BETRIEBSANLEITUNG Cesoie per metallo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuplaatschaar GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cizalla Inalámbrica para Metal INSTRUCCIONES Tesoura Faca a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku metalpladesaks BRUGSANVISNING Φορητό κοπτικό μετάλλων ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Sac Kesme Makinesi KULLANMA KILAVUZU DJS131...
Página 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DJS131 Max. cutting capacities * Steel up to 400 N/mm 1.3 mm (18 ga) Stainless Steel up to 600 N/mm 1.0 mm (20 ga) Strokes per minute 0 - 3,000 min Overall length 332 mm Rated voltage D.C.
WARNING: DO NOT let comfort or famil- WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared val- iarity with product (gained from repeated ue(s) depending on the ways in which the tool is used use) replace strict adherence to safety especially what kind of workpiece is processed.
Página 6
► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge 18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, CAUTION: Only use genuine Makita batteries. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that you or someone around you. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will CAUTION:...
Página 7
Lighting the lamp NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Do not look in the light or see the NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when source of light directly. the battery protection system works. To turn on the lamp, slightly pull the switch trigger, and Tool / battery protection system then release it. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. ► Fig.4: 1.
Página 8
CAUTION: These accessories or attachments To remove, loosen the screw and then take it out. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of OPERATION injury to persons. Only use accessory or attachment...
Página 9
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DJS131 Capacités de coupe Acier jusqu’à 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) maximales* Acier inoxydable jusqu’à 600 N/mm 1,0 mm (20 ga) Nombre de courses par minute 0 - 3 000 min Longueur totale 332 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 2,0 à 2,3 kg • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne assise. AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations Veillez à ce que personne ne se trouve des- lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être sous lorsque vous utilisez l’outil en hauteur. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Ne touchez pas la lame ou la pièce immédiate- la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement ment après le fonctionnement. Elles pourraient...
Página 11
CONSERVEZ CES soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- INSTRUCTIONS. tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’utilisez que des batteries ATTENTION : N’insérez pas la batterie de Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ne l’insérez pas correctement. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 11 FRANÇAIS...
Página 12
Indication de la charge restante de Fonctionnement de la gâchette la batterie ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez.
Página 13
N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Le crochet est pratique pour suspendre provisoirement Cela risquerait de provoquer la décoloration, la l’outil. Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. déformation ou la fissuration de l’outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une rai- nure du carter de l’outil sur l’un des deux côtés, puis Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, fixez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage enlevez-le. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 13 FRANÇAIS...
Página 14
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Clé hexagonale (5/32″) • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant...
Página 15
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DJS131 Max. Schnitttiefen * Stahl bis zu 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) Edelstahl bis zu 600 N/mm 1,0 mm (20 ga) Hubzahl pro Minute 0 - 3.000 min Gesamtlänge 332 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,0 - 2,3 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. •...
SICHERHEITSHINWEISE ZUR HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der AKKU-SCHERE Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand. gen werden. Sichern Sie die das Werkstück sorgfältig. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine fern. Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Ecken und Splitter des Werkstücks sind werden.
Página 17
Der Akku kann im VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus worden sind, kann zum Bersten des Akkus und oder Schlagen des Akkus mit einem harten daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 18
FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Anbringen und Abnehmen des Akkus Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
Página 19
Einbauen der Scherblätter Funktion zur Verhütung eines versehentlichen Wiederanlaufs Führen Sie Mittelmesser, Seitenmesser L, Seitenmesser R und Hülse in den Schneidkopf ein. Ziehen Sie die Schrauben an. Bei diesem Vorgang Das Werkzeug startet nicht, selbst wenn Sie den Akku sollten die Schraubenköpfe 2 - 3 mm weit von der bei betätigtem Auslöseschalter einsetzen. Oberfläche des Schneidkopfes vorstehen. Zum Starten des Werkzeugs lassen Sie den Werden die Schrauben zu stark angezogen, kann der Auslöseschalter zunächst los, bevor Sie ihn betätigen. Schneidkopf nicht am Werkzeug montiert werden. Einschalten der Lampe ► Abb.7: 1. Schneidkopf 2. Seitenblatt R 3. Mittelklinge 4. Muffe 5. Muffe 6. Seitenblatt L 7. Schraube VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle.
Página 20
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benö- tigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Inbusschlüssel (5/32″) • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als...
Página 21
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DJS131 Capacità massime di taglio* Acciaio fino a 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) Acciaio inox fino a 600 N/mm 1,0 mm (20 ga) Colpi al minuto Da 0 a 3.000 min Lunghezza complessiva 332 mm Tensione nominale 18 V CC Peso netto 2,0 - 2,3 kg •...
AVVERTENZE DI SICUREZZA NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un RELATIVE ALLE CESOIE SENZA metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- FILI zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni Mantenere l’utensile saldamente. dichiarati possono venire utilizzati anche per una Fissare saldamente il pezzo in lavorazione. valutazione preliminare dell’esposizione. Tenere le mani lontane dalle parti mobili. I bordi e le schegge del pezzo in lavorazione AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-...
Página 23
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato relative allo smaltimento della batteria. (più di sei mesi). 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
Página 24
DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Dal 25% al Installazione o rimozione della Dallo 0% al cartuccia della batteria...
Página 25
Rimozione della testina da taglio Utilizzo dell’interruttore Utilizzare la chiave esagonale (da 5/32″) per allentare i bulloni che fissano la testina da taglio. Estrarre la ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia testina da taglio senza inclinarla, ruotandola alternativa- della batteria nell’utensile, controllare sempre che mente verso sinistra e destra. l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e ► Fig.5: 1. Testina da taglio 2. Bullone 3. Chiave torni sulla posizione “OFF”...
Página 26
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Prima dell’uso, lubrificare sempre le zone seguenti: L’area di taglio del pezzo in lavorazione. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi La parte della lama centrale che entra in contatto accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. con il pezzo in lavorazione. • Chiave esagonale (da 5/32″) Entrambi i lati della lama centrale che entrano • Batteria e caricabatterie originali Makita in contatto con la lama laterale S e la lama late- rale D.
Página 27
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DJS131 Maximale snijdikten* Staal tot 400 N/mm 1,3 mm (18 gauge) Roestvrij staal tot 600 N/mm 1,0 mm (20 gauge) Bewegingen per minuut 0 - 3.000 min Totale lengte 332 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 2,0 - 2,3 kg •...
Laat het gereedschap niet ingeschakeld ach- WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- ter. Schakel het gereedschap alleen in wanneer dens het gebruik van het elektrisch gereedschap u het vasthoudt. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Zorg er altijd voor dat u stevig staat. waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Zorg ervoor dat niemand zich onder u bevindt gereedschap wordt gebruikt, met name van het...
Página 29
Gebruik uitsluitend originele Makita LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu kan worden geschoven, wordt deze niet goed ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- aangebracht. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 29 NEDERLANDS...
Página 30
Beveiliging tegen te ver ontladen De resterende acculading controleren Deze beveiliging treedt in werking wanneer de reste- rende acculading laag wordt. In die situatie verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Werking van de schakelaar Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- LET OP: Alvorens de accu in het gereed-...
Página 31
Haak MONTAGE LET OP: Hang het gereedschap niet op aan de LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is haak op een hoge plaats of op een mogelijk instabiele uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd ondergrond. alvorens enig werk aan het gereedschap uit te ► Fig.9: 1. Groef 2. Haak 3. Schroef voeren.
Página 32
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
Página 33
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DJS131 Capacidades máximas de Acero hasta 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) corte * Acero inoxidable hasta 600 N/mm 1,0 mm (20 ga) Carreras por minuto 0 - 3.000 min Longitud total 332 mm Tensión nominal CC 18 V Peso neto 2,0 - 2,3 kg •...
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con PARA LA CIZALLA INALÁMBRICA un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. Sostenga la herramienta firmemente. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Fije la pieza de trabajo firmemente. vibración declarado también se puede utilizar en una Mantenga las manos alejadas de las piezas valoración preliminar de exposición. móviles. Los bordes y las virutas de la pieza de trabajo ADVERTENCIA: La emisión de vibración...
Página 35
Siga los reglamentos locales referen- (más de seis meses). tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
Página 36
DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25% cartucho de batería Cargue la...
Página 37
Desmontaje del cabezal cortador Acción del interruptor Utilice la llave hexagonal (5/32″) para aflojar los pernos que sujetan el cabezal cortador. Extraiga el cabezal PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho cortador en línea recta girándolo hacia la izquierda y de batería en la herramienta, compruebe siempre hacia la derecha alternativamente. para cerciorarse de que el gatillo interruptor se ► Fig.5: 1. Cabezal cortador 2. Perno 3. Llave hexa- acciona debidamente y que vuelve a la posición gonal (5/32″) 4. Aflojar “OFF”...
Página 38
Estos accesorios o adita- AVISO: Utilice aceite estándar para máquinas mentos están recomendados para su uso con la para el acero o alcoholes minerales para el herramienta Makita especificada en este manual. aluminio. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Antes de la operación, lubrique siempre las áreas...
Página 39
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DJS131 Capacidades máx. de corte * Aço até 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) Aço inoxidável até 600 N/mm 1,0 mm (20 ga) Cursos por minuto 0 - 3.000 min Comprimento geral 332 mm Voltagem nominal CC 18 V Peso líquido 2,0 - 2,3 kg •...
Não toque na lâmina nem na peça de trabalho ime- AVISO: A emissão de vibração durante a diatamente após a operação. Podem estar extrema- utilização real da ferramenta elétrica pode diferir mente quentes e causar queimaduras na pele. do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- Evite cortar fios elétricos.
Página 41
Luzes indicadoras Capacidade anulará da garantia da Makita no que se refere à restante ferramenta e ao carregador Makita. Aceso Apagado A piscar Conselhos para manter a 75% a 100% máxima vida útil da bateria Carregue a bateria antes que esteja comple- 50% a 75% tamente descarregada.
Página 42
Função de prevenção de reinício NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- acidental mente diferente da capacidade real. NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) Mesmo que instale a bateria ao mesmo tempo que pisca quando o sistema de proteção da bateria puxa o gatilho do interruptor, a ferramenta não arranca. funciona. Para iniciar a ferramenta, solte primeiro o gatilho do interruptor e, em seguida, puxe o gatilho do interruptor. Sistema de proteção da ferramenta/ Acender a lâmpada bateria PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a A ferramenta está equipada com um sistema de pro- fonte de iluminação diretamente.
Página 43
ACESSÓRIOS OPCIONAIS Lubrificação PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças OBSERVAÇÃO: Utilize óleo de máquinas são recomendados para utilização com a ferra- padrão para aço ou álcool mineral para alumínio. menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Antes da operação, lubrifique sempre as seguintes para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças áreas: para os fins indicados. A área de corte da peça de trabalho. Se necessitar de informações adicionais relativas a A parte da lâmina central que entra em contacto...
Página 44
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DJS131 Maks. skærekapacitet* Stål op til 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) Rustfrit stål op til 600 N/mm 1,0 mm (20 ga) Antal slag pr. minut 0 - 3.000 min Længde i alt 332 mm Mærkespænding D.C. 18 V Nettovægt...
Undgå at skære i elektriske ledninger. Dette ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den kan forårsage en alvorlig ulykke pga. elektrisk faktiske anvendelse af maskinen kan være for- stød. skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af 10. Anvend ikke en beskadiget klinge. Inden hver den måde hvorpå...
Página 46
Brug kun originale batterier Kun til akkuer med indikatoren fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den reste- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også rende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Indikatorlamper Resterende Tips til opnåelse af maksimal ladning akku-levetid Tændt Slukket Blinker Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop 75% til 100% altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De...
Página 47
Tænding af lampen BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod Lad ikke lyset falde i Deres øjne. venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet aktiveres. Tryk let på afbryderknappen, og slip den igen for at tænde lampen. Lampen slukkes, cirka 10 sekunder Beskyttelsessystem til værktøj/ efter at afbryderknappen er sluppet.
Página 48
Brug standardmaskinolie til stål eller terpentin til aluminium. FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- Inden betjening skal du altid smøre de følgende traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita områder: maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- Skæreområdet på arbejdsemnet. ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Delen af midterklingen som kommer i kontakt med kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun...
Página 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DJS131 Μέγ. ικανότητες κοπής * Ατσάλι μέχρι 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) Ανοξείδωτος χάλυβας μέχρι 1,0 mm (20 ga) 600 N/mm Διαδρομές ανά λεπτό 0 - 3.000 min Ολικό μήκος 332 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 2,0 - 2,3 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. •...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ΤΟ ΦΟΡΗΤΟ ΚΟΠΤΙΚΟ μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Ασφαλίστε καλά το τεμάχιο εργασίας. κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε κινούμενα καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. μέρη. Τα άκρα και τα πριονίδια από το τεμάχιο εργα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
Página 51
την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους (περισσότερο από έξι μήνες). τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
Página 52
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως 50% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 0% έως 25% κασέτας...
Página 53
Αφαίρεση της κεφαλή κοπής Δράση διακόπτη Χρησιμοποιήστε το εξαγωνικό κλειδί (5/32″) για να χαλαρώσετε τα μπουλόνια που ασφαλίζουν την κεφαλή ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπαταρίας κοπής. Τραβήξτε την κεφαλή κοπής ευθεία προς τα έξω μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να δείτε αν η γυρίζοντάς την αριστερά και δεξιά εναλλάξ. σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και ► Εικ.5: 1. Κεφαλή κοπής 2. Μπουλόνι 3. Εξαγωνικό επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. κλειδί (5/32″) 4. Ξεσφίξτε Για να αποφεύγετε το τράβηγμα της σκανδάλης διακόπτη...
Página 54
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Λίπανση ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το τυπικό λάδι τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο μηχανής για ατσάλι ή νέφτι για αλουμίνιο. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Πριν τη λειτουργία, πάντα να λιπαίνετε τις ακόλουθες σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- περιοχές: τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή Την περιοχή κοπής του τεμαχίου εργασίας. προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται.
Página 55
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DJS131 Maks. kesme kapasiteleri * 400 N/mm ’ye kadar olan çelik 1,3 mm (18 ga) 600 N/mm ’ye kadar olan 1,0 mm (20 ga) paslanmaz çelik Dakikadaki darbe sayısı 0 - 3.000 min Toplam uzunluk 332 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 2,0 - 2,3 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kul- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- lanınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duy- lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı gusunun ilgili ürünün güvenlik kurallarına olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. sıkı...
Página 57
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da olun.
Página 58
Lambanın yakılması NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya doğrudan görmeyin. koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. Lambayı açmak için, anahtar tetiği hafifçe çekip bırakın. Alet/batarya koruma sistemi Lamba, anahtar tetik serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra söner. ► Şek.4: 1. Lamba Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem, aletin ve bataryanın ömrünü uzatmak için NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez gücü otomatik olarak keser. Alet veya batarya için aşa- kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin ğıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin çizilmemesine dikkat edin. işleyişi otomatik olarak durur: Aşırı yük koruması MONTAJ Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden olacak şekilde çalıştırıldığında bu koruma devreye girer. Bu durumda aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine DİKKAT: neden olan uygulamayı kesin. Ardından aleti açarak Alet üzerinde herhangi bir iş...
Página 59
İSTEĞE BAĞLI ► Şek.9: 1. Oluk 2. Kanca 3. Vida Kanca, aletin geçici bir süre asılması için kullanışlıdır. AKSESUARLAR Bu kanca, aletin her iki yanına da takılabilir. Kancayı takmak için, onu alet gövdesinin her iki yanın- daki oluklardan birine geçirin ve sonra bir vida ile sabit- DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu leyin. Çıkarmak için, vidayı gevşetin ve sonra dışarı el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- çekip alın. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek KULLANIM parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- Yağlama sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
Página 60
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885783-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200915...