador de tubo para Alyssa & Bellis (2 uds.) 63.00.270 Tubo al set de extracción (2 uds.) Más bajo previa petición 12. Información técnica Vida útil del set de extracción: puede utilizarse siempre que no esté...
Página 56
63.00.83 Zak voor kolfset Ardo biedt een breed assortiment aan andere producten aan voor het eenvoudig en gemakkelijk hanteren, bewaren en op- slaan van moedermelk. Bij Ardo vind je bovendien handige hulpmiddelen voor het borstvoeden en het verzorgen van tepels.
Página 57
2. Beoogd doel/indicatie De Ardo Hands-Free Double Pumpset moet in combinatie met de Ardo borstkolven worden gebruikt en dient voor het afkol- ven en opvangen van moedermelk. De kolfset kan als enkelzijdige en dubbelzijdige kolfset worden gebruikt. 3. Risico’s voor gebruiksters/waarschuwingen Contra-indicatie (EU): Er zijn geen contra-indicaties bekend.
Página 58
3. Zet het ventiel (c) over de ventielsokkel (b). De pijlen moeten naar elkaar toe wijzen. 4. Zet de ventielsokkel (b) in de buitenkom (d). Zorg er daarbij voor dat de halfronde lipjes van de trechter in de halfronde uitsparingen van de buitenkom passen en schuif de membraan (a) stevig over de rand van de ronde opening van de buitenkom.
Página 59
7. Sluit het ene uiteinde van de slang (g) – het gedeelte zonder slangadapter – aan op het membraandeksel (f). 8. Sluit het andere uiteinde van de slang (g) door middel van de slangadapter (h) aan op de borstkolf. 9. Zet de tweede opvangkom op dezelfde manier in elkaar en sluit hem aan. 5.
Página 60
5.2 Handmatige desinfectie 1× per dag na de handmatige reiniging • Let op voldoende water in de pan, om schade/vervormingen te voorkomen. • Kook de onderdelen a–e an i in gedemonteerde toestand 5 minuten lang uit. • Laat de onderdelen afkoelen en opdrogen op een schone ondergrond. Controleer de afzonderlijke onderdelen na iedere reinigings- en desinfectieprocedure op scheuren en veranderingen van het oppervlak.
Página 61
Pas indien nodig het formaat van de trechter aan met behulp van eenborstschelpinzetstuki of een borstschelp van een ander formaat (zie ook hoofdstuk 7). Zorg dat de opvangkom niet te strak zit in de bh. Maak de draagbandjes van de bh los of gebruik een bh-verlenger om te zorgen dat de bh prettig zit en effectief is.
Página 62
Bewaar de afgekolfde moedermelk niet in de opvangkommen, maar giet de melk via de opening van de opvangkom in een daarvoor klaargezette moedermelkfl es (bijv. Ardo Bottle Set) of een moedermelkbewaarzakje (bijv. Ardo Easy Store). In hoofdstuk 8 kun je lezen hoe je afgekolfde moedermelk op de juiste manier kunt bewaren.
Página 63
27 mm verkrijgbaar en borstschelpinzetstukken in de maat 17 mm (wijzigingen voorbehouden). 8. Moedermelk bewaren Bewaar de moedermelk in een geschikt reservoir, bijv. een moedermelkfles (bijv. Ardo Bottle Set) of een moedermelkbewaar- zakje (bijv. Ardo Easy Store). Aanbevolen bewaarduur: •...
Página 64
De landspecifieke, wettelijk voorgeschreven minimale garantietermijnen vanaf aankoopdatum zijn van toepassing. De garan- tie blijft beperkt tot de eerste koopster. 11. Reserveonderdelen 63.00.457 Vervangende lipventielen voor Ardo Hands-Free Double Pumpset (2 stuks) 63.00.268 Slangadapter voor Alyssa & Bellis (2 stuks) 63.00.270 Slang naar kolfset (2 stuks)
Página 65
Recycling- en afvoerinstructies voor Frankrijk 13. Afvalverwijdering De afvalverwijdering dient plaats te vinden in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. De Duitse tekst is de referentietekst voor de inhoud. Ardo medical AG Gewerbestrasse 19 6314 Unterägeri Zwitserland T +41 41 754 70 70 F +41 41 754 70 71 info@ardo.ch...
Página 66
Ardo Pumpsets nicht mit diesem Hands-Free Pumpset kom patibel sind. | Veuillez noter que les embouts de téterelle d’autres sets pour tire-lait Ardo ne sont pas compatibles avec ce set pour tire-lait main libre. | Si segnala che gli inserti per coppe di altri set tiralatte Ardo non sono compatibili con questo set tiralatte Hands-Free | Tenga en cuenta que los adaptadores de embudo (para pecho) de otros sets de extracción de Ardo no son compatibles con este set de extracción Hands-...