Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

NOTICE D'UTILISATION
Cave à vin de service double zone
LS48.2Z
FR – MANUEL D'UTILISATION
p. 1
GB – USE INSTRUCTIONS
p. 24
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG
p. 46
SP – MANUAL DE UTILIZACION
p. 68
NL – GEBRUIKSAANWIJZING
p. 89
IT – MANUEL D'USO
p. 110

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para La Sommeliere LS48.2Z

  • Página 1 NOTICE D’UTILISATION Cave à vin de service double zone LS48.2Z FR – MANUEL D’UTILISATION p. 1 GB – USE INSTRUCTIONS p. 24 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 46 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 68 NL – GEBRUIKSAANWIJZING p. 89 IT – MANUEL D’USO...
  • Página 2 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque LA SOMMELIERE en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Página 3 température de stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais. Assurez-vous votre installation électrique (voltage) corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté...
  • Página 4 ✓ Maintenir les enfants éloignés de l’appareil ✓ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui- même dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Página 5 Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Página 6 • NOTE : les enfants entre 3 et 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil. • Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. Sécurité générale ATTENTION —...
  • Página 7 moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. ATTENTION —...
  • Página 8 provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. Sécurité électrique • Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation électrique. • Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple. •...
  • Página 9 Utilisation quotidienne • Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin. • Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion. • Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à...
  • Página 10 Attention : nettoyage et entretien • Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant. • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs. • Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables.
  • Página 11 endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage. • Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. •...
  • Página 12 Recommandations d’agencement : • L’agencement suivant, des équipements de votre appareil (clayettes…), est recommandé pour que l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible par l’appareil de réfrigération. Tout changement de cet agencement peut impacter la consommation énergétique de l’appareil. Dépannage •...
  • Página 13 R600a Instructions de sécurité Attention : N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : stocker substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention : Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil. Attention : Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a), elles ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé...
  • Página 14 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Corps de la cave Clayettes en bois Panneau de contrôle Charnière supérieure Porte vitrée traitée anti-UV Poignée Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué...
  • Página 15 La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Página 16 • Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré de débrancher l’appareil et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air circuler et prévenir la formation de moisissures et d’odeurs. ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque d’incendie.
  • Página 17 Comment installer la poignée ? 1. Retirez la bande d'étanchéité du coin du joint de porte. Ou vous pouvez retirer uniquement la section du joint de porte correspondant à la position de la poignée. 2. Insérez la vis, la tête de vis vers le joint de porte, faites attention à installer le joint avant d'insérer la vis, la même opération pour les vis supérieure et inférieure.
  • Página 18 IMPORTANT : pour optimiser le fonctionnement de l’appareil il est important de régler les températures en respectant un écart de 5°C minimum entre le compartiment haut et bas (par exemple 9°C en haut et 14°C en bas). La température réglée dans la zone du haut doit toujours être la plus froide. La zone du bas est donc toujours la plus chaude.
  • Página 19 Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl »...
  • Página 20 Types de croisement Tête bêche col à col : Notez bien la différence de profondeur ! Tête bêche col entre fûts : Chargement accru Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux –...
  • Página 21 froid annihilera ces odeurs possibles. En cas de coupure de courant La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2 heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de courant, pensez à...
  • Página 22 fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé par un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure. I CES CONTROLES NE DONNENT RIEN CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES VENTE DE VOTRE REVENDEUR ATTENTION ! Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation !
  • Página 23 produit par le gaz réfrigérant, ce qui est normal • En fin de cycle du compresseur, il est possible d’entendre un bruit d’eau qui circule • Des contractions et des expansions des parois internes peuvent provoquer des claquements • La cave n’est pas à niveau •...
  • Página 24 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Página 25 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a LA SOMMELIERE product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Página 26 temperature higher than that of a storage compartment for fresh products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh. Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an approved, earthed system.
  • Página 27 etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately. To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands. Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight.
  • Página 28 out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised. • Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation. • Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”.
  • Página 29 residential type environments, ✓ Bed and breakfast type environments, ✓ Catering and similar non-retail applications. WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions. WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.
  • Página 30 WARNING — The refrigerant of these appliances is R600A, flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment.
  • Página 31 • Do not pull the main cable. • Ensure that the appliance is always electrically earthed. • If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. • You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover.
  • Página 32 fire. • The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in this instruction booklet. • The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements.
  • Página 33 • Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed- grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized products service center.
  • Página 34 Power saving To limit the electricity consumption of your appliance: ✓ Install it in an appropriate place (see “Installation instructions”). ✓ Leave the doors open as little time as possible. ✓ To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”).
  • Página 35 R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are exposed or open contacts that could be closed by the...
  • Página 36 2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Body Wooden shelves Control panel Upper hinge Glass door Handle To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Página 37 We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.). Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy. CAUTION: no assistance can be provided without this information.
  • Página 38 CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition. Ambient room temperature limits This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class marked on the rating plate. CLASS SYMBOL AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C) From +10 to +32 Extended temperate Temperate...
  • Página 39 5. Reinstall door seal. 5. OPERATING INSTRUCTIONS It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is between 23-26°C. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 5- 12°C for the upper zone and between 12 –...
  • Página 40 In the event of a power interruption, wine cabinet will remember the previous temperature settings and when the power is recovered, the cabinet temperature will go back the same setting temperature as power off. 6. EQUIPMENT The climate control system According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10 to 14°C.
  • Página 41 temperature in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During very long power cuts, take the necessary measures to protect your wine. • If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re- starting.
  • Página 42 without using shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of bottles and the practical aspect of everyday cellar management limits its capacity. You will therefore probably load the appliance a little less than the recommended maximum. Types of bottle: We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions.
  • Página 43 9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that: • The appliance is properly plugged in • There is not a power cut in progress •...
  • Página 44 • Not plugged in • The circuit breaker tripped or a blown fuse The light does not work • The bulb has burned out • The light switch is “OFF” • Vibrations Check to assure that the wine cooler is level •...
  • Página 45 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Página 46 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LA SOMMELIERE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Página 47 Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt.
  • Página 48 erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein. ✓ Kinder von dem Gerät fernhalten. ✓ Das Gerät nicht im Freien verwenden. Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf elektrische Bauteile (Motor, usw.) auslaufen, sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Página 49 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden.
  • Página 50 Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. • Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können. • HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen Allgemeine Sicherheit ACHTUNG —...
  • Página 51 zirkulieren kann. ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG —...
  • Página 52 gefährlich, irgendwelche Änderungen Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen. Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen. Elektrische Sicherheit • Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden. • Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
  • Página 53 Täglicher Gebrauch • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. • Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht. • Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben. • Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
  • Página 54 Achtung: Reinigung und Pflege • Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen. • Das Gerät nicht metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen. • Die einzelnen Geräteteile niemals brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Durch die Dämpfe könnten Brand- und Explosionsgefahren entstehen.
  • Página 55 Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten. • Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die Verpackung aufbewahren.
  • Página 56 ✓ Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen. ✓ Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege"). ✓ Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
  • Página 57 R600a Hinweise Sicherheit Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
  • Página 58 2. GERÄTEBESCHREIBUNG Karosserie Holzregale Bedienfeld Oberes Scharnier Glastür Anti-UV behandelt Griff Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß der Delegierten Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL-Basis (Europäische Produktdatenbank für die Energiekennzeichnung) verfügbar. In dieser Datenbank können Sie die Informationen und die technische Dokumentation Ihres Kühlgeräts einsehen.
  • Página 59 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport.
  • Página 60 KLASSE SYMBOL UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH (°C) Von +10 bis +32 Erweitert temperiert Temperiert Von +16 bis +32 Subtropisch Von +16 bis +38 Tropisch Von +16 bis +43 Wenn Sie eine Position für Ihr Gerät auswählen, sollten Sie sicherstellen, dass der Boden eben und fest ist und der Raum gut belüftet ist.
  • Página 61 Sie können dann die Temperatur zwischen 12 und 20 ° C wählen. Durch einmaliges Drücken der Taste wird die Temperatur um 1 ° C erhöht oder gesenkt. Stellen Sie die Temperatur im Weinkeller ein, indem Sie die Tasten (erhöhen) und (verringern) drücken, um die Temperatur in 1 Schritten einzustellen.
  • Página 62 6. ZUBEHÖR Klimasteuerungssystem Die ideale Lagertemperatur für Wein beträgt nach Meinung von Fachleuten ca. 12 °C. Die Lagertemperatur ist allerdings nicht mit der Trinktemperatur zu verwechseln, die je nach Art des Weins zwischen 5 und 20 °C liegen kann. Bei der Lagerung sind insbesondere plötzliche Temperaturschwankungen zu vermeiden. Dieses Gerät wurde speziell von Fachleuten für Weinliebhaber entwickelt.
  • Página 63 7. BEFÜLLUNG Angekündigte Kapazität Die angegebene Kapazität wird gemäß der Norm EN62552 gemessen. Dieser Standard wird mit traditionellen 75-cl-Flaschen vom Typ Bordeaux berechnet. Jede andere Art von Flaschenformat sowie das Hinzufügen von Regalen reduzieren die Lagerkapazität erheblich. Die maximale Kapazität wird mit einer definierten Anzahl von Regalen berechnet, die je nach Modell variieren.
  • Página 64 Beispiele von Serviertemperaturen 8. PFLEGE Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus. Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen.
  • Página 65 Ortswechsel des weinschranks • Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente. • Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des Geräts schrauben. • Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu. •...
  • Página 66 10. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt Der Weinschrank schaltet sich nicht ein • Die entsprechende Sicherung Ihrer...
  • Página 67 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Página 68 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Página 69 almacenamiento superior compartimento almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado.
  • Página 70 ✓ Mantener a los niños alejados del electrodoméstico. ✓ No utilizar este electrodoméstico al aire libre. En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente. Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones, no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido.
  • Página 71 Seguridad de los niños y demás personas vulnerables • Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica.
  • Página 72 el interior. • NOTA: los niños entre 3 y 8 años pueden cargar y descargar el aparato. Seguridad general ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas en ✓ Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo, ✓...
  • Página 73 ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante. ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son inflamables. Cuando se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos autorizado.
  • Página 74 Seguridad eléctrica • Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación eléctrica. • El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. • Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado.
  • Página 75 • No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión. • No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.). • Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable.
  • Página 76 corte la corriente. • No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos. • Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio o explosión. •...
  • Página 77 • Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente. • Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de sobrecalentamiento. Para que la ventilación sea suficiente, siga correctamente instrucciones...
  • Página 78 Recomendaciones de diseño: Se recomienda la siguiente disposición del equipo de su aparato (estantes, etc.) para que el aparato de refrigeración utilice la energía de la forma más racional posible. Cualquier cambio en esta disposición puede afectar el consumo de energía del dispositivo. Reparación de averías •...
  • Página 79 R600a Instrucciones de seguridad Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de...
  • Página 80 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Cuerpo Estantes de madera Panel de control Bisagra superior Puerta de vidrio tratada anti-UV Manejar Para obtener más información sobre su producto, consulte la base de datos de EPREL en línea. Según se define en el Reglamento Delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está...
  • Página 81 Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie. ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia. 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. •...
  • Página 82 Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de temperatura indicada en la placa de características. RANGO DE TEMPERATURAS CLASE SÍMBOLO AMBIENTE (ºC) Extensión de temperaturas Desde +10 a+32 Temperatura Desde +16 a+32 Subtropical Desde +16 a+38 Tropical Desde +16 a+43...
  • Página 83 Misma operación para tornillos superior e inferior. 4. Apriete los tornillos desde el interior (un lado del sello de la puerta). 5. Vuelva a instalar el sello de la puerta. 5. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO Se recomienda instalar el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente se encuentre entre 23 y 26 °C.
  • Página 84 En el caso de interrupción del suministro eléctrico, la vinoteca puede memorizar la consigna previa de temperatura y cuando vuelva el suministro eléctrico, la temperatura de la enfriadora volverá a la misma consigna de temperatura que tenía cuando se apagó. 6.
  • Página 85 Estas cantidades corresponden a unas pruebas realizadas con una botella estándar: la botella tipo «bordelesa ligera de 75 cl» (la normalización reconoce para cada forma de botella un origen geográfico: bordelesa, borgoñona, provenzal, etc., y un tipo: tradición, pesada, ligera, flauta, etc., cada uno con diámetros y alturas diferentes).
  • Página 86 7. MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa. Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave.
  • Página 87 8. EN CASO DE AVERÍA A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que: •...
  • Página 88 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La toma no está conectada • La bodega no se enciende El fusible de su instalación eléctrica ha saltado •...
  • Página 89 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Página 90 Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep LA SOMMELIERE met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Página 91 bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje;...
  • Página 92 niet rechtstreeks bereikbaar zijn. ✓ Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. ✓ Gebruik dit apparaat niet buiten. Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen. Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen.
  • Página 93 Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent.
  • Página 94 de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen. • LET OP: kinderen tussen 3 en 8 kunnen het apparaat laden en ontladen. Algemene veiligheid WAARSCHUWING — Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals ✓...
  • Página 95 WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen. WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar. Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende afvalverwerkingscentrale.
  • Página 96 gevaar op elektrocutie. Elektrische veiligheid • We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt door een onjuist uitgevoerde of defecte elektrische installatie. • Het snoer mag niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen. • Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd.
  • Página 97 Dagelijks gebruik • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. • Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing. • Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.).
  • Página 98 Let op! Reiniging en onderhoud • Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit. • Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen. • Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen.
  • Página 99 zichtbare schade. Sluit het apparaat niet aan, als het beschadigd is. Informeer het verkooppunt over de eventuele schade. Bewaar in dit geval de verpakking. • We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat.
  • Página 100 contact op met de Servicedienst. Lay-out aanbevelingen: De volgende opstelling van de uitrusting van uw apparaat (planken, enz.) Wordt aanbevolen om de energie zo rationeel mogelijk te gebruiken door het koeltoestel. Elke wijziging in deze opstelling kan van invloed zijn op het energieverbruik van het apparaat.
  • Página 101 R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat. Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan...
  • Página 102 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Carrosserie Houten planken Configuratiescherm Bovenste scharnier Glazen deur behandeld anti-UV Handvat Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European Product Database for energy labelling).
  • Página 103 Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder. LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit serienummer. 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt • Verwijder de verpakking rondom en binnenin. • Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Página 104 WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen veroorzaken. Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje. BEREIK VAN KLASSE SYMBOOL...
  • Página 105 van de bovenste zone aan te passen, drukt u op de toets . Vervolgens kunt u de temperatuur tussen 5 en 12 °C kiezen. Om de temperatuur van de onderste zone aan te passen, drukt u op de toets . Vervolgens kunt u de temperatuur tussen 12 en 20 °C kiezen. Druk eenmaal op de knop, de temperatuur stijgt of daalt met 1 °C.
  • Página 106 Tijdens het koelen ontstaat er vorst (de kou droogt de lucht), de luchtvochtigheid kan tot 50% dalen. Tijdens de opwarmperiode smelt de vriesijs en kan de snelheid boven 75% stijgen. Door het gemiddelde te nemen van de 2 waarden, verkrijgen we een vochtigheidsniveau dat geschikt is voor wijnopslag. Het is noodzakelijk om de gemiddelde waarde te schatten over verschillende cycli en niet vanuit een eenmalige verklaring.
  • Página 107 Methodes om flessen kruiselings neer te leggen: Kop aan staart, hals tegen hals: Let goed op het verschil in diepte! Kop aan staart, hals tussen buiken: Voorbeelden van serveeremperaturen 8. ONDERHOUD Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen.
  • Página 108 • Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand van de wijnkast is het bij het opnieuw opstarten mogelijk dat de gekozen en weergegeven temperaturen niet overeenstemmen. Dit is normaal! U moet dan enkele uren wachten zodat de temperaturen zich opnieuw kunnen stabiliseren. Periodes van niet-gebruik •...
  • Página 109 10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact De wijnkast start niet • Gesprongen zekering.
  • Página 110 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Página 111 Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio LA SOMMELIERE con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Página 112 Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi. Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda quella...
  • Página 113 deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I componenti elettrici non devono essere a vista. ✓ Tenere i bambini lontano dall'apparecchio. ✓ Non usare l'apparecchio all'esterno. Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica.
  • Página 114 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.
  • Página 115 • Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la porta. Rimuovere anche i ripiani all'interno dell'apparecchio, in modo che i bambini non possano giocarci o salirci sopra. • NOTA: i bambini tra 3 e 8 possono caricare e scaricare l'apparecchio Istruzioni di sicurezza generali ATTENZIONE —...
  • Página 116 — ATTENZIONE usare apparecchiature elettriche all'interno dello scomparto, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. ATTENZIONE — Non danneggiare il circuito di refrigerazione. ATTENZIONE — Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio eccetto se permessi dal produttore. ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili.
  • Página 117 È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio. Se il cavo elettrico viene danneggiato si può provocare un cortocircuito e/o una scossa elettrica. Sicurezza elettrica • Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata. •...
  • Página 118 • La spina elettrica deve poter essere facilmente raggiungibile ma comunque restare fuori dalla portata dei bambini. In caso di dubbi, rivolgersi per consiglio al proprio installatore. Uso quotidiano • Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino. •...
  • Página 119 • Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la caduta di oggetti che possono danneggiarlo. Attenzione: pulizia e manutenzione • Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente. • Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi.
  • Página 120 • Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale d'uso. • Togliere l'apparecchio dall'imballo ispezionarlo controllare danneggiato. collegare l'apparecchio alla corrente se è danneggiato. Se si riscontrano dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è stato acquistato.
  • Página 121 ✓ Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire periodicamente il condensatore (vedi capitolo "Pulizia e manutenzione"). ✓ Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che chiudano sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza. Raccomandazioni per la disposizione: Si raccomanda la seguente disposizione dell'attrezzatura del vostro apparecchio (ripiani, ecc.) In modo che l'energia sia utilizzata nel modo più...
  • Página 122 R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione — Non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio, controllare che le aperture di aerazione siano sempre libere. Attenzione — Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. Attenzione — Non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio.
  • Página 123 2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Corpo Scaffali in legno Pannello di controllo Cerniera superiore Porta di vetro trattata anti-UV Maneggiare Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel Regolamento Delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili su EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Página 124 Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa sarà piuttosto complicato. ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna assistenza. 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina •...
  • Página 125 ATTENZIONE: tenere lontano l'apparecchio da qualsiasi sostanza che possa comportare un rischio di incendio. Intervalli di temperatura ambiente Questo apparecchio è indicato per l'uso in locali con una temperatura ambiente ben specifica; la classe climatica è indicata sulla targhetta informativa. INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE CLASSE SIMBOLO...
  • Página 126 a installare la guarnizione prima di inserire la vite, stessa operazione per le viti superiore e inferiore. 3. La testa della vite deve essere esposta sull'altro lato (un lato della maniglia), mettere la copertura in gomma sulla vite, quindi coprire la copertura in acciaio inossidabile.
  • Página 127 inferiore è sempre la più calda. Funzionalità In caso di interruzione di corrente, il frigo cantina può memorizzare le ultime impostazioni in modo che quando ritorna la corrente, possano essere di nuovo operative. 6. DISPOSITIVI Sistema di climatizzazione Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12 °C, restando in una forchetta che va da 10 °C a 14 °C.
  • Página 128 Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione di fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità in litri dei frigoriferi) per avere un'idea delle dimensioni dell'apparecchio. Corrispondono a dei test effettuati con una bottiglia campione: la bottiglia tipo "bordolese tradizionale 75 cl"...
  • Página 129 Grandi cru bianchi secchi 14 – 16 °C Rossi leggeri, fruttati, giovani 11 – 12 °C Rosati di Provenza, vini novelli 10 – 12 °C Bianchi secchi e vini tipici rossi 10 – 12 °C Vini tipici bianchi 8 – 10 °C Champagne 7 –...
  • Página 130 • Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili. • Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base. • Chiudere completamente la porta. • Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte sull'imballo per il senso nel quale può...
  • Página 131 10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita Il frigo cantina non si accende •...
  • Página 132 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.