Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

MANUAL (p. 2)
Clock Radio
MODE D'EMPLOI (p. 10)
Montre-réveil à radio FM
MANUALE (p. 18)
Radio Sveglia
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 27.)
Órás rádió
BRUKSANVISNING (s. 35)
Klockradio
MANUAL DE UTILIZARE (p. 43)
Ceas cu radio
BRUGERVEJLEDNING (s. 52)
Clockradio
15-10-2011
HAV-CR32
ANLEITUNG (S. 6)
Radiowecker
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)
Klokradio
MANUAL DE USO (p. 23)
Radio Reloj
KÄYTTÖOHJE (s. 31)
Kelloradio
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 39)
Radiobudík
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 47)
Ρολόι-ραδιόφωνο
VEILEDNING (s. 56)
Klokkeradio

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para König Electronic HAV-CR32

  • Página 1 HAV-CR32 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 6) Clock Radio Radiowecker MODE D’EMPLOI (p. 10) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) Montre-réveil à radio FM Klokradio MANUALE (p. 18) MANUAL DE USO (p. 23) Radio Sveglia Radio Reloj HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 27.) KÄYTTÖOHJE (s. 31) Órás rádió...
  • Página 2 ENGLISH Clock Radio LCD Display 1. Time display 2. Dual-alarm icon 3. Date display, display range: January 1, 2010 to December 31, 2099 4. Sleep icon 5. Radio (PLL radio, FM frequency display) 6. Volume icon 7. 433 MHZ Wireless frequency to receive 3 channels of outdoor temperature 8.
  • Página 3 NOTE: Do not use rechargeable batteries. We recommend that you use alkaline batteries with this clock for longer life, and lithium batteries in temperatures below freezing. AC/DC Adapter A 9V adapter powers the unit. Plug the adapter into a wall socket, making sure the adapter is not obstructed and is easily accessible to the clock.
  • Página 4 Hour will blink, Press SET to AL 1 Press MODE to press UP / Blink change the set Alarm DOWN to clock setting chose Press MODE to toggle AL 2 between Blink alarm 2 Press UP / Press SET DOWN to Press SET to enter and the chose...
  • Página 5 Radio Function Search the radio station • Press [RADIO] to enter the radio process. • Press [UP] or [DOWN] manually to select radio frequency. Press long time to enter auto-search mode. Preset the radio station • If you like to save a radio station, press [SET] to save. FM will flash. Press [UP] or [DOWN] to save the channel (total of 10 channels).
  • Página 6 General: - Designs and specifications are subject to change without notice. - All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. - This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not accept liability for any errors in this manual or their consequences.
  • Página 7 INBETRIEBNAHME RESERVE ENERGIE Falls die Akkus leer oder fast leer sind, stehen drei AAA-Batterien für die Reserveenergieversorgung des Weckers zur Verfügung. 1. Öffnen Sie das Batteriefach. 2. Setzen Sie die Batterien unter Beachtung der richtigen Polarität ein. HINWEIS: Verwenden Sie keine Akkus. Für eine längere Betriebsdauer empfehlen wir Ihnen, diesen Wecker mit Alkaline Batterien zu betreiben.
  • Página 8 WECKER Einstellen der Weckzeit Für die duale Weckfunktion nutzen Sie entweder einen Signalton oder das Radio. SCHLUMMERFUNKTION • Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie jede Taste außer [SNOOZE/LIGHT], um den Wecker auszuschalten. • Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie [SNOOZE/LIGHT] und das Wecksignal ertönt nach fünf Minuten erneut.
  • Página 9 Radiostation speichern • Wenn Sie die gewählte Radiostation mögen, drücken Sie [SET], um sie zu speichern. FM blinkt auf. Drücken Sie [UP] oder [DOWN], um den Radiosender zu wählen. Drücken Sie [SET], um die Einstellungen zu bestätigen und zu speichern. Radiostation wählen •...
  • Página 10 Allgemeines: - Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. - Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. - Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten hergeleitet werden.
  • Página 11 AVANT DE DÉMARRER ALIMENTATION DE SECOURS Si les batteries rechargeables sont épuisées ou faible, 3 piles de type AAA sont nécessaires pour l’alimentation électrique de secours de l’unité principale. 1. Fermez le compartiment des piles. 2. Insérez les piles en respectant la polarité. REMARQUE : Ne pas utiliser des piles rechargeables.
  • Página 12 2) L’ordre de réglage est : année, mois, jour, format 12/24 heures, heure, minute. HEURE DE RÉVEIL Pour régler le réveil Pour la fonction de double réveil, utilisez soit l’avertissement sonore (bip), soit l’avertissement par la radio. Remarque : 1) Si l’heure de réveil n’a pas été réglée précédemment, le symbole --:-- est affiché. Si elle a été réglée en précédence, l’heure de réveil et le groupe de symbole de réveil seront affichés, appuyez la touche [SET] (Réglage).
  • Página 13 RAPPEL DE RÉVEIL • Quand le réveil sonne, appuyez n’importe quelle touche à l’exception de [SNOOZE/LIGHT] (Rappel / Lumière) et le réveil sera éteint. • Quand le réveil sonne, le « rappel » de réveil sonnera à nouveau après 5 minutes en appuyant [SNOOZE/LIGHT] (Rappel / Lumière).
  • Página 14 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à...
  • Página 15 Buitensensor 1. LCD-display 2. Muurbevestiging 3. Batterijvak 4. IJzeren houder AAN DE SLAG BACK-UP-VOEDING Als de oplaadbare batterij leeg of bijna leeg is, zullen 3 AAA-batterijen als back-up-voeding voor het apparaat fungeren. 1. Open het batterijvak. 2. Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit. OPMERKING: Gebruik geen oplaadbare batterijen.
  • Página 16 5. Kies de temperatuureenheden: °C/°F. 6. Plaats de sensor niet verder dan 30 meter (98 ft) vanaf het hoofdapparaat (binnenshuis). Datum instellen • Druk op [SET] (instellen) voor het instellen van de datum. De klokdisplay zal knipperen BEKNOPTE GEBRUIKERSHANDLEIDING KLOK/KALENDER •...
  • Página 17 Notificatie: 1) Als de wekker niet eerder is ingesteld, wordt --:-- weergegeven. Als de alarmklok is ingesteld, zullen de alarmtijd en alarmsymboolgroep worden weergegeven, druk op de [SET]-toets (instellen). Schakel de alarmtoon aan en uit, wanneer uitgeschakeld, wordt --:-- weergegeven. 2) In de alarmmodus, als meer dan één minuut geen toets wordt ingedrukt, zullen de instellingen automatisch naar de tijd terugkeren.
  • Página 18 • De trendlijnen worden naast de weersvoorspelling getoond. De trends worden als volgt weergegeven: STIJGEND STABIEL DALEND Het weerstation geeft de binnen- en buitenaflezing voor: • De huidige temperatuur en relatieve vochtigheid binnenshuis. Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
  • Página 19 8. Visualizzazione della temperatura esterna 9. Registrazione della temperatura/umidità interna 10. Visualizzazione delle previsioni e della tendenza meteorologica Sensore Esterno 1. Display LCD 2. Montaggio a parete 3. Compartimento batteria 4. Supporto in metallo INIZIO ALIMENTAZIONE DI BACK UP Se la batteria ricaricabile è scarica o quasi, 3 batterie AAA agiranno come batteria di back up per alimentare l’unità...
  • Página 20 Impostare il sensore esterno 1. Rimuovere le viti dall’alloggiamento batteria 2. Inserire le 3 batterie AAA, rispettando la polarità (+/-) 3. Selezionare un canale CH1/CH2/CH3 4. Riposizionate il coperchio delle batterie e stringete le viti. 5. Selezionare l’unità per la temperatura: °C/°F 6.
  • Página 21 Avvertenza: 1) Se non è stato impostato in precedenza nessuna allarme, viene visualizzato --:--. Se invece è stato impostato un allarme in precedenza, l’ora di allarme e i simboli di sveglia saranno visualizzati, premere il tasto [SET]. Accensione spegnimento suoneria, la visualizzazione --:--. 2) In modalità...
  • Página 22 Funzione Radio Ricerca di una stazione radio • Premere [RADIO] per accedere alle operazione radio. • Premere [SU] o [GIU] per impostare manualmente la frequenza radio Premere a lungo per attivare la modalità di ricerca automatica. Memorizzazione di una stazione radio •...
  • Página 23 Generalità: - Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. - Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento. - Questo manuale è...
  • Página 24 PASOS INICIALES CORRIENTE DE REFUERZO Si la batería recargable está vacía o casi vacía, 3 baterías AAA actuarán como una fuente de corriente de refuerzo para la unidad principal. 1. Retire el compartimiento de la batería. 2. Introduzca las baterías haciendo coincidir la polaridad correcta. NOTA: No utilice baterías recargables.
  • Página 25 ALARMA Para ajustar la alarma Para la función de doble alarma, utilice un bip doble o la radio. Notificación: 1) Si la alarma no se ha ajustado previamente, --:-- aparecerá en pantalla. Si esta configuración es antes que la alarma del reloj, la alarma y el grupo de símbolos de alarma se mostrarán; presione la tecla de [SET].
  • Página 26 • Cuando la alarma esté sonando, “Snooze” volverá a sonar después de 5 minutos siempre que presione [SNOOZE / LIGHT] la “ZZ” Esto se puede repetir hasta 5 veces. • En el modo de sueño, si el estado de alarma se apaga, el modo de sueño se cancelará. Función de Radio Buscar emisoras de radio •...
  • Página 27 Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: - Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
  • Página 28 Kültéri érzékelő 1. LCD kijelző 2. Falitartó 3. Teleptartó 4. Támasztó ELSŐ LÉPÉSEK BIZTONSÁGI ÁRAMELLÁTÁS Ha az akkutelep lemerült, a 3 db AAA őrzőelem gondoskodik a fő egység biztonsági áramellátásáról. 1. Vegye le a teleptartót. 2. Helyezze be az elemeket a jelölt polaritással. MEGJEGYZÉS: Ne használjon akkuelemeket.
  • Página 29 MEGJEGYZÉS: 1) Dátum és idő beállítási módban az óra automatikusan visszaáll az időkijelzési módba, a legutóbb használt időbeállítással, ha legalább 1 percig nem nyúlnak a gombjaihoz. 2) A beállítási sorrend a következő: év, hónap, nap, 12/24 órás formátum, óra, perc. ÉBRESZTŐÓRA Az ébresztő...
  • Página 30 SZUNDI • Az ébresztő jelzése közben a [SNOOZE/LIGHT] (Szundi/világítás) gomb kivételével bármely gomb megnyomása leállítja az ébresztést. • Az ébresztő jelzése közben a [SNOOZE/LIGHT] (Szundi/világítás) gomb megnyomását követően 5 perc elteltével ismét megszólal az ébresztő. A kijelzőn „ZZ” látható. Ez ötször ismételhető meg. •...
  • Página 31 Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Általános tudnivalók: - A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. - Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
  • Página 32 Ulkoanturi 1. LCD-näyttö 2. Seinäkiinnike 3. Paristopesä 4. Metallinen pidike KÄYTTÖÖNOTTO VARAVIRTA Jos ladattava paristo on tyhjä tai lähes tyhjä, laitteen kolme AAA-paristoa toimivat varavirtalähteenä. 1. Irrota paristopesä. 2. Asenna paristot ooikeaa napaisuutta noudattaen. HUOMAA: Älä käytä ladattavia paristoja. Suosittelemme, että käytät alkaliparistoja kellon pidemmän käyttöiän varmistamiseksi.
  • Página 33 HUOMAA: 1) Päivämäärän ja ajan asetustiloissa kello palautuu automaattisesti ajan näyttötilaan, mikäli mitään painikkeita ei paineta minuutin kuluessa. Tässä tapauksessa aika palautuu viimeksi asetettuun aikaan. 2) Asetukset tehdään seuraavassa järjestyksessä: vuosi, kuukausi, päivä, 12/24 tunnin ajan esitystapa, tunti, minuutti. HERÄTYSKELLO Asettaaksesi herätyksen: Voit käyttää...
  • Página 34 3) Jos herätyskello on asetettu radiotilaan, radio kytkeytyy päälle viimeksi käytetylle taajuudelle. Kun hälytysaika täyttyy, radio kytkeytyy automaattisesti päälle. Paina [MODE]-painiketta sammuttaaksesi herätyksen. TORKKU • Kun herätys soi, paina mitä tahansa painiketta paitsi [SNOOZE/LIGHT] ja herätys sammuu. • Herätyksens soidessa torkkuääni soi uudelleen 5 minuutin päästä, jos painat SNOOZE/LIGHT] ”ZZ”...
  • Página 35 Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: - Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. - Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä...
  • Página 36 Utomhussensor 1. LCD-skärm 2. Väggmontering 3. Batterifack 4. Metallstöd KOMMA IGÅNG RESERVSTRÖM Om det laddningsbara batteriet är slut eller nästan slut fungerar 3 st AAA-batterier som reservströmskälla för huvudenheten. 1. Ta bort batterifacket. 2. Sätt in batterierna enligt rätt polaritet. OBSERVERA: Använd inte laddningsbara batterier.
  • Página 37 2) Inställningsordning är: år, månad, dag, 12- eller 24-timmars format, timme och minut. KLOCKLARM Inställning av larm För dubbellarmsfunktionen använder du antingen ett beep-beep eller radion. Timmar blinkar, Tryck p SET Tryck p MODE AL 1 tryck p UP / f r att ndra f r att st lla in blink...
  • Página 38 • Funktionen ”Snooze” kommer att göra att larmet ljuder igen efter 5 minuter. Tryck på SNOOZE/LIGHT] ”ZZ” Detta kan upprepas 5 gånger. • Om klockan är i snooze-läget och larmläget är avstängt kommer snoozeläget att avbrytas. Radiofunktion Att söka radiostation •...
  • Página 39 Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: - Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. - Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
  • Página 40 Venkovní senzor 1. LCD displej 2. Úchyt na stěnu 3. Bateriový prostor 4. Kovový stojánek ZAČÍNÁME ZÁLOŽNÍ ZDROJ Pro záložní napájení hlavní jednotky použijte alkalické baterie typu AAA. 1. Odstraňte kryt bateriového prostoru. 2. Vložte baterie správnou polaritou. POZNÁMKA: Nepoužívejte dobíjecí baterie. Pro tyto hodiny doporučujeme používat alkalické baterie s delší životností...
  • Página 41 2) Čas se nastavuje v následujícím pořadí: rok, měsíc, den, hodinový formát 12/24, hodina a minuta. BUDÍK K nastavení duální funkce budíku použijte buď pípání nebo rádio. AL 1 blikÆ AL 2 blikÆ Zvuk rÆdia pro bud k Zvuk alarmu Poznámka: 1) Pokud nebyl budík nastaven už...
  • Página 42 • Pokud je v režimu snooze vypnuto buzení, tak zrušením buzení dojde i ke zrušení funkce dřímání. Funkce rádio Vyhledávání rádiové stanice • K zahájení funkce rádio zmáčkněte tlačítko [RADIO]. • Pro ruční vyhledání frekvence zmáčkněte tlačítka [UP] nebo [DOWN. Pro automatické vyhledávání zmáčkněte tlačítko na delší...
  • Página 43 Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: - Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. - Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
  • Página 44 Senzor exterior 1. Afişaj LCD 2. Suport montare pe perete 3. Compartiment pentru baterii 4. Suport metalic PORNIRE ALIMENTARE CU ELECTRICITATE DE REZERVĂ Dacă bateria reîncărcabilă este plată sau aproape plată, 3 baterii AAA vor acţiona ca alimentare cu electricitate de rezervă pentru unitatea principală. 1.
  • Página 45 NOTĂ: 1) În modul de setare dată şi oră, ceasul va reveni automat la modul oră dacă nu sunt apăsate alte butoane o perioadă mai mare de 1 minut şi va reveni la ultima oră utilizată. 2) Ordinea setărilor este: anul,ora, ziua, formatul cu 12 / 24 ore, ora, minutul. ALARMA CEASULUI Pentru a seta alarma Pentru funcţia alarmei duble, utilizaţi beep beep sau radioul.
  • Página 46 ÎNTRERUPERE • Atunci când sună alarma, apăsaţi orice tastă cu excepţia [SNOOZE/LIGHT] (Întrerupere / Lumină) şi alarma se va opri. • Atunci când sună alarma, prin apăsarea butonului [SNOOZE/LIGHT] (Întrerupere / Lumină), aceasta se va întrerupe şi va suna din nou peste 5 minute. Această operaţiune poate fi repetată de 5 ori.
  • Página 47 Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
  • Página 48 Αισθητήρας εξωτερικού χώρου 1. Οθόνη LCD 2. Βάση τοίχου 3. Θήκη μπαταριών 4. Σιδερένιο στήριγμα ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΕΦΕΔΡΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Αν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει εξαντληθεί ή κοντεύει να εξαντληθεί, 3 μπαταρίες ΑΑΑ λειτουργούν ως εφεδρικό τροφοδοτικό της κύριας μονάδας. 1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών. 2.
  • Página 49 4. Κλείστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών και σφίξτε τις βίδες. 5. Επιλέξτε μονάδα θερμοκρασίας: °C/°F. 6. Μην τοποθετείτε τον αισθητήρα σε απόσταση μεγαλύτερη των 30 m (98 ft) από τη βασική μονάδα (εσωτερικού χώρου). Ρύθμιση ημερομηνίας • Πιέστε [SET] για να ρυθμίσετε την ημερομηνία. Στο ρολόι θα αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη. QUICK USER GUIDE CLOCK/CALENDAR7 •...
  • Página 50 Σημείωση: 1) Αν το ξυπνητήρι δεν έχει ρυθμιστεί στο παρελθόν, εμφανίζεται η ένδειξη --:--. Αν το ξυπνητήρι έχει ρυθμιστεί στο παρελθόν, θα εμφανιστούν η ώρα αφύπνισης και τα σύμβολα αφύπνισης. Πιέστε το πλήκτρο [SET]. Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε το κουδούνι, κατά την απενεργοποίηση εμφανίζεται...
  • Página 51 Λειτουργία ραδιόφωνου Αναζήτηση ραδιοφωνικού σταθμού • Πιέστε [RADIO] για να εισέλθετε στη λειτουργία ραδιόφωνου. • Πιέστε [UP] ή [DOWN] για να επιλέξετε ραδιοφωνική συχνότητα χειροκίνητα. Κρατήστε πατημένο για να εισέλθετε στη λειτουργία αυτόματης αναζήτησης. Προκαθορισμός ραδιοφωνικού σταθμού • Αν σας αρέσει ο επιλεγμένος ραδιοφωνικός σταθμός, πιέστε [SET] για αποθήκευση. Θα αρχίσει να αναβοσβήνει...
  • Página 52 Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος. Γενικά: - Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. - Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα...
  • Página 53 Udendørssensor 1. LCD-display 2. Vægbeslag 3. Batteriskuffe 4. Jernholder KOM I GANG NØDSTRØM Hvis det genopladelige batteri er fladt eller næsten fladt, vil 3 stk. AAA-batterier fungere som nødstrømskilde for hovedenheden. 1. Fjern batteriskuffen. 2. Indsæt batterierne med de korrekte polariteter. BEMÆRK: Anvend ikke genopladelige batterier.
  • Página 54 BEMÆRK: 1) I dato- og tidsindstillingstilstand vil uret automatisk vende tilbage til tidstilstand, hvis der ikke trykkes på nogen knapper i mere end 1 minut, og vil vende tilbage til den sidst anvendte tidsindstilling. 2) Rækkefølgen for indstilling er: år, måned, dag, 12-/24-timersformat, time, minut. URETS ALARM For at indstille alarmen Anvend enten en ringetone eller radioen til dobbeltalarm-funktionen.
  • Página 55 SNOOZE • Når alarmen ringer, kan du trykke på en vilkårlig knap undtagen [SNOOZE/LIGHT] for at slukke for alarmen. • Når alarmen ringer, vil ”Snooze” få den til at ringe igen efter 5 minutter, hvis der trykkes på [SNOOZE/LIGHT], ”ZZ”-en. Dette kan gentages 5 gange. •...
  • Página 56 Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler. Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt. Generelt: - Design og specifikationer kan ændres uden varsel. - Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
  • Página 57 Utendørssensor 1. LCD-display 2. Veggmontering 3. Batterideksel 4. Jernstøtte KOMME I GANG RESERVESTRØMFORSYNING Dersom det oppladbare batteriet er flatt er nesten flatt vil 3 AAA-batterier fungere som reservestrømforsyning for hovedenheten. 1. Fjern batteridekselet. 2. Sett inn batteriene i samsvar med riktig polaritet. MERKNAD: Ikke bruk oppladbare batterier.
  • Página 58 2) Innstillingsrekkefølgen er: år, måned, dag, 12t/24t-format, time, minutter. KLOKKEALARM For å stille alarmen. For dobbelt-alarmfunksjonen, bruk enten en ”bip-bip” eller radioen. Merk deg: 1) Dersom alarmklokken ikke har blitt innstilt før, vises --:--. Dersom dette innstilles før klokkeslettet vil alarmtiden og alarmsymbolene vises, trykk da på...
  • Página 59 SLUMRING • Når alarmen ringer, trykk på hvilken som helst knapp med unntak av [SNOOZE/LIGHT] og alarmen vil bli slått av. • Når alarmen ringer vil funksjonen ”Snooze” ringe igjen etter 5 minutter dersom du trykker på knappen [SNOOZE/LIGHT]. Dette kan gjentas opp til 5 ganger. •...
  • Página 60 Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet. Generelt: - Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. - Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
  • Página 61 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς...
  • Página 62 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 1999/5/EC EN 2004/108/EC EN 2006/95/EC ‘s-Hertogenbosch, 10-08-2011 Ms.

Este manual también es adecuado para:

Hav-cr32wHav-cr32s