Página 1
Registre su producto y obtenga asistencia en www.philips.com/welcome Type HD8752 / HD8881 INSTRUCCIONES DE USO LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Página 2
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto- mática Saeco Intelia EVO Class! Para obtener el máximo benefi cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el mode- lo HD8752 y HD8881.
Página 3
Instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” ....................17 Sustitución del fi ltro de agua “INTENZA+” ....................19 AJUSTES ......................20 Saeco Adapting System ...........................20 Regulación del molinillo de café de cerámica ..................20 Ajuste del aroma (intensidad del café) ....................21 Ajuste de la salida de café ........................22 Ajuste de la cantidad de café...
Página 4
ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidenta- les a personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usua- rio de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la...
Página 5
ESPAÑOL • Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo perío- - antes de proceder a la limpieza de la máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas.
Página 6
ESPAÑOL siempre que previamente hayan sido instruidas en el co- rrecto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Página 7
ESPAÑOL decido con agua. • Efectuar la descalcifi cación de la máquina con regularidad. Cuando sea necesario proceder a la descalcifi cación, la má- quina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará...
Página 8
INSTALACIÓN Presentación del producto 11 22...
Página 9
ESPAÑOL Descripción general 1. Mando de regulación del grado de molido 2. Compartimento de café premolido 3. Contenedor de café en grano 4. Tapa del contenedor de café en grano 5. Panel de mandos 6. Salida de café 7. Rejilla apoyatazas 8.
Página 10
ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui- na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla. Sacar la máquina del embalaje.
Página 11
ESPAÑOL Extraer el depósito de agua. Enjuagar el depósito con agua fresca. Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Advertencia: no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
Página 12
ESPAÑOL La pantalla visualizará el icono de stand-by. Para encender la máquina basta con pulsar el botón “ ”. La pantalla indica que es necesario proceder a la carga del circuito. ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los siguien- tes procedimientos: 1) es necesario cargar el circuito;...
Página 13
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para dar inicio al ciclo. La máquina procederá automáticamente a la carga del circuito, expulsando una pequeña cantidad de agua por el tubo de vapor. La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación. Una vez fi nalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el suministro.
Página 14
ESPAÑOL Ciclo de enjuague manual Este proceso activa un ciclo de suministro de café y hace correr agua fresca por el circuito de vapor/agua caliente. Esta operación requiere algunos minutos. Colocar un recipiente bajo la salida de café. Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente. Seleccionar la función de suministro de café...
Página 15
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ”. La pantalla mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro de agua caliente. Suministrar agua hasta que se muestre el aviso de falta de agua. A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya está...
Página 16
ESPAÑOL Medición y programación de la dureza del agua La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcifi cación de la máquina y para la instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el fi ltro de agua, véase el capítulo siguiente).
Página 17
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para aumentar el valor o el botón “ ” para dismi- nuirlo. Pulsar el botón “ ” para confi rmar la confi guración. Pulsar el botón “ ” para salir del MENÚ de programación. La máquina visualiza la pantalla adyacente y está...
Página 18
ESPAÑOL Confi gurar el fi ltro de acuerdo con las mediciones efectuadas (véase capítulo anterior) y las referencias de la base del fi ltro: A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test C = agua muy dura –...
Página 19
ESPAÑOL Sustitución del fi ltro de agua “INTENZA+” Cuando sea necesario sustituir el fi ltro de agua “INTENZA+” se visualizará el símbolo adyacente. Sustituir el fi ltro tal como se describe en el capítulo anterior. Pulsar el botón “ ” y pasar las opciones pulsando el botón “ ”...
Página 20
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de...
Página 21
ESPAÑOL Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministra- do 2-3 cafés. Las referencias presentes en el interior del contenedor de café en grano indican el grado de molido confi gurado. Es posible confi gurar 5 grados de molido distintos, de la posición 1, para un molido grueso y un sabor más suave, a la posición 2, para un molido fi no y un sabor más fuerte.
Página 22
ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la fi gura.
Página 23
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrado en función de los gustos y/o del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones “ ” o “ ”, la máquina suministra una cantidad programada de café.
Página 24
ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café y café exprés con café en grano Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
Página 25
ESPAÑOL Suministro de café y café exprés con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo un café a la vez. Pulsar el botón “ ” para seleccionar la función de café premolido. Levantar la tapa del compartimento correspondiente y añadir una cucharada de café...
Página 26
ESPAÑOL SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El Montador de leche Auto- mático puede alcanzar temperaturas elevadas. No tocarlo directamen- te con las manos. Utilizar solo la empuñadura de protección específi ca. Llenar 1/3 de un recipiente con leche fría.
Página 27
ESPAÑOL Introducir el tubo de aspiración en el recipiente de leche. Advertencia: por motivos higiénicos, asegurarse de que la superfi cie exterior del tubo de aspiración esté limpia. Colocar una taza bajo el Montador de leche Automático. Pulsar el botón “ ”.
Página 28
ESPAÑOL Tras su uso, el tubo de aspiración puede guardarse tal como se muestra en la fi gura. Nota: tras haber pulsado el botón “ ”, es necesario esperar unos segundos antes de que la máquina interrumpa por completo el suministro de vapor. Advertencia: tras haber montado leche, es necesario suministrar una pequeña cantidad de agua caliente en un recipiente.
Página 29
ESPAÑOL Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor. Pulsar el botón “ ”. La pantalla mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro de agua caliente. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente.
Página 30
ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina. Advertencia: la limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda- mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua- mente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué...
Página 31
ESPAÑOL Vaciar y lavar la bandeja de goteo. Esta operación también deberá efectuarse cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. Limpieza diaria del depósito de agua Extraer el fi ltro blanco o el fi ltro de agua INTENZA+ (en su caso) del depósito y lavar el depósito con agua fresca.
Página 32
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ”. Se mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para seleccionar el vapor. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Durante la fase de suministro se visualiza el símbolo adyacente. Su- ministrar agua por el Montador de leche Automático hasta que salga agua limpia.
Página 33
ESPAÑOL Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana. Apagar la máquina pulsando el botón “ ”...
Página 34
ESPAÑOL Dejar secar completamente al aire el grupo de café. Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño suave humedecido con agua. Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, realizar lo descrito en los puntos 9-10.
Página 35
Limpieza mensual del Montador de leche Automático El Montador de leche Automático requiere una limpieza en profundidad mensual utilizando el limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner”. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento...
Página 36
ESPAÑOL Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo el Montador de leche Automá- tico. Pulsar el botón “ ”. Se mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para el suministro de vapor. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente.
Página 37
ESPAÑOL Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo el Montador de leche Automático. Pulsar el botón “ ”. Se mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para el suministro de vapor. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente.
Página 38
ESPAÑOL Quitar el tubo de aspiración. Para desmontar el Montador de leche Automático, presionar en los lados y tirar realizando ligeros movimientos laterales tal como se mues- tra en la fi gura. Quitar la tapa de goma tal como se muestra en la fi gura. Lavar todos los componentes con agua tibia.
Página 39
ESPAÑOL Encajar el Montador de leche Automático en el racor comprobando que quede bien fi jado en su alojamiento. Acoplar el tubo de aspiración. Introducir la protección de goma en el tubo de vapor. Introducir el Montador de leche Automático sobre la protección de goma hasta que quede encajado.
Página 40
Lubricar el grupo de café cada 500 suministros de café aprox. o una vez al mes. La grasa Saeco, utilizada para lubricar el grupo de café, se vende por sepa- rado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
Página 41
Para la des- calcifi cación, utilizar el producto descalcifi cante Saeco siguiendo el procedimiento descrito en el capítulo “Descalcifi cación”. Colocar un recipiente bajo la salida de café.
Página 42
ESPAÑOL Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café premolido. Pulsar el botón “ ” una o varias veces para seleccionar la función de café premolido sin añadir café molido en el compartimento. Pulsar el botón “ ” para realizar un ciclo de suministro de café. Esperar hasta que la máquina haya suministrado media taza de agua.
Página 43
ESPAÑOL Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua fresca. Tras haber enjuagado el grupo de café, introducirlo de nuevo en su alo- jamiento hasta que quede encajado (ver capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Introducir el cajón de recogida de café y el cajón de recogida de posos.
Página 44
Utilizar únicamente el producto descalcifi cante Saeco, específi camente formulado para optimizar el rendimiento de la máquina. El producto descalcifi cante SAECO se vende por separado. Para más deta- lles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
Página 45
” para salir. Extraer el depósito de agua y verter en él todo el contenido del pro- ducto descalcifi cante Saeco. Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de agua en la máquina.
Página 46
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de descalcifi cación. La máquina comenzará a suministrar la solución descalcifi cante a inter- valos regulares. La barra mostrada en la pantalla indica el progreso del ciclo. Nota: el ciclo de descalcifi cación puede interrumpirse pulsando el botón “...
Página 47
ESPAÑOL Cuando el depósito de agua esté vacío, extraerlo, enjuagarlo y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina. Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo la salida de café. Una vez que se haya suministrado toda el agua requerida para el enjuague, la máquina mostrará...
Página 48
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN El usuario puede modifi car algunas confi guraciones de funcionamiento de la máquina en función de sus necesidades. Parámetros ajustables Temperatura del café Esta función permite ajustar la temperatura de suministro de café. Temporizador (stand-by) Esta función permite ajustar el tiempo que la máquina tarda en entrar en stand-by tras el último suministro.
Página 49
ESPAÑOL Ejemplo de programación En el ejemplo se muestra cómo realizar la programación del contraste de la pantalla. Actuar de forma análoga para la programación de otras funcio- nes. Para poder acceder al menú de programación, la máquina debe estar encendida y mostrar la pantalla adyacente.
Página 50
ESPAÑOL Al modifi car el valor, aparece el mensaje “OK”. Pulsar el botón “ ” para confi rmar la modifi cación. Pulsar el botón “ ” para salir de la programación. Nota: la máquina sale automáticamente de la programación cuando transcurren 3 minutos sin que el usuario intervenga.
Página 51
ESPAÑOL SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Esta máquina está equipada con un sistema de colores que simplifi ca la interpretación de las señales de la pantalla. El código cromático de los símbolos está basado en el principio del semá- foro.
Página 52
ESPAÑOL Señales de listo (verde) Máquina en fase de programación de la cantidad de café a suministrar. Suministro de café con café premolido en curso. Señales de aviso (amarillo) Máquina en fase de calentamiento para el suministro de bebidas o agua caliente.
Página 53
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips SAECO del país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/...
Página 54
Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el proble- ma, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
Página 56
ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras 30 minutos de inactividad, la máquina se apaga de manera automá- tica. En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de enjuague.
Página 57
Si necesita soporte o asistencia, visite la página web de Philips www. philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. El número de contacto se indica en el libro de garantía suministrado por...
Página 58
En caso de difi cultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contactar con la línea de atención al cliente de Philips Saeco del país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
Página 59
ESPAÑOL Pastillas desengrasantes CA6704 Limpiador del circuito de leche: CA6705 Kit de mantenimiento CA 6706...
Página 60
El fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso. www.philips.com/saeco...