Página 2
SPRACHEN - LANGUAGES Bedienungsanleitung ............... S.3 Operating Instructions ..............S.7 Notice d´utilisation ................S.10 Gebruiksaanwijzing ................ S.14 Istruzioni sull´uso ................S.18 Instrucciones de uso ............... S.22 Kullanım talimatı ................S.25 Brugsanvisning ................. S.28 Bruksanvisning ................. S.31 Käyttöohjeet ..................S.34 Bruksanvisning.................. S.37 Naudojimo instrukcija ..............
Página 3
– in landwirtschaftlichen Anwesen, – von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder in Frühstückspensionen. • Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur durch den Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
Página 4
Technische Daten überheizen. Sobald die rote Kontrolllampe erlischt, ist das Gerät heiß und Sie können mit dem Waffelba- cken beginnen. Type Volt Watt 220-240 50/60 1000 ACHTUNG! Das Gerät wird jetzt heiß. Bitte fassen Sie Vor dem Erstgebrauch nur die Griffe und Bedienelemente an. Backen Lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese Anleitung aufmerksam durch.
Página 5
WAFFELN WAFFELN Cloer Online-Shop Weitere Cloer Produkte und viele interessante Infor- mationen rund um Cloer finden Sie in unserem On- line-Shop. 10 Regeln mit Herz zum Waffelbacken 1. Butter, Eier und Wasser einige Stunden vor dem Ba- cken bei Raumtemperatur lagern.
Página 6
Back mal wieder WAFFELN Lütticher Brüsseler Waffeln fügen und mit Tomatenmark, Salz, Pfeffer, Senf und Zutaten: Pizzawürzmischung abschmecken. Den Teig sofort • 750g Mehl backen. Abwandlungen mit Champignons , Käse, Oli- • 270ml lauwarme Milch ven oder Gurken sind möglich. •...
Página 7
• The device must be connected to a power outlet with protective ground. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer in order to avoid any hazards. • Pull power plug of the power socket –...
Página 8
Cloer electrical appliances are in conformity with the cur- and cannot be avoided. rently required EC-guidelines and safety regulations. If your Cloer electrical appliance has a defect or it does not work Starting up / Preheating properly, contact your specialist dealer. Registered clients •...
Página 9
Add the flour and milk in an alter- Manufacturer warranty nating fashion. Leave the dough to rest in a warm pla- https://cloer.eu/gb/guarantee ce for approx. 30 minutes. Mix in the nib sugar / co- arse sugar crystals and butter. Then divide the dough into 100g portions and leave to rest for another 15 minutes.
Página 10
– par les clients des hôtels, motels et autres installations locatives ou bien dans les pensions avec petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations de vos appareils électriques Cloer qu’au service après-vente de la maison Cloer exclusivement. Des réparations incorrectement réalisées peuvent entraîner d‘importants dommages pour l‘utilisateur.
Página 11
Caractéristiques techniques ATTENTION ! L’appareil est maintenant chaud. Saisissez exclusivement les poignées et les éléments de commande. Type Volt Watt Cuisson 220-240 50/60 1000 • Vous pouvez régler le niveau de brunissement des Avant la première utilisation gaufres après le préchauffage selon vos souhaits. Pour des gaufres claires, sélectionnez un niveau bas Lisez attentivement cette notice et un niveau plus élevé...
Página 12
Weinstein indiquée. Nous tives actuelles et aux prescriptions en matière de conseillons d‘utiliser la poudre à lever Weinstein, car sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un elle n‘a pas d‘arrière-goût. dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor- 4.
Página 13
Gaufres de Bruxelles à la liégeoise Gaufres salées à la pomme de terre Ingrédients : Ingrédients : • 750 g de farine • 500 g de pommes de terre farineuses • 270 ml de lait tiède • 4 oeufs • 3 œufs •...
Página 14
– in agrarische bedrijven, – door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodatie of in B&B‘s. • Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
Página 15
Technische gegevens anders kan de antiaanbaklaag oververhit raken. Wan- neer het rode controlelampje uitgaat, is het apparaat heet en kunt u beginnen met wafels bakken. Type Volt Watt 220-240 50/60 1000 LET OP! Het apparaat wordt nu heet. Raak het apparaat alleen Voor het eerste gebruik aan aan de handgrepen en de bedieningselementen.
Página 16
Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de geldende Europese richtlijnen en veiligheidsvoor- schriften. Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet goed werkt, neem dan contact op met de verkoper. Geregistreerde klanten kunnen ook gebruik maken van de diensten van de reparatieservice van Cloer.
Página 18
• L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore. • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al fine di evitare ulteriori rischi.
Página 19
Technische Daten ATTENZIONE! Ora l’apparecchio si riscalda. Afferrare solo le maniglie e gli elementi di comando. Type Volt Watt Cottura 220-240 50/60 1000 • È possibile impostare il grado di doratura a piacere Prima del primo utilizzo in base al preriscaldamento. Selezionare un livello basso per i waffel più...
Página 20
Garanzia Gli apparecchi elettrici Cloer corrispondono alle di- rettive CE attuali e alle norme di sicurezza. Qualora il vostro apparecchio Cloer presentasse un difetto o non funzionasse regolarmente, vi suggeria- mo di rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio assistenza Cloer.
Página 21
Waffel di Bruxelles e di Liegi Gustosi waffel con patate Ingredienti: Ingredienti: • 750g di farina • 500 g di patate farinose • 270ml di latte tiepido • 4 uova • 3 uova • 2 cipolle • 2 tuorli d’uova •...
Página 22
– por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial en pensiones con desayuno incluido. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
Página 23
Esto es producido por los vahos de horneado generados y no puede ser evitado. Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si Puesta en funcionamiento / Precalen-...
Página 24
• 1 pizca de sal Garantía del fabricante • 400 g de azúcar perlado / granizado https://cloer.eu/es/guarantee • 400g de mantequilla líquida Preparación: Mezclar los huevos, la yema de huevo, la levadura, el azúcar de vainilla y la sal. Añadir la hari- na y la leche alternando.
Página 25
– oteller, moteller ve başka toplu konutlarda müşteriler tarafından; kahvaltı sunan pansiyonlarda. • Cloer elektrikli cihazlardaki tamirleri sadece yetkili Cloer uzman satıcılarına veya Cloer fabrika müşteri servisine yaptırınız. Usulüne uygun yapılmayan tamirlerden dolayı kullanıcı için önemli tehlikeler oluşabilir. Ayrıca bundan dolayı garanti hakkınızı da kaybetmektesiniz.
Página 26
Garanti kahverengi bir renk meydana gelir. Bunun nedeni oluşan pişirme dumanıdır ve kaçınılmazdır. Cloer cihazınızın bir arızası olması halinde lütfen Cloer yetkili satıcınıza veya Cloer müşteri servisine Başlatma / ön ısıtma başvurunuz. Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönet- Elektrik fişini prize takın ve cihazı...
Página 27
Garanti kapsamındaki hizmetlerden faydalanmak • 750 g un için doğrudan yetkili satıcınıza başvurunuz. • 270 ml ılık süt Sorularınız olması halinde, ülkenizdeki yetkili Cloer • 3 yumurta ithalatçısına başvurunuz. http://cloer.com adresinde • 2 yumurta sarısı adreslere ve telefon numaralarına ulaşabilir veya bi- •...
Página 28
– til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller bed and breakfast. • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien miste sin gyldighed.
Página 29
Garanti huse sker der efter kort brugstid en brunlig indfarvning. Det fremkaldes af de dampe, der opstår ved bagningen El-apparater fra Cloer lever op til aktuelle EF-direktiver og kan ikke undgås. og sikkerhedsforskrifter. Skulle det ske, at dit Cloer-pro- dukt har en defekt eller ikke fungerer ordentligt, skal Ibrugtagning/Forvarmning du kontakte din forhandler.
Página 30
Tilsæt mel og mælk Producentgaranti skiftevist. Lad dejen hæve et varmt sted i 30 minutter. https://cloer.eu/dk/guarantee Tilsæt perle-/haglsukker og smør. Del derefter dejen i portioner á 100 g og lad den hvile i 15 minutter mere.
Página 31
– av kunder på hoteller, moteller og andre bolig-fasiliteter eller, bed & breakfasts. • Cloer elektroapparater skal kun repareres av autoriserte Cloer forhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg vil dette gjøre at garantien bortfaller.
Página 32
Garanti apparater med kunststoff på yttersiden blir brunak- tige etter kort tid. Dette forårsakes av dampen som De elektroniske produktene fra Cloer innfrir aktuelle EU- oppstår under stekingen og kan ikke unngås. direktiver og sikkerhetsforskrifter. Hvis et Cloer-produkt likevel har en feil eller ikke fungerer slik det skal, kontak- Ta i bruk / forhåndsvarme enheten...
Página 33
Tilberedning: Pisk sammen egg, eggeplommer, Produsentgaranti gjær, vaniljesukker og salt. Tilsett mel og melk vek- https://cloer.eu/no/guarantee selvis. La deigen heve på et lunt sted i ca 30 minut- ter. Rør inn perle/granulert sukker og smør. Del så deigen i 100g porsjoner og la den hvile i ytterligere 15 minutter.
Página 34
– maatalousyrityksissä, – hotelleissa, motelleissa ja muissa yöpymispaikoissa, sekä aamiaismajoituksissa. • Cloer-sähkölaitteiden korjauksia saa tehdä vain Cloerin -tehtaan asiakaspalvelu. Väärä korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaroja. Sellaisessa tapauksessa myös laitteen takuu raukeaa. • Kytke laite vain tavalliseen pistorasiaan. Tarkista, että tyyppikilvessä ilmoitettu jännite vastaa sähköverkon jännitettä.
Página 35
Cloer-sähkölaitteet ovat voimassa olevien EY-direkt- • Après un certain temps d’utilisation, les boîtiers ou les iivien ja turvallisuusmääräysten mukaisia. Jos Cloer- parties en plastique blanc ou de couleur claire des ap- laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla, ota yhteys pareils brunissent.
Página 36
• 400 g raesokeria • 400 g sulatettua voita Valmistajan takuu Valmistus: Sekoita kananmunat, keltuaiset, vanilja- https://cloer.eu/fi/guarantee sokeri ja suola keskenään. Lisää vuorotellen jauhoja ja maitoa. Anna taikinan levätä n. 30 minuutin ajan läm- pimässä paikassa. Sekoita raesokeri ja voi joukkoon. Jaa sitten taikina 100 gramman osioihin ja anna levätä...
Página 37
– i jordbrukslokaler, – av kunder på hotell, motell och andra övernattningsinrättningar eller på frukostpensionat. • Reparationer av elektriska produkter från Cloer får endast utföras av Cloers kundservice. Felaktigt utförda reparationer kan medföra väsentliga risker för konsumenten. Dessutom upphör garantin att gälla.
Página 38
Elektriska produkter från Cloer motsvarar aktuella EG- gorna och kan tyvärr inte undvikas. direktiv och säkerhetsföreskrifter. Skulle det dock hän- da att din Cloer-produkt är defekt eller inte fungerar Idrifttagning / uppvärmning som den ska, ber vi dig kontakta din återförsäljare eller Sätt kontakten i eluttaget och ställ reglaget på...
Página 39
Tillagning: Blanda ägg, äggulor, jäst, vaniljsocker och Tillverkargaranti salt. Blanda ned mjöl och tillsätt mjölk. Låt degen jäsa https://cloer.eu/se/guarantee på en varm plats i ungefär 30 minuter. Blanda ned pärl- socker och smör. Dela därefter degen i 100 g portioner dela degen och låt den vila i ytterligare 15 minuter.
Página 40
• Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę. • Prietaisas turi būti įjungiamas į kištukinę rozetę su įžemintu laidu. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad išvengtumėte pavojų. • Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės –...
Página 41
Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia netinkamai, Įkiškite tinklo kištuką į rozetę ir pasukite reguliatorių į kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę firmą arba Cloer- pakopą 1, kad prietaisas įkaistų Reikia vengti įkaitinimo klientų aptarnavimo tarnybą. Be to, registruoti pastovūs aukštesniame lygmenyje, kad neperkaitinti padengtos...
Página 42
Pakaitomis ber- Gamintojo garantija kite miltus ir pilkite pieną. Palikite tešlą maždaug 30 https://cloer.eu/lt/guarantee minučių pakilti šiltoje vietoje. Įmaišykite perlinio/ granuliuoto cukraus ir sviesto. Po to padalinkite tešlą 100g porcijomis ir palikite pastovėti dar 15 minučių.
Página 43
• Lietojiet iekārtu tikai ar parastām mājsaimniecības kontaktligzdām. Pārbaudiet, vai uz iekārtas tipa datu plāksnītes norādītais tīkla spriegums atbilst jūsu elektrības tīklam. • Iekārta ir jāpieslēdz pie zemētas kontaktligzdas. • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu apdraudējumus. • Izraujiet kontaktspraudni no kontaktligzdas, –...
Página 44
• Ja ierīcei ir baltas vai gaišas plastmasas daļas vai kor- puss, pēc neilga laika tie iegūst brūnganu krāsojumu. Cloer elektriskās iekārtas atbilst spēkā esošajām EK To izraisa cepšanas laikā radušies garaiņi un no tā ne- direktīvām un drošības normatīviem. Ja jūsu Cloer var izvairīties.
Página 45
• 70 g rauga • 1 paciņa vaniļas cukura Ražotāja garantija • 1 šķipsna sāls https://cloer.eu/lv/guarantee • 400 g pērļu/rupjā cukura • 400 g šķidra sviesta Sagatavošana: samaisiet olas, olas dzeltenumus, rau- gu, vaniļas cukuru un sāli. Pārmaiņus pievienojiet mil- tus un pienu.
Página 46
– przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub, w pensjonatach. • Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika.
Página 47
Specyfikacja techniczna powierzchni. Zaświeci się czerwona lampka kontrol- na. Po kilku minutach czerwona lampka kontrolna zgaśnie i zaświeci się zielona. Type Volt Watt 220-240 50/60 1000 CAUTION! The device is now getting hot. Please Przed pierwszym użyciem only touch the handles and controls. Pieczenie Przed przystąpieniem do pierwszego użycia należy dokładne przeczytać...
Página 48
Gwarancja będzie ono tężało. Po ustaniu nie mieszaj już i użyj za Urządzenia elektryczne Cloer są zgodne z aktualny- jednym razem. Dłuższe przechowywanie ciasta powo- mi dyrektywami WE i przepisami bezpieczeństwa. duje gorsze efekty pieczenia. 9. Smaruj tłuszczem gofrownicę tylko przed pieczeniem. W...
Página 49
– az odalátogató vendégek számára hotelekben, motelekben és, egyéb szálláshelyeken illetve, reggeliző panziókban. • A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
Página 50
• Kültérben ne használja a készüléket! • Ezt a készüléket az időkapcsolós órával vagy időzítővel történő kezelésre tervezték. • FIGYELEM! A sütőfelületek az üzemeltetés során forrók lesznek. Kérjük ne érjen hozzá a fémrészekhez. Megégési veszély! Műszaki adatok Üzembevétel / előmelegítés Dugja be a hálózati dugót az aljzatba, és állítsa 1-es fo- kozatra a szabályozót a készülék előfűtéséhez.
Página 51
Ügyfélszolgálat 9. A gofrisütőt csak az első gofrisütés előtt kenje ki. A Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú készülé- legtöbb gofritészta a további gofrik kisütéséhez ke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer szakke- rendszerint már nem igényel kenést.
Página 52
σερβίρουν πρωινό. • Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους.
Página 53
• Προστατέψτε την συσκευή σας από υγρασία (πιτσιλίσματα νερού/βροχή). • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, προτού να την καθαρίσετε ή να την ξεσκονίσετε. Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό στις ακόλουθες σελίδες. • Μη χρησιμοποιείτε τη συκευή σε εξωτερικό χώρο. •...
Página 54
Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε για τουλάχιστον 30 λεπτά, αλλά όχι περισσότερο στον δικό σας ειδικό αντιπρόσωπο της Cloer ή στην από μία ώρα. Γίνεται πιο παχύρρευστη κατά τη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.