Descargar Imprimir esta página
Makita DJN161 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DJN161:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Nibbler
Grignoteuse sans fil
Roedora inalámbrica
DJN161
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DJN161

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Nibbler Grignoteuse sans fil Roedora inalámbrica DJN161 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DJN161 Max. cutting capacities Mild steel 1.6 mm / 16 ga Stainless 1.2 mm / 18 ga Aluminum 2.5 mm / 12 ga Min. cutting radius Outside edge 50 mm (2") Inside edge 45 mm (1-3/4")
  • Página 3 Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such maintained cutting tools with sharp cutting edges as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or are less likely to bind and are easier to control. hearing protection used for appropriate conditions Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries.
  • Página 4 It may result in loss of your causing fires, personal injury and damage. It will also eyesight. void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 4 ENGLISH...
  • Página 5 Tips for maintaining maximum CAUTION: battery life • Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may acci- Charge the battery cartridge before completely dis- dentally fall out of the tool, causing injury to you charged.
  • Página 6 Tool / battery protection system Permissible cutting thickness The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off the power to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: Overload protection This protection works when the tool is operated in a...
  • Página 7 Always replace the punch and die as a set. To remove Indication lamp with multi function the punch and die, loosen the lock nut with the wrench. Remove the die holder from the tool. Use the hex wrench to loosen the bolts which secure the die. Remove the die from the die holder.
  • Página 8 Cutting the corrugated or OPERATION trapezoidal sheet metals Pre-lubrication Coat the cutting line with machine oil to increase the punch and die service life. This is particularly important when cutting aluminum. Cutting method ► 1. From the top view 2. Cutting at an angle to grooves 3.
  • Página 9 CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 10 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DJN161 Capacités de coupe max. Acier doux 1,6 mm / 16 ga Acier inoxydable 1,2 mm / 18 ga Aluminium 2,5 mm / 12 ga Rayon de coupe min. Bord extérieur 50 mm (2") Bord intérieur...
  • Página 11 Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex- Portez toujours des lunettes à coques de pro- térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu tection pour protéger vos yeux contre les bles- pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec- sures lors de l’utilisation d’outils électriques. Les lunettes à...
  • Página 12 Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de gants de travail en tissu qui risquent de RELATIFS À LA GRIGNOTEUSE s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- Tenez l'outil fermement. vement peut entraîner une blessure.
  • Página 13 Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la teries fabriquées par Makita. Les batteries autres batterie dans des emplacements où la tempé- que celles fabriquées par Makita ou les batteries rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 modifiées peuvent exploser et causer un incendie, °F).
  • Página 14 Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ►...
  • Página 15 Protection contre la surcharge Epaisseur de coupe admissible Cette protection s’active lorsque l’outil est utilisé d’une manière entraînant une consommation anormalement élevée de courant. Le cas échéant, éteignez l’outil et cessez l’application qui a causé la surcharge de l’outil. Rallumez ensuite l’outil pour redémarrer. Protection contre la surchauffe Cette protection s’active lorsque l’outil ou la batterie surchauffe.
  • Página 16 Remettez toujours le poinçon et la matrice ensemble. Témoin d'indication à fonctions Pour enlevez le poinçon et la matrice, desserez l'écrou de multiples verrouillage à l'aide de la clé. Enlevez le porte-matrice de l'outil. Utilisez la clé hexagonale pour déserrer les boulons retenant le poinçon.
  • Página 17 Coupe des feuilles de métal ondulé UTILISATION ou trapézoïdal Prègraissage Appliquez de l'huile à machine sur la ligne de coupe, pour assurer une plus longue durée de service au poin- çon et à la matrice. Cela est tout particulièrement impor- tant lorsque vous coupez dans l'aluminium.
  • Página 18 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 19 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DJN161 Capacidad máxima de corte Acero templado 1,6 mm / 16 ga Acero inoxidable 1,2 mm / 18 ga Aluminio 2,5 mm / 12 ga Radio mínimo de corte Borde exterior 50 mm (2") Borde interior 45 mm (1-3/4")
  • Página 20 Cuando utilice una herramienta eléctrica en No permita que la familiaridad adquirida exteriores, utilice un cable de extensión apro- debido al uso frecuente de las herramientas piado para uso en exteriores. La utilización de haga que se sienta confiado e ignore los prin- cipios de seguridad de las herramientas.
  • Página 21 Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD usar guantes de trabajo de tela ya que éstos DE LA ROEDORA podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, Sostenga la herramienta con firmeza. esto podría ocasionar lesiones personales.
  • Página 22 Asimismo, esto inva- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería lidará la garantía de Makita para la herramienta y el puede explotar si se tira al fuego. cargador Makita.
  • Página 23 Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Página 24 Protección contra sobrecarga Grosor de corte permitido Esta protección funciona cuando la herramienta se está utilizando de una manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta. En esta situa- ción, apague la herramienta y detenga la aplicación que haya causado que la herramienta se sobrecargara.
  • Página 25 Para poner en marcha la herramienta, deslice el inte- ENSAMBLE rruptor deslizable hacia la posición "I" (ON-Encendido). Para una operación continua, presione la parte delan- tera del interruptor deslizable para bloquearlo. Para PRECAUCIÓN: parar la herramienta, presione la parte trasera del •...
  • Página 26 Método de corte ► 1. Perforador 2. Ranura Luego instale el sujetador del troquel en la herramienta de tal forma que el perforador se inserte a través del Sostenga la herramienta de tal forma que la cabeza cortadora hueco en el sujetador del troquel. Apriete la tuerca de esté...
  • Página 27 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1. Marca límite Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobi- llas de carbón.
  • Página 28 • Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herra- mienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o aco- plamientos solamente para su fin establecido.
  • Página 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885293F933 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...