Descargar Imprimir esta página
Franke F5E-Therm Serie Instrucciones De Montaje Y Servicio
Franke F5E-Therm Serie Instrucciones De Montaje Y Servicio

Franke F5E-Therm Serie Instrucciones De Montaje Y Servicio

Batería de termostato con sistema electrónico

Publicidad

Enlaces rápidos

ELEKTRONIK-
THERMOSTATBATTERIE
F5ET1014 | 2030038682
PRODUKTGRUPPE : Wascharmaturen | ARTIKELFAMILIE : Elektronische Armatur | MODELRANGE : F5 | LIFECYCLE : Neu
F5E-Therm Thermostatbatterie DN 15 als Fertigbauset zur Wandeinbaumontage im Rohbauset, für Waschanlagen.
Opto-elektronisch gesteuert, zum Anschluss an Warm- und Kaltwasser.
Funktionsblock mit integrierter Magnetventilkartusche, Thermostat und Vorrichtung für optionale Bypass-Magnetventilkartusche zur
Durchführung einer programmgesteuerten thermischen Desinfektion.
Thermostat mit Metallgriff mit einstellbarem und verdrehsicherem Temperaturanschlag und Möglichkeit zur Durchführung einer
manuellen thermischen Desinfektion.
Sichtbare Teile Messing poliert verchromt.
Halterahmen mit Profildichtung, Edelstahlabdeckplatte 190 x 245 mm mit verdeckter Schraubbefestigung inklusive Sensor mit
Steuerelektronik, Rosette, Rückflussverhinderern und Sieben.
Auslauf mit Laminarstrahlregler mit integriertem Durchflussmengenregler.
Tiefenverstellbarkeit 25 mm.
Mit Möglichkeit der Parametrierung und Kommunikation über optionale bidirektionale Fernbedienung.
Separate Spannungsversorgung über Netzteil oder AQUA 3000 open Systemzubehör.
Integrierte Steuerfunktionen:
- Hygienespülung (30 Sekunden), 24 Stunden nach letzter Betätigung
- Sicherheitsabschaltung bei Dauerreflexion
- Speicherung von Statistikdaten
Zusatzfunktionen über optionale bidirektionale Fernbedienung:
- Einstellung Intervallzeit (1 - 255 Stunden) und Spülzeit (1 - 255 Sekunden) für Hygienespülung
- Deaktivierung der Hygienespülung
- Statistikdaten anzeigen, speichern und übertragen auf PC
Ausladung: 200 mm
Strahlwinkel: 20°
Mindestfließdruck: 1,0 bar
Volumenstrom: 6,0 l/min bei 3 bar Fließdruck
Volumenstrom Bypass: 3,0 l/min bei 3 bar Fließdruck
Franke Water Systems | ws-info.de@franke.com | www.franke.de | 2018-05-23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke F5E-Therm Serie

  • Página 1 - Statistikdaten anzeigen, speichern und übertragen auf PC Ausladung: 200 mm Strahlwinkel: 20° Mindestfließdruck: 1,0 bar Volumenstrom: 6,0 l/min bei 3 bar Fließdruck Volumenstrom Bypass: 3,0 l/min bei 3 bar Fließdruck Franke Water Systems | ws-info.de@franke.com | www.franke.de | 2018-05-23...
  • Página 2 Ausladung Des Auslaufs 200,00 mm Oberflächenbehandlung seidenmatt Gehäuse Oberflächenbehandlung verchromt Thermische Desinfektion vorbereitet für automatische thermische Desinfektion Typ des Sensors OPTO-ELEC-SENSOR Volumenstrom Bypass 0,05 l/s Volumenstrom bei 3 Bar 0,10 l/s Franke Water Systems | ws-info.de@franke.com | www.franke.de | 2018-05-23...
  • Página 3 PRODUKTGRUPPE : Wascharmaturen | ARTIKELFAMILIE : Elektronische Armatur | MODELRANGE : F5 | LIFECYCLE : Neu NOTWENDIGES ZUBEHÖR NETZTEIL ROHBAUSET VERLÄNGERUNGSKABEL 2030039477 2030028992 2030010982 ZUBEHÖR MAGNETVENTILKARTUSCHE FERNBEDIENUNG ELEKTRONIKMODUL EM5 FERNBEDIENUNG ID 02030 2030003033 2030036654 2030041916 2030036849 ERSATZTEIL MAGNETVENTILKARTUSCHE 2030003033 Franke Water Systems | ws-info.de@franke.com | www.franke.de | 2018-05-23...
  • Página 4 F5ET1013 F5ET1014 F5ET1015 2030038681 2030038682 2030038683 7612982242915 7612982242922 7612982242939 Montage- und Betriebsanleitung Elektronik-Thermostatbatterie Installation and operating instructions Electronic thermostatic mixer Notice de montage et de mise en service Mitigeur thermostatique électronique Instrucciones de montaje y servicio Batería de termostato con sistema electrónico Istruzioni per il montaggio e l'uso Miscelatore termostatico-elettronico...
  • Página 5 F5ET1013, F5ET1014, F5ET1015 F5ET1013 F5ET1014 F5ET1015 - 2 -...
  • Página 6 F5ET1013 F5ET1014 F5ET1015 - 3 -...
  • Página 7 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Important notes Wichtige Hinweise ► Before installing flush piping system! ► Vor Installation Rohrleitungen spülen! ► Set the temperature stop after assembly ► Nach erfolgter Montage den has been completed. Temperaturanschlag einstellen. ► The fitting must be operated only with ►...
  • Página 8 Dane techniczne Tekniska data ► Minimalne ciśnienie przepływu 1,0 bar ► Minsta hydrauliska tryck 1,0 bar ► Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów ► Maximalt drifttryck 10 bar ► Zalecane ciśnienie przepływu 1-5 barów ► Rekommenderat hydrauliskt tryck 1-5 bar ► Objętościowe natężenie przepływu przy ►...
  • Página 9 Instrucciones de montaje y servicio Asennus- ja käyttöohje Indicaciones importantes Tärkeitä ohjeita ► ¡Enjuagar las tuberías antes de instalar! ► Huuhtele putkijohdot ennen asennusta! ► Tras finalizar el montaje, ajustar el tope de ► Kun asennus on tehty, säädä temperatura. lämpötilarajoitin.
  • Página 10 Specifiche tecniche Технические характеристики ► Pressione idraulica min. 1,0 bar ► Минимальный гидравлический напор ► Pressione di esercizio max. 10 bar 1,0 бар ► Pressione idraulica consigliata 1-5 bar ► Максимальное рабочее давление ► Portata volumetrica a 3 bar di pressione 10 бар...
  • Página 11 Montage EN Installation NL Montage CS Montáž FR Montage PL Montaż FI Asennus ES Montaje SV Montering RU Монтаж IT Montaggio 19 mm 27 mm 30 mm 3 mm 2,5 mm 5 mm - 8 -...
  • Página 12 - 9 -...
  • Página 13 - 10 -...
  • Página 14 - 11 -...
  • Página 15 - 12 -...
  • Página 16 - 13 -...
  • Página 17 A: Black A: Czarny B: Red B: Czerwony A: Schwarz A: Svart B: Rot B: Röd A: Noir A: černá B: Rouge B: Červený A: Negro A: Musta B: Rojo B: Punainen A: Nero A: черный B: Rosso B: красный A: Zwart B: Rood - 14 -...
  • Página 18 - 15 -...
  • Página 19 > 43° < 43° 5 – 10 1 Nm - 16 -...
  • Página 20 Funktion EN Function NL Werking CS Funkce FR Fonctionnement PL Funkcja FI Toiminto ES Función SV Funktion RU Функционирование IT Funzionamento - 17 -...
  • Página 21 Hygienespülung ein- / ausschalten EN Switching hygiene flushing NL Hygiënische spoeling CS Zapněte/vypněte on/off in-/uitschakelen hygienické propláchnutí FR Activer/désactiver PL Włączyć/wyłączyć FI Hygieniahuuhtelun päälle-/ pois päältä le rinçage hygiénique spłukiwanie higieniczne kytkeminen ES Activar/Desactivar SV Koppla hygienspolningen RU Гигиеническое промывание el aclarado higiénico till / från включить/выключить...
  • Página 22 3 mm 2,5 mm – - 19 -...
  • Página 23 - 20 -...
  • Página 24 60 s 24 h 30 s - 21 -...
  • Página 25 >12 s – - 22 -...
  • Página 26 Thermische Desinfektion EN Thermal disinfection NL Thermische desinfectie CS Tepelná dezinfekce FR Désinfection thermique PL Dezynfekcja termiczna FI Terminen desinfiointi ES Desinfección térmica SV Termisk desinfektion RU Термическая дезинфекция IT Disinfezione termica 2,5 mm >70° > 70° - 23 -...
  • Página 27 > 43° < 43° Armatur ausschalten EN Switch off the valve NL Armatuur uitschakelen CS Vypnout armaturu FR Désactiver la robinetterie de PL Wyłąnczenie baterii FI Hanan kytkeminen pois päältä ES Desconectar la grifería SV Avstängning av armatur RU Выключение смесителя IT Disattivazione della rubinetteria - 24 -...
  • Página 28 Dauerlauf starten EN Start continual flow NL Continue stroming starten CS Spustit trvalý provoz FR Démarrer la marche continue PL Uruchomić stały wypływ wody FI Tuotantokäytön aloittaminen ES Iniciar el enjuague continuo SV Starta kontinuerlig drift RU запустить ресурс IT Avviare l’erogazione continua –...
  • Página 29 5 – 8 s - 26 -...
  • Página 30 Reinigungsabschaltung einschalten EN Switch on cleaning switch-off NL Inschakelen van de reiniging CS Vypínač pro čištění shutdown FR Activer l'arrêt de nettoyage PL Włączanie wyłączenia na czas FI Aktivoida pesuseisokkien czyszczenia ES Activar el apagado de limpieza SV Aktivera rengörings RU активировать...
  • Página 31 Erkennungs-Rückmeldung einschalten EN Switch on detection feedback NL Detectie-feedback inschakelen CS Zapnutí identifikačního zpětného hlášení FR Activation de la réponse PL Włączyć komunikat zwrotny Kytke tunnistuksen palaute päälle d'identification rozpoznania ES Activar la confirmación de SV Slå på respons vid detektering RU Включить подтверждение detección идентификации...
  • Página 32 Körpererkennung einschalten EN Switch on body detection NL Detectie-feedback inschakelen CS Zapnutí identifikačního zpětného hlášení FR Activation de la réponse PL Włączyć komunikat zwrotny Kytke tunnistuksen palaute päälle d'identification rozpoznania ES Activar la confirmación de SV Slå på respons vid detektering RU Включить подтверждение detección идентификации...
  • Página 33 10. Reichweite einstellen EN Set the range NL Actieradius instellen CS Nastavení dosahu FR Régler le rayon d’action PL Ustawienie zasięgu FI Aseta ulottuma ES Regular el alcance SV Ställa in räckvidden RU установить диапазон значений IT Impostare la portata (~200mm) (~660mm) 0 –...
  • Página 34 11. Hygienespülung einstellen EN Setting the hygiene flush NL Instellen van de CS Nastavení hygienického proplachování hygiënespoeling FR Réglage de la rinçage PL Ustawianie spłukiwania FI Hygieniahuuhtelun säätäminen d'hygiène higienicznego ES Ajuste del higiene enjuague SV Ställa in hygienspolning RU установив гигиена смыва IT Impostare lo igiene risciacquo ►...
  • Página 35 24 h 30 s 1 – 255 h 1 – 255 s - 32 -...
  • Página 36 12. Dauerlauf einstellen EN Setting continuous operating NL Continue stroming instellen CS Nastavení pomalejšího toku mode FR Réglage du fonctionnement en PL Ustawienie ciągłego wypływu FI Tuotantokäytön säätäminen continu RU Настройка непрерывного режима ES Ajuste del funcionamiento SV Ställa in permanent flöde ininterrumpido IT Impostazione del flusso continuo 60 s...
  • Página 37 13. Reinigungsabschaltung einstellen EN Set the range NL Actieradius instellen CS Nastavení dosahu FR Régler le rayon d’action PL Ustawienie zasięgu FI Aseta ulottuma ES Regular el alcance SV Ställa in räckvidden RU установить диапазон значений IT Impostare la portata 60 s 1 –...
  • Página 38 14. Verbrühungsschutz einstellen EN Adjust scald protection NL Bescherming tegen CS Nastavte ochranu proti opaření verbranding instellen FR Réglage du dispositif de PL Ustawianie zabezpieczenia FI Palovammasuojan asettaminen protection contre les échau- przed poparzeniem dures ES Ajustar la protección contra SV Inställning av skållningsskydd RU Настройка...
  • Página 39 2,5 mm 2,5 mm – - 36 -...
  • Página 40 15. Wartung EN Maintenance NL Onderhoud CS Varování FR Maintenance PL Konserwacja FI Huolto ES Mantenimiento SV Underhĺll RU Техническое обслуживание IT Manutenzione 22 mm - 37 -...
  • Página 41 16. Abdeckplatte abnehmen 3 mm 2,5 mm 5 mm - 38 -...
  • Página 42 - 39 -...
  • Página 43 17. Abdeckplatte montieren 2,5 mm 5 mm A: Black A: Czarny B: Red B: Czerwony A: Schwarz A: Svart B: Rot B: Röd A: Noir A: černá B: Rouge B: Červený A: Negro A: Musta B: Rojo B: Punainen A: Nero A: черный...
  • Página 44 - 41 -...
  • Página 45 1 Nm 18. Siebe wechseln EN Replace the filters NL Zeven vervangen CS Vyměňte síto FR Remplacement les filtres PL Wymiana sit FI Siivilän vaihto ES Cambiar los tamices SV Byt filter RU Сменить сеточки IT Sostituire i filtri 6 mm - 42 -...
  • Página 46 - 43 -...
  • Página 47 19. Thermostatkartusche wechseln EN Changing the thermostat NL Thermostaatcartridge CS Výměna zásobníku termostatu cartridge vervangen FR Remplacement de la cartouche PL Wymiana głowicy FI Termostaattipatruunan vaihtaminen du thermostat termostatycznej ES Cambio del cartucho de SV Byta termostatpatron RU Замена картриджа термостата termostato IT Sostituzione della cartuccia termostatica...
  • Página 48 4 mm – - 45 -...
  • Página 49 20. Magnetventilkartusche wechseln EN Replacing the solenoid valve NL Magneetventielpatroon verandering CS Výměna kartuše s magnetickým cartridge ventilem FR Remplacement de la cartouche PL Wymiana wkładu zaworu FI Magneettiventtiilipanoksen d’électrovanne elektromagnetycznego vaihtaminen ES Cambiar cartucho de la válvula SV Byta magnetventilpatron RU Замена...
  • Página 50 21. Rückflussverhinderer wechseln EN Replace the return flow NL Terugstroomklep vervangen CS Vyměňte zábranu zpětného průtoku inhibitor FR Remplacement du clapet de PL Wymiana zaworu zwrotnego FI Paluuvirtausestäjän vaihto non-retour ES Reemplazar la válvula SV Byt återströmningsskydd RU Заменить клапан обратного течения antiretorno IT Sostituire la valvola antiriflusso 19 mm...
  • Página 51 - 48 -...
  • Página 52 4,5 Nm - 49 -...
  • Página 53 22. Sensor wechseln - 50 -...
  • Página 54 23. Ersatzteile I EN Replacement parts NL Reserveonderdelen CS Náhradní díly FR Piéces de rechange PL Części zamienne FI Varaosat ES Piezas de recambio SV Reservdelar RU Запчасти IT Pezzi di ricambio 2030003258 ..EAQLT0002 2..2030047082 ASXT9003 3..2030003296 EAQLT0003 4..
  • Página 55 24. Ersatzteile II EN Replacement parts NL Reserveonderdelen CS Náhradní díly FR Piéces de rechange PL Części zamienne FI Varaosat ES Piezas de recambio SV Reservdelar RU Запчасти IT Pezzi di ricambio 11... 2030045472 ASXX9001 12 .. 2030048520 ASET1002 13 .. 2030047076 ASET2003 14 ..
  • Página 56 25. Zubehör EN Accessories NL Toebehoren CS Príslušenství FR Accessoire PL Akcesoria FI Varusteet ES Accesorios SV Tillbehör RU принадлежности IT Accessori 1 ..2030036654 ACEX9005 2 ..2030036849 ACEX9004 3 ..2030003033 EAQFU0001 4 ..2030044782 ACET9002 5 ..2000109019 6 ..
  • Página 57 Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 54 -...
  • Página 58 Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 55 -...
  • Página 59 Phone +49 3378 818 530 Phone +41 62 787 3131 Italy Turkey Franke Water Systems AG Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri 4663 Aarburg, Switzerland Sanayi ve Ticaret A.S. 41400 Gebze Kocaeli Numero Verde 800 789 233 Phone +90 262 644 6595...