Descargar Imprimir esta página

Terumo TERUFUSION TE-LM700 Manual De Instrucciones

Bomba de infusion
Ocultar thumbs Ver también para TERUFUSION TE-LM700:

Publicidad

Enlaces rápidos

Bomba de infusión modelo LM
TE-LM700 /TE-LM800
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para consultarlo en el futuro,
en caso necesario. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el producto
y proceda conforme a las instrucciones. Realice las labores de mantenimiento
e inspección para garantizar un uso seguro y alargar la vida útil de este producto.
Manual de instrucciones
2014-08

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Terumo TERUFUSION TE-LM700

  • Página 1 2014-08 Bomba de infusión modelo LM TE-LM700 /TE-LM800 Manual de instrucciones Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para consultarlo en el futuro, en caso necesario. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el producto y proceda conforme a las instrucciones. Realice las labores de mantenimiento e inspección para garantizar un uso seguro y alargar la vida útil de este producto.
  • Página 2 Lea atentamente este manual de instrucciones para entender por completo este producto y garantizar su uso seguro. Para obtener una explicación referente a la introducción de este producto, consulte al servicio técnico de TERUMO. Organice sesiones formativas de seguridad para este producto antes de su uso.
  • Página 3 : Solo en TE-LM800 (de forma predeterminada: desactivada). Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO. • La alarma de revisión de flujo / volumen VTBI actúa como función de seguridad para evitar el funcionamiento en modo normal, en caso de que el flujo sea igual o superior al volumen a infundir (VTBI).
  • Página 4 Objetivo, descripción general y características del producto Funciones de seguridad adicionales • La función de bloqueo del teclado deshabilita cualquier operación posterior por medio de botones, para evitar errores operativos o una operación involuntaria (excepto el botón de inicio, el de encendido y el de atrás / silencio [para desactivar el bloqueo del teclado]).
  • Página 5 Descripción de los componentes Diagrama externo Vista frontal Panel frontal Sujeta la unidad principal de la bomba. Dial Establece el flujo, la dosis, el peso, etc. Selecciona (arriba / abajo) el elemento del menú. Puerta El intervalo de aumento / disminución varía conforme a la velocidad de rotación.
  • Página 6 Descripción de los componentes Colocación de la línea de infusión TE-LM700N TE-LM700A TE-LM702N TE-LM702A TE-LM800 ● Pinza del tubo ● Guías del tubo Al abrir la puerta, la pinza Ayudan en el acoplamiento del tubo. del tubo comprime el tubo. ●...
  • Página 7 Descripción de los componentes Panel frontal Botón atrás / silencio Botón de selección de pantalla Botón de confirmación Botón de encendido Botón de parada Indicador de funcionamiento Botón de inicio Botón de cebado Nombre Función Enciende y apaga el aparato (ON / OFF). Botón de encendido En el modo de parada, pulse y mantenga pulsado este botón para realizar una infusión rápida.
  • Página 8 Descripción de los componentes Descripción de la pantalla Nota • A modo de ejemplo, este manual utiliza ejemplos de pantalla del modelo TE-LM800. Pantalla de flujo Pantalla de flujo Muestra el valor y la información del flujo (ml/h), etc. Pantalla del VTBI Muestra el VTBI (volumen a infundir).
  • Página 9 Descripción de los componentes Área de alarmas Pantalla de iconos de estado Pantalla de flujo Icono de inicio Pantalla de pestañas Icono Listo para bolo» Pantalla de volumen administrado Pantalla del tiempo restante Pantalla de iconos de estado Cuando está conectado a la corriente alterna y la carga (iluminado) está...
  • Página 10 Descripción de los componentes Marca del equipo de infusión Icono de marca del equipo de Volumen de goteo del equipo de infusión utilizado (20 gotas, 60 gotas ≈ 1 ml) infusión / volumen de goteo (Si el sensor de goteo no está conectado, aparecerá «--» en lugar del volumen de goteo.) Cuando el bloqueo del teclado está...
  • Página 11 Descripción de los componentes Área de alarmas Los iconos de los sensores solo se muestran (en rojo) en caso de alarma. Icono de anti-flujo libre Aparece cuando no se ha acoplado el sistema de anti-flujo libre. (solo en TE-LM700A, TE-LM702A y TE-LM800) Aparece cuando hay una alarma de oclusión inferior.
  • Página 12 Modo rampa una biblioteca de fármacos Modo ini. diferido que permite un modo de (solo en TE-LM800) infusión avanzado. Póngase en contacto con el Modo de infusión ― servicio técnico de TERUMO combinada para obtener más información. (solo en TE-LM800)
  • Página 13 Si se ha ajustado la Muestra el menú disponible contraseña, en tal caso algunas únicamente para el servicio funciones especiales están técnico de TERUMO. Contraseña protegidas por contraseña. Accesorios estándar Accesorios estándar suministrados con este producto • Cable de corriente alterna •...
  • Página 14 Descripción de los componentes Accesorios opcionales Los accesorios opcionales se venden por separado. Las especificaciones y el aspecto exterior del producto pueden cambiar sin previo aviso con el objeto de mejora. Nombre Modelo Número de catálogo Sensor de goteo TERUFUSION modelo LM TE-977 TE * 977 Abrazadera del soporte automática TERUFUSION...
  • Página 15 • Consulte el manual de instrucciones de cada sistema de apilamiento para obtener más información. • Se pueden unir hasta tres sistemas de apilamiento para utilizarlos conjuntamente. • Para conectar el sistema de apilamiento, póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO.
  • Página 16 Precauciones Para garantizar un uso correcto y seguro de este producto, por favor, siga todas las precauciones. El incumplimiento de las precauciones y un uso incorrecto pueden desembocar en daños o lesiones. A continuación, se detallan los signos utilizados en este manual y su significado: Advertencia Esta etiqueta, que precede a una precaución, indica que existe un posible riesgo de muerte o lesiones si no se observan las precauciones especificadas.
  • Página 17 Precauciones Advertencias • Puesto que este producto no posee una estructura hermética, no debe ser utilizado ni almacenado en entornos de gases corrosivos (incluido gas esterilizante), entornos con spray nebulizador, entornos con humedad alta, etc. No se debe sumergir en agua. (Si los componentes electrónicos utilizados dentro del producto se ven afectados, podría producirse un posterior daño y una degradación temporal, lo que provocaría un funcionamiento incorrecto del producto.) •...
  • Página 18 Precauciones Precauciones • La diferencia de altura entre la bomba de infusión y el paciente no debe ser excesivamente grande. (En el caso de que se produzca una presión negativa en el interior del equipo de infusión, podría provocar la detección de un tubo combado, lo que daría lugar a la emisión de una alarma de oclusión.) •...
  • Página 19 Si se observa cualquier error, detenga inmediatamente el uso del producto y póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO. • Se recomienda utilizar el sensor de gotas específico (modelo: TE-977) para este producto, con el fin de detectar cualquier fallo en el flujo o un flujo libre durante la infusión de la solución.
  • Página 20 Equipos de infusión Use el equipo de infusión que se especifica a continuación. Consulte las instrucciones de uso de los equipos de infusión para obtener más información. Para conocer la precisión del flujo, consulte la página 126. Equipos de infusión correspondientes para TE-LM700A, TE-LM702A, TE-LM800 Equipos de infusión específicos para la bomba Equipo de infusión para bomba de infusión TERUFUSION (protección de flujo libre, PVC) Equipo de infusión para bomba de infusión TERUFUSION (protección de flujo libre, sin PVC)
  • Página 21 Preparación Antes del primer uso de la bomba, ajuste la fecha y la hora para conseguir un historial de registros correcto. (Consulte la página 89 «Ajuste de la fecha y la hora».) Antes del uso, lea atentamente la sección de «Precauciones» y las etiquetas del producto. Antes de usar la bomba Conéctela al cable de corriente alterna (8 horas o más) en la posición de apagado.
  • Página 22 Preparación Notas • Si se suelta el asidero de la línea, siga el procedimiento siguiente para volver a engancharlo. • Cuando vaya a insertar la ranura del asidero de la línea en el agujero de la parte de atrás, hágalo empujando el asidero hacia atrás.
  • Página 23 Preparación Abrazadera del soporte Pinza de la abrazadera del soporte Base de la abrazadera del soporte Pestaña de bloqueo de la abrazadera del soporte Pomo de la abrazadera del soporte La abrazadera del soporte no está dañada y la pinza está limpia. 2.
  • Página 24 Preparación Enganchar / desenganchar la abrazadera del soporte Enganchar la abrazadera del soporte La abrazadera del soporte puede bloquearse en la pestaña de bloqueo de la abrazadera únicamente en la dirección que muestran las siguientes figuras. • Insertar la abrazadera del soporte en las marcas Enganchar a un soporte vertical de la parte posterior de la bomba de infusión desde el lado inferior.
  • Página 25 Preparación Enganchar / desenganchar al soporte de suero Abrazadera del soporte (tipo rosca) • Gire el pomo de la abrazadera del soporte para fijar Pomo de la abrazadera firmemente la bomba al soporte de suero. del soporte Nota • Cuando vaya a quitar la bomba del soporte de suero, sujete la unidad principal y gire el pomo de la abrazadera del soporte en dirección contraria a la flecha mostrada en la figura.
  • Página 26 Preparación Conexión a la corriente alterna Conecte firmemente el cable de corriente alterna (incluido) a la entrada de corriente alterna. Conecte la clavija a una fuente de alimentación de corriente alterna con toma de tierra. Cable de corriente alterna Comprobar •...
  • Página 27 • Si se observa cualquier fallo funcionando con la batería interna, detenga inmediatamente el aparato y póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO. Notas • El tiempo de funcionamiento de la batería interna es solo una estimación. Dado que el tiempo de funcionamiento real podría ser menor, hay que prestar una atención especial al estado de la unidad principal cuando se utilice la batería interna.
  • Página 28 Procedimiento operativo Apertura de la puerta Para abrir la puerta, tire de la palanca de bloqueo de la puerta. Puerta Palanca de bloqueo de la puerta Comprobar Detector • Los detectores de oclusión se deslizan cuando se les presiona ligeramente de oclusión con el dedo.
  • Página 29 De lo contrario la comprobación automática no se realizará correctamente. • Compruebe que no hay ningún error mediante la autocomprobación. Si se detecta algún error, deje de utilizar el dispositivo y póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO. •...
  • Página 30 Procedimiento operativo TE-LM700A, TE-LM702A y TE-LM800 Comprobaciones • En la pantalla LCD aparecen el mensaje «Cerrar la puerta después de colocar el tubo del set» y la guía de colocación del tubo. • Se visualiza el icono CA • Se visualiza el icono de batería. •...
  • Página 31 Procedimiento operativo Preparación de un equipo de infusión y cebado Coloque el regulador de flujo manual del equipo de infusión Regulador de Bomba en el lado inferior de la bomba de infusión y cierre la pinza. flujo manual Nota • La colocación del regulador de flujo manual en el lado inferior de la bomba de infusión permite suprimir el bolo de infusión (infusión temporal excesiva de la solución farmacológica) en el momento de eliminar cualquier causa de oclusión.
  • Página 32 Procedimiento operativo Colocación del tubo del set Para TE-LM700A, TE-LM702A y TE-LM800 Compruebe que el sistema anti-flujo libre está abierto y desplácelo hacia abajo en el tubo. Comprobar • Al insertar el clip de anti-flujo libre, colóquelo de manera que no haya un exceso de tensión o de holgura en el tubo.
  • Página 33 Procedimiento operativo Para TE-LM700N y TE-LM702N Presione hacia abajo la palanca de liberación para liberar la pinza del tubo. Mantenga el tubo recto e insértelo completamente en las Guías del tubo guías de tubo (4 posiciones). Parte inferior Comprobaciones • El tubo no está roto ni aplastado y se ajusta recto sin holguras. •...
  • Página 34 Procedimiento operativo Cierre de la puerta Al cerrar la puerta, ciérrela con la palanca de bloqueo. Comprobaciones • El mensaje «Puerta cerrada -- gotas/ml» aparece en la pantalla LCD, que cambiará a la pantalla de flujo. Ajuste correcto Ajuste incorrecto (Solo cuando el sensor de goteo no está...
  • Página 35 Procedimiento operativo Ajuste el tubo en los asideros superior e inferior del tubo. Precaución • No tire demasiado al ajustar el tubo: este podría deformarse y provocar que no se obtengan el funcionamiento o el rendimiento originales del producto (error de flujo y diversas funciones de alarmas, etc.). Asidero inferior de la línea Asidero superior de la línea...
  • Página 36 Procedimiento operativo Ajuste del flujo Configure el flujo por hora. • Utilice el dial para ajustar el flujo en la pantalla de flujo. Dial Nota Aumenta el valor • La pantalla de flujo aparecerá de color azul oscuro (seleccionada). Disminuye el valor Notas •...
  • Página 37 Procedimiento operativo Ajuste del volumen a infundir (VTBI) Pulse el botón de selección de pantalla para seleccionar la Botón de pantalla de VTBI. selección de pantalla Notas • Se ha seleccionado la pestaña de VTBI • La pantalla de flujo muestra el volumen VTBI y el tiempo del VTBI. •...
  • Página 38 Procedimiento operativo Ajuste del tiempo VTBI Ajuste el período de tiempo para completar la dosis. El flujo se recalcula a partir de VTBI y tiempo VTBI especificados. Pulse el botón de selección de pantalla para seleccionar Botón de el tiempo del VTBI. selección de pantalla Nota...
  • Página 39 (presencia o ausencia de daños). Si no se detecta ningún defecto y se observa goteo, la bomba es defectuosa. Deje de usar inmediatamente el producto y póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO. Inserción de la aguja Comprobar •...
  • Página 40 Procedimiento operativo Inicio de la infusión de la solución • Compruebe el ajuste de la tasa de flujo y pulse el botón Botón de inicio de inicio para empezar la infusión de la solución. Notas • Suena el timbre. • El indicador de funcionamiento parpadea con una luz verde. •...
  • Página 41 Procedimiento operativo Precauciones • Antes de comenzar con la infusión de la solución, compruebe los ajustes con el fin de detectar posibles errores en los dígitos del flujo, etc., o la modificación accidental del flujo y el VTBI. Este producto no dispone de una función para determinar los valores correctos, lo que puede dar lugar a la administración de una infusión excesiva o insuficiente a un paciente.
  • Página 42 Procedimiento operativo Para reanudar la infusión de la solución Pulse el botón de selección de pantalla. Botón de selección de pantalla Comprobar • Los ajustes del flujo y el VTBI son correctos. VTBI Flujo Pulse el botón de inicio. Botón de inicio Notas •...
  • Página 43 1,00 ml/h. Si el flujo ajustado es inferior al flujo de KVO, la infusión de la solución continúa según el flujo ajustado. Si desea cambiar el flujo de KVO, póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO. Notas •...
  • Página 44 Procedimiento operativo Cierre el regulador de flujo manual en el equipo de infusión. Cerrado Abra la puerta, presione hacia abajo la palanca de liberación para soltar la abrazadera del tubo y retire el tubo de las guías y del asidero. Precaución •...
  • Página 45 Otros procedimientos operativos Cebado Cuando la infusión se detiene, se puede cebar la infusión de la solución. El flujo es de aproximadamente 500 ml/h. • Pulse y mantenga pulsado el botón de cebado cuando la Botón de infusión se haya detenido. cebado Notas •...
  • Página 46 Otros procedimientos operativos Borrado del volumen administrado Se puede borrar el volumen administrado. Pulse repetidamente el botón de selección de pantalla hasta Botón de que seleccione la pantalla de volumen administrado. selección de pantalla Nota • La pantalla de volumen administrado aparece de color azul oscuro (seleccionada). Pantalla de volumen administrado Nota •...
  • Página 47 Notas • El modo en espera predeterminado es de 24 horas. Para modificarlo, póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO (este tiempo se puede cambiar a 24 o un valor menor). • Girando el dial o pulsando cualquier botón se cancela el modo en espera. (Pulsando los botones de inicio o cebado se empieza la infusión de solución o la función de cebado.)
  • Página 48 Otros procedimientos operativos Selección del modo dosis (modo de peso) (solo en TE-LM800) El ajuste de la unidad de dosis se puede activar. Pulse y mantenga pulsado (un mínimo de 2 segundos) el Botón de botón de selección de pantalla cuando termine la infusión selección de de la solución.
  • Página 49 Otros procedimientos operativos Pulse el botón de confirmación para ratificar el cambio del Botón de modo dosis. confirmación Nota • La pantalla de la unidad seleccionada ha cambiado a azul oscuro. Cuando aparece en pantalla el mensaje «¿Cambiar el modo dosis?», pulse el botón de confirmación. La dilución y el peso aparecerán en pantalla para poderlos Botón de confirmación modificar si fuera necesario.
  • Página 50 • Incluso después de completar el ajuste, cada vez que se apaga el dispositivo la unidad vuelve a ser ml/h. • El nombre, el ID, el peso, el género y la edad del paciente pueden obtenerse mediante la conexión con un dispositivo externo. Si desea ajustar el método de configuración, póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO).
  • Página 51 El modo dosis se puede seleccionar desde la biblioteca de fármacos. Utilice el software de edición específico (TERUFUSION Drug Library Manager o TERUFUSION Software Package) para registrarse. Póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO para obtener más información. Compruebe el perfil seleccionado. (Consulte la página 93 «Perfil (solo en TE-LM800)»...
  • Página 52 Otros procedimientos operativos Pulse el botón de confirmación. Botón de confirmación Notas • Pasará a la pantalla de selección de biblioteca. • Los cambios del elemento, «Library», han pasado de (azul claro) a estado seleccionado (azul oscuro). Versión de la biblioteca de fármacos Perfil Ejemplo de pantalla: cuando esté...
  • Página 53 Otros procedimientos operativos Pulse el botón de confirmación. Botón de confirmación Notas • La pantalla pasa a mostrar la información sobre los fármacos de la biblioteca seleccionada tales como el rango de ajuste de la tasa de la dosis o la unidad de dosis.
  • Página 54 Otros procedimientos operativos Pulse el botón de confirmación hasta que el mensaje Botón de «¿Cambiar modo dosis?» aparezca en la pantalla LCD confirmación y pulse de nuevo el botón de confirmación. Comprobar • Aparecerá la pantalla de la biblioteca seleccionada. 10) La dilución y el peso aparecerán en pantalla para poder Dial modificarlos si fuera necesario.
  • Página 55 Icono de modo rampal La infusión de la solución empieza una vez transcurrido el tiempo especificado. Icono de modo ini. diferido Póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO para obtener más información. Icono de modo de infusión combinada...
  • Página 56 TERUMO. • «Revisar» es una función especial disponible en la biblioteca. Consulte «TERUFUSION Drug Library Manager o TERUFUSION Software Package» o póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO. 12) Gire el dial para ajustar la dosis.
  • Página 57 (ml) a masa (g). (Solo en TE-LM800) administrado (solo en TE-LM800) Función de selección de la Escoja entre la melodía estándar especificada y la melodía original de TERUMO. melodía de alarma Ajuste del modo noche Si el dispositivo deja de estar operativo durante 30 segundos entre las 21.00 h y las 5.00 h...
  • Página 58 Cambiar los ajustes en el menú Consulte en las páginas 12 y 13 la lista del menú. Notas • Si pulsa el botón de inicio mientras está modificando los ajustes del menú, empezará la infusión de la solución (cuando el equipo de infusión se haya colocado, el flujo, el VTBI, etc.
  • Página 59 Cambiar los ajustes en el menú Detección de la presión de oclusión La detección de la presión de oclusión puede ajustarse en 10 niveles. Ajuste Detección de la presión de oclusión Ajuste Detección de la presión de oclusión ± 30 kPa ±...
  • Página 60 Cambiar los ajustes en el menú Gire el dial o pulse el botón de selección de pantalla para Botón de selección de pantalla seleccionar la pestaña de detección de la presión de oclusión Nota • Ha aparecido el ajuste de modificación de la detección de la presión de oclusión. Pestaña de detección de la presión de oclusión Dial...
  • Página 61 Cambiar los ajustes en el menú Pulse el botón de confirmación o el botón atrás / silencio Botón de para confirmar la selección. confirmación : Confirme y vuelva a la pantalla de flujo. : Confirme y vuelva a la pantalla anterior. Notas •...
  • Página 62 Cambiar los ajustes en el menú Función de bloqueo del teclado El panel de operaciones puede deshabilitarse para evitar su funcionamiento durante la infusión de la solución o cuando este proceso esté parado. Notas • Incluso si el teclado está bloqueado, los botones de encendido y de inicio están habilitados. La función de bloqueo del teclado también puede desactivarse (pulse y mantenga pulsado el botón atrás / silencio) cuando el teclado está...
  • Página 63 Cambiar los ajustes en el menú Gire el dial o pulse el botón de confirmación para Botón de selección de pantalla seleccionar ON (activar). Nota • Girando el dial o pulsando el botón de selección de pantalla se desplaza el marco blanco.
  • Página 64 Cambiar los ajustes en el menú Para desbloquear el teclado • Pulse y mantenga pulsado el botón atrás / silencio durante Botón atrás / un mínimo de 2 segundos para desactivar el bloqueo silencio de teclado. Comprobar • El icono de bloqueo de teclado ha desaparecido. 2 segundos o más Nota...
  • Página 65 Cambiar los ajustes en el menú Función de selección de la sensibilidad de la alarma de aire en la línea La sensibilidad de detección del aire en la línea se puede ajustar en 2 niveles. Advertencia • Después de seleccionar la sensibilidad de la alarma de aire en la línea, compruebe que el ajuste se ha establecido correctamente.
  • Página 66 Cambiar los ajustes en el menú Gire el dial o pulse el botón de selección de pantalla para Botón de selección de pantalla seleccionar la sensibilidad de la alarma de aire en la línea. Nota • Girando el dial o pulsando el botón de selección de pantalla se desplaza el marco blanco.
  • Página 67 Cambiar los ajustes en el menú Cambio del volumen de goteo El volumen de goteo se puede ajustar en dos niveles. (Ajústelo de forma que la alarmas de flujo anómalo, flujo libre y línea vacía se puedan activar correctamente cuando se utilice el sensor de goteo.) Advertencia •...
  • Página 68 Cambiar los ajustes en el menú Gire el dial o pulse el botón de selección de pantalla para Botón de selección de pantalla seleccionar el volumen de goteo. Nota • Consulte en la página 20 los equipos de infusión y seleccione el volumen de goteo apropiado, siguiendo las indicaciones facilitadas en el envase del equipo de infusión.
  • Página 69 Cambiar los ajustes en el menú Bolo Bolo manual Existen dos formas de seleccionar un bolo, ya sea a través del menú o pulsando el botón de cebado mientras se pulsa el botón atrás / silencio. Además, cada vez que se pulsa el botón de cebado mientras se pulsa el botón atrás / silencio, puede pasar de bolo manual a bolo automático.
  • Página 70 Cambiar los ajustes en el menú Pulse el botón de confirmación para confirmar la selección. Botón de confirmación Nota • Aparecerá la pantalla de ajuste de flujo de bolo actual. Gire el dial para ajustar el flujo de bolo. Botón de selección de pantalla Nota •...
  • Página 71 Cambiar los ajustes en el menú Suelte el botón de cebado para detener el bolo. Notas • La pantalla vuelve a la pantalla de flujo después de detener el bolo. • Si se vuelve a pulsar el botón de cebado en los 1,5 segundos después de haberlo soltado, el modo de bolo manual sigue en funcionamiento y se mantiene la pantalla de volumen de bolo administrado.
  • Página 72 Cambiar los ajustes en el menú Pulse el botón de confirmación. Botón de confirmación Nota • El ajuste existente (azul claro) cambiará al estado seleccionado (azul oscuro). Gire el dial o pulse el botón de selección de pantalla para Botón de selección de pantalla seleccionar el bolo automático.
  • Página 73 Cambiar los ajustes en el menú Pulse el botón de selección de pantalla para seleccionar el Botón de tiempo del VTBI del bolo o el flujo del bolo. selección de pantalla Tiempo VTBI de bolo Flujo de bolo Gire el dial para ajustar el tiempo del VTBI de bolo o el flujo Dial de bolo.
  • Página 74 Cambiar los ajustes en el menú 10) Pulse el botón de cebado para empezar el bolo. Botón de cebado Notas • El indicador de funcionamiento parpadea con una luz verde. • El volumen de bolo administrado aumenta. • La melodía de alarma suena durante la infusión de la solución. Indicador de funcionamiento (luz verde parpadeante) Volumen de...
  • Página 75 Cambiar los ajustes en el menú Modo de infusión avanzado (solo en TE-LM800) Puede seleccionar uno de los tres modos de infusión avanzados en la tabla que encontrará a continuación, según el fármaco seleccionado. (Antes de seleccionar un modo dosis, es necesario registrar una biblioteca donde se pueda seleccionar un modo de infusión avanzado, y seleccionar la biblioteca.) Consulte la página 51 «Selección del modo de infusión (Biblioteca de fármacos) (solo en TE-LM800)»...
  • Página 76 Cambiar los ajustes en el menú Siga los pasos del 1) al 11) sobre la «Selección del modo de infusión (biblioteca de fármacos)» para seleccionar la biblioteca y ajustar la tasa de la dosis 1. Notas • Para obtener más información sobre cómo seleccionar una biblioteca, consulte la página 51 «Selección del modo de infusión (Biblioteca de fármacos) (solo en TE-LM800)».
  • Página 77 Cambiar los ajustes en el menú Gire el dial o pulse el botón de selección de pantalla para Botón de selección de pantalla seleccionar el modo de infusión avanzado. Nota • Girando el dial o pulsando el botón de selección de pantalla se desplaza el marco blanco.
  • Página 78 Cambiar los ajustes en el menú P. ej.) Modo intervalo / intermitente Visualización de la entrada del parámetro Tasa de la dosis 2 Tiempo del ciclo 1 N.º repeticiones Visualización de la entrada del parámetro Intervalo de tiempo Notas • Se cambiará de pantalla presionando el botón de confirmación tal y como se ha descrito. (Las pantallas de introducción de parámetros se visualizarán en el orden citado anteriormente.) •...
  • Página 79 Cambiar los ajustes en el menú Función de historial Con la función de historial, se puede comprobar el historial de funcionamiento (como por ejemplo la fecha, la hora, el ajuste de flujo, cuando se comenzó o finalizó la infusión de la solución, o cuando se disparó una alarma). Se almacenan, como máximo, las últimas 10.000 entradas.
  • Página 80 Cambiar los ajustes en el menú Gire el dial y pulse el botón de selección de Botón de selección de pantalla pantalla para seleccionar el número de historial de funcionamiento deseado. Nota • Girando el dial o pulsando el botón de selección de pantalla se desplaza el marco blanco.
  • Página 81 Cambiar los ajustes en el menú Color del área Ejemplo de historial de Estado de inferior de funcionamiento operación la LCD Rosa Historial de funcionamiento durante la parada Rosa Azul Historial de funcionamiento durante el cebado o el bolo (bolo manual, bolo automático) Azul Violeta...
  • Página 82 Cambiar los ajustes en el menú Cambio del volumen de sonido El volumen del sonido de la alarma, del funcionamiento y de la inserción/ extracción del cable pueden ajustarse a 4 niveles distintos. Ajuste de Ajuste Tipo Nota volumen predeterminado Volumen alarma De 1 a 3 0 (muy bajo), 1 (bajo), 2 (medio), 3 (alto) y escalonado...
  • Página 83 Cambiar los ajustes en el menú Gire el dial o pulse el botón de selección de pantalla para Botón de selección de pantalla seleccionar el elemento que desee cambiar. Dial Pulse el botón de confirmación para confirmar la selección. Botón de confirmación Nota •...
  • Página 84 Cambiar los ajustes en el menú Pulse el botón de confirmación o el botón atrás / silencio Botón de para confirmar la selección. confirmación : Confirme y vuelva a la pantalla anterior. Comprobar • Se mostrará el volumen seleccionado. Mantenga pulsado el botón de selección de pantalla Botón de (2 segundos o más) para regresar a la pantalla de flujo.
  • Página 85 Cambiar los ajustes en el menú Cambio del brillo El brillo puede ajustarse a 5 niveles (predeterminado: 5). De forma predeterminada, el modo noche está activado. (Para obtener más información, consulte la página 57 «Ajuste de funciones especiales».) Claro Oscuro Mientras pulsa y mantiene pulsado el botón atrás / silencio, Botón de selección de pantalla pulse y mantenga pulsado (un mínimo de 2 segundos) el...
  • Página 86 Cambiar los ajustes en el menú Gire el dial o pulse el botón de selección de pantalla para Botón de selección de pantalla seleccionar un nivel de brillo. Notas • Girando el dial o pulsando el botón de selección de pantalla se desplaza el marco blanco.
  • Página 87 Cambiar los ajustes en el menú Función de intervalo de mantenimiento El período de tiempo hasta que aparezca en la pantalla el intervalo de mantenimiento se puede ajustar en un valor entre APAGADO (ninguno) y 36 meses en incrementos de un mes. El icono del intervalo de mantenimiento se enciende cuando ha transcurrido este período de tiempo.
  • Página 88 Cambiar los ajustes en el menú Gire el dial o pulse el botón de selección de pantalla para Botón de selección de pantalla seleccionar el período. Nota • Girando el dial o pulsando el botón de selección de pantalla se desplaza el marco blanco.
  • Página 89 Cambiar los ajustes en el menú Ajuste de la fecha y la hora Se puede ajustar la fecha y la hora. Ajusta AAAA: año, MM: mes, DD: fecha, hh: hora, y mm: minuto. Mientras pulsa y mantiene pulsado el botón atrás / silencio, Botón de selección de pantalla pulse y mantenga pulsado (un mínimo de 2 segundos) el Botón atrás /...
  • Página 90 Cambiar los ajustes en el menú Gire el dial o pulse el botón de selección de pantalla para Botón de selección de pantalla seleccionar un elemento. Dial Pulse el botón de confirmación. Botón de confirmación Gire el dial para cambiar el valor. Dial Aumenta el valor Disminuye...
  • Página 91 Cambiar los ajustes en el menú Para modificar el siguiente elemento, repita los pasos 6) y 7). Nota • Pulse el botón de confirmación para desplazarse por las distintas pantallas, comenzando por el año, mes, día, hora, y finalmente minutos. Año Día Hora...
  • Página 92 Cambiar los ajustes en el menú Modificar los ajustes 10) Pulse el botón de confirmación para ajustar una fecha y hora específicas sin definir los segundos (de forma predeterminada 00 s). Si debe realizarse alguna modificación 10) Pulse el botón atrás / silencio y cuando aparezca «¿Regresar a la página anterior?», pulse de nuevo el botón atrás / silencio.
  • Página 93 Cambiar los ajustes en el menú Perfil (solo en TE-LM800) Los perfiles permiten clasificar los fármacos en función de su uso y registrarlos en la bomba. Cuando selecciona un perfil está limitando el número de fármacos al disponible para cada perfil individual. Se pueden registrar hasta 30 perfiles. Para obtener más información sobre los fármacos, consulte la página 51 «Selección del modo de infusión (Biblioteca de fármacos) (solo en TE-LM800)».
  • Página 94 Cambiar los ajustes en el menú Gire el dial o pulse el botón de selección de pantalla para Botón de selección de pantalla seleccionar un perfil. Nota • Girando el dial o pulsando el botón de selección de pantalla se desplaza el marco blanco.
  • Página 95 Ajuste del medio de comunicación Para obtener más información sobre cómo registrar un ajuste de medio de comunicación a la unidad de la bomba, póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO. Mientras pulsa y mantiene pulsado el botón atrás / silencio, Botón de selección de pantalla...
  • Página 96 Cambiar los ajustes en el menú Compruebe que está seleccionado «Selección modo Botón de comunic.» y pulse el botón de confirmación. confirmación Gire el dial o pulse el botón de selección de pantalla para Botón de selección de pantalla seleccionar el medio de comunicación que desee establecer de la lista de medios de comunicación registrados.
  • Página 97 Cambiar los ajustes en el menú Ajuste de encendido / apagado de la red inalámbrica LAN Siga los pasos del 1 al 3 de «Ajuste del medio de comunicación» (página 95) para visualizar la pantalla de ajuste de medios de comunicación. Gire el dial o pulse el botón de selección de pantalla para Botón de selección de pantalla seleccionar Red inalámbrica LAN.
  • Página 98 Cambiar los ajustes en el menú Pulse el botón de confirmación o el botón atrás / silencio Botón de para confirmar la selección. confirmación : Confirme y vuelva a la pantalla anterior. Check • Se mostrará el ajuste de LAN inalámbrica seleccionado. Mantenga pulsado el botón de selección de pantalla Botón de (2 segundos o más) para regresar a la pantalla de flujo.
  • Página 99 Sobre funciones de comunicación externa Descripción general Utilice comunicación por infrarrojos (IrDA), comunicación externa (RS-232C) o LAN inalámbrica para enviar el estado de la bomba a un sistema de red (p. ej., un sistema de monitor o un sistema informático). (El estado de la bomba no se puede cambiar desde un sistema de red.) Asegúrese de que el sistema de red y la bomba emplean las mismas condiciones de comunicación.
  • Página 100 • Se puede mostrar el mensaje que se haya especificado (función de mensaje libre) en la unidad de bomba a través de la comunicación. (Para obtener información detallada, póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO). Conexión con el sistema de red Procedimiento para conectar el sistema de red Precaución...
  • Página 101 Nota • TERUMO no puede garantizar que se realice la conexión. Procedimiento de transmisión Cuando el sistema de red envía una instrucción (REQ: SOLICITUD) a la bomba, la bomba responde (REP: RESPUESTA) a la instrucción.
  • Página 102 Sobre funciones de comunicación externa Paquete <Formato de paquetes> A continuación se muestra el formato de los paquetes. Formato de paquetes Paquete de datos (formato xml) CRC16 0x02 (Tamaño arbitrario) (4 bytes) 0x03 (Los paquetes de datos y CRC16 utilizan código ASCII.) •...
  • Página 103 Sobre funciones de comunicación externa • Formato de paquetes de respuesta A continuación, se muestra el formato de paquete de respuesta que utiliza la bomba para responder a un paquete de solicitud. Formato de paquetes de respuesta <?xml version="1.0"?> <REP> <DEVID></DEVID>...
  • Página 104 Sobre funciones de comunicación externa • Resultado de la ejecución: La bomba, después de recibir un comando de solicitud y procesarlo correctamente, envía «0x00» para indicar que se la ejecución es correcta. Si el comando de la solicitud no se ha realizado correctamente debido a un error, la bomba envía un valor entre 0x11 y 0x15 como resultado de la ejecución.
  • Página 105 Sobre funciones de comunicación externa Elemento Tamaño (bytes) Detalles Información de alarmas b0 (menos significativo) Señal de apagado Alarma de interrupción de la conexión Alarma de terminación Alarma de oclusión inferior Aviso de fallo en la detección del clip (TE-LM700A, TE-LM702A y TE-LM800) (Reservado) (TE-LM700N y TE-LM702N) Alarma de mala colocación del sensor de goteo Alarma de flujo libre...
  • Página 106 Valor no válido (cuando la función está desactivada): 0x000000 Número de marca del Número de marca del equipo de infusión seleccionado equipo de infusión Número total de bytes * Para obtener información más detallada, póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO.
  • Página 107 Sobre funciones de comunicación externa Formato de los datos transmitidos y recibidos Cuando un sistema de red se comunica con la bomba, el monitor obtiene el ID de dispositivo de la bomba que se autoidentifica. A continuación, el monitor empieza a comunicarse con la bomba. A continuación, se muestra el formato de los datos de comunicación.
  • Página 108 12 V CC, 1 A o menos. Notas • TERUMO no puede garantizar que se realice la conexión. • Si suena una alarma, este producto enviará señales a la llamada a enfermería durante unos 5 segundos. • Si aparece algún error, este producto enviará una señal continua.
  • Página 109 Para asegurarse de que la bomba de infusión se utiliza de manera segura, compruebe que se ha limpiado e inspeccionado después de usarla, y que se almacena en un entorno adecuado. Si detecta algún daño o error de funcionamiento, deje de usar la bomba inmediatamente y póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO. Limpieza Precauciones •...
  • Página 110 Después del uso Limpieza de los componentes Después de usarla, limpie todos los componentes como se describe a continuación. Limpieza de la parte exterior de la bomba Limpieza del dial de infusión El dial está fijado al cuerpo de la bomba de infusión con Pase un paño suave y humedecido.
  • Página 111 Después del uso Limpieza del conector de CA Limpieza de la abrazadera del soporte Limpie suavemente la suciedad con un trapo de Pase un paño suave y húmedo (pero no empapado). algodón o un paño húmedo (pero no empapado). Precaución Precaución •...
  • Página 112 RAEE y baterías y se dispone de una oportunidad mayor de reutilización, reciclaje y recuperación de RAEE y de reciclaje de baterías. La batería de Li-ion debe retirarla del equipo el servicio técnico certificado de TERUMO. póngase en contacto con su distribuidor local.
  • Página 113 • Si el fallo persiste, incluso después de haber tomado medidas, puede que se trate de una avería en el dispositivo. Para solicitar una reparación póngase en contacto con el servicio técnico de TERUMO. • Incluso en las mismas condiciones, el reloj de la alarma depende del nivel de sensibilidad de la alarma.
  • Página 114 Solución de problemas Alarma de aire en la línea Suceso Causa Acción • Pantalla LCD: La alarma • La cantidad de solución • Si desea continuar con la infusión, reemplace la de aire en la línea parpadea farmacológica se ha agotado. solución farmacológica e inicie la infusión siguiendo el en rojo.
  • Página 115 Solución de problemas Alarma de oclusión superior Suceso Causa Acción • Pantalla LCD: el indicador de • La parte superior de la línea • Desconecte el equipo de infusión, inspecciónelo la alarma de oclusión superior de la bomba de infusión está y elimine la causa de la oclusión.
  • Página 116 Solución de problemas Alarma de flujo anómalo (solo cuando el sensor de goteo está instalado) Suceso Causa Acción • Pantalla LCD: la pantalla de • Se está utilizando un equipo • Si se está utilizando un equipo de infusión distinto de la alarma de flujo anómalo de infusión distinto de los los equipos especificados, sustitúyalo por el equipo de...
  • Página 117 Solución de problemas Alarma de línea vacía (solo cuando el sensor de goteo está instalado) Suceso Causa Acción • Pantalla LCD: la pantalla • La cantidad de solución • Si desea continuar con la infusión, reemplace la de la alarma de línea vacía farmacológica se ha agotado.
  • Página 118 • Indicador de funcionamiento: la solución. parpadea en rojo. • El sensor de goteo está • Póngase en contacto el servicio técnico de TERUMO. • Timbre: se activa. desconectado internamente. • Bomba: se detiene. Alarma de puerta...
  • Página 119 Solución de problemas Alarma de ausencia de flujo Suceso Causa Acción • Pantalla LCD: la pantalla de • Se ha pulsado el botón de • Introduzca un ajuste de la tasa de flujo y pulse el botón la alarma de ausencia de flujo inicio sin seleccionar un flujo.
  • Página 120 Solución de problemas Alarma de terminación Suceso Causa Acción • Pantalla LCD: la pantalla de • El volumen administrado ha • Funcionamiento normal cuando se ajusta el volumen la alarma de terminación alcanzado el volumen a infundir (VTBI). parpadea en amarillo. a infundir (VTBI).
  • Página 121 Suceso Causa Acción • Se ilumina el indicador de • Se debe llevar a cabo una • Póngase en contacto el servicio técnico de TERUMO. intervalo de mantenimiento revisión de mantenimiento. Consulte la página 87 «Función de intervalo de mantenimiento».
  • Página 122 Solución de problemas Alarma de error/tiempo de sustitución de la batería Suceso Causa Acción • El tiempo de funcionamiento • La batería se ha dañado • Sustituya la batería interna. de la batería es breve, o deteriorado. incluso cuando esta está...
  • Página 123 ID del dispositivo no sean adecuados. • El icono de potencia de la • La bomba tiene un defecto. • Póngase en contacto el servicio técnico de TERUMO. señal parpadea (color = gris, no hay barra de señal) Pantalla...
  • Página 124 (* se refiere a caracteres alfanuméricos). • Pantalla LCD: la pantalla del • Se ha producido un fallo • Póngase en contacto el servicio técnico de TERUMO. clip de anti-flujo libre parpadea en la detección del sistema en rojo.
  • Página 125 Equipos de infusión esterilizados y equipos de transfusión de sangre transfusión compatibles esterilizados específicos (consulte la página 20 «Equipos de infusión») Marca del equipo de infusión y del equipo TERUMO de transfusión de sangre Modo dosis modo ml/h modo μg/kg/min*...
  • Página 126 Especificaciones Rango de visualización del volumen 0,00 a 10,00 ml (pasos de 0,01 ml) administrado De 10,00 a 100,00 ml (pasos de 0,10 ml) De 100,00 a 9.999,00 ml (pasos de 1,00 ml) Cuando la tasa dosis está ajustada en unidades de masa, el volumen se expresa en unidades de masa.
  • Página 127 Especificaciones Funciones Función de guía para la Muestra el estado de instalación de un equipo de infusión y la instalación con disponibles colocación del equipo mensajes en pantalla del equipo de infusión en la pantalla LCD. de infusión Función de visualización Muestra el modelo y la marca del equipo de infusión en la pantalla LCD.
  • Página 128 Especificaciones Funciones Función de emisión de El timbre emite un sonido cuando hay una fuente de corriente alterna disponibles un sonido por parte del disponible o desconectada de la bomba. timbre relacionada con el detector de corriente alterna Función KVO Tras la activación de la alarma de terminación, la infusión de la solución continuará...
  • Página 129 ángulo de hasta 15° desde su posición normal). Red inalámbrica LAN Por la presente, TERUMO CORPORATION declara que su bomba de infusión TERUFUSION modelo LM cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva 1999/5/CE.
  • Página 130 Especificaciones Unidades disponibles Cable de Modo peso, Número de catálogo Tipo de Tipo de Interfaz del Modelo corriente Modo biblioteca enchufe toma ordenador alterna Voltaje de fármacos ― ― TE * LM700A05 TE * LM700N05 TE-LM700 Enchufe TE * LM702A05 TE * LM702N05 100 a 120V RS-232C ―...
  • Página 131 Características del dispositivo A continuación puede comprobar los datos de las pruebas de la evolución del flujo y las características de oclusión. Dichas pruebas se llevaron a cabo según CEI 60601-2-24: 1998. Para obtener más información, consulte CEI 60601-2-24: 1998. Evolución del flujo Se muestran curvas de arranque y en forma de trompeta, que se utilizan como explicaciones habituales de la evolución del flujo.
  • Página 132 Características del dispositivo 3. Evolución del flujo con el paso del tiempo En este gráfico se muestran los datos de la evolución del flujo para un período de entre una hora después del inicio de la administración y 72 horas. Los datos que encontrará a continuación constituyen un ejemplo representativo y se han obtenido para un flujo de 25 ml/h con un nuevo equipo de infusión específico para bomba TERUFUSION.
  • Página 133 Para el personal sanitario Información técnica sobre CEM El equipo eléctrico médico precisa de un especial cuidado en lo que respecta a EMC, y es necesario instalar y utilizar el equipo según la información EMC. Precauciones • Asegúrese de que el cable de corriente que está utilizando es el correspondiente a este producto. De lo contrario, las emisiones de este producto pueden aumentar y su inmunidad puede disminuir.
  • Página 134 Para el personal sanitario Tabla 201 – Orientación y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas – para todos los EQUIPOS y SISTEMAS (consulte 6.8.3.201 a) 3)) Orientación y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas La bomba de infusión TERUFUSION modelo LM se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
  • Página 135 Para el personal sanitario Tabla 203 – Orientación y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética – de EQUIPOS de SOPORTE VITAL y SISTEMAS (consulte 6.8.3.201 b)) Orientación y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La bomba de infusión TERUFUSION modelo LM se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
  • Página 136 Para el personal sanitario Tabla 205 – Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación RF portátiles y móviles y EQUIPOS o EQUIPOS – de SOPORTE VITAL y SISTEMAS. (consulte 6.8.3.201 b)) Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación RF portátiles y móviles y la bomba de infusión TERUFUSION modelo LM Se ha previsto el uso de la bomba de infusión TERUFUSION modelo LM en un entorno electromagnético donde las perturbaciones de radiación RF estén bajo control.
  • Página 137 Símbolos Esta sección describe los símbolos (iconos) que se utilizan en la bomba de infusión TERUFUSION modelo LM. Descripción de los símbolos Descripción de Descripción de Descripción de Símbolo Símbolo Símbolo los símbolos los símbolos los símbolos La bomba de infusión Limitación de TERUFUSION modelo humedad relativa...
  • Página 138 Nota...
  • Página 139 Nota...
  • Página 140 TERUMO EUROPE N.V. EC REP INTERLEUVENLAAN 40, 3001 LEUVEN, BELGIUM HECHO EN JAPÓN MIDPRESS y SURPLUG son marcas comerciales de TERUMO CORPORATION. ® : Marca registrada ©TERUMO CORPORATION 2014-08-01 14F17 IrDA es una marca comercial o marca registrada de Infrared Data Association.

Este manual también es adecuado para:

Terufusion te-lm800