de temperatura, hasta que la temperatura ambiente vuelva a superar el umbral establecido (envío del
comando de desactivación).
En modo «Verano», cuando la temperatura ambiente es superior a la establecida, el termostato cierra
el relé y envía la orden AVEbus de activación, útil para un posible actuador de control de temperatura,
hasta que la temperatura ambiente vuelva a estar por debajo del umbral establecido (envío del
comando de desactivación).
El comando AVEbus de activación/desactivación envía tanto el estado de la actuación (ON/OFF) como
la velocidad, siempre con valor 0 con actuador OFF y valor 1 a 3 con actuador ON en función de la
diferencia entre el punto de ajuste y la temperatura establecida y el delta de velocidad configurado en
el dispositivo
Modo de funcionamiento
Modo manual (MAN)
• Al girar el control del codificador giratorio del termostato, pulsar los botones de ajuste
del punto de ajuste o desplazar el cursor en la pantalla de la página web del supervisor, se configura
un punto de ajuste de temperatura que se toma como referencia y se mantiene constante para el
ajuste del calentamiento o refrigeración hasta que se configure de nuevo.
• En la pantalla y en la página web aparece MAN.
• En el dispositivo, el LED C se vuelve azul.
• Los valores del punto de ajuste de los perfiles de temperatura enviados por el supervisor al
dispositivo se ignoran.
Modo automático (AUTO)
• El punto de ajuste de temperatura se determina por los perfiles térmicos establecidos en
el supervisor, según la estación, el día de la semana y el horario. Ese valor se toma como
referenncia para el ajuste del calentamiento o refrigeración del ambiente.
DE
44..ABCRT – THERMOSTAT MIT AVEBUS-FARBDISPLAY – MONOBLOCK
Der Thermostat 44..ABCRT ist ein Thermoregler mit Farbdisplay und integriertem bistabilen Relais,
ausgestattet mit Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor, der die Steuerung von Heizung und Kühlung
ermöglicht. Er lässt sich in das AVEbus-Hausautomationssystem integrieren, um die
Temperaturregelung in Haus- und Gebäudeautomationssystemen zu verwalten. Das Gerät ermöglicht
den Anschluss eines zusätzlichen NTC-Temperaturfühlers. Die Ästhetik ist auf die gesamte zivile Serie
AVE S.44 - Monoblock abgestimmt.
Technische Eigenschaften:
Messbereich:
von 0 °C bis 40 °C (0,1 °C-Schritte)
Einstellbereich:
von 5 °C bis 35 °C (0,1 °C-Schritte)
Fehler der Reproduzierbarkeit:
0,2°C max.
Genauigkeitsfehler:
0,3°C max.
Differenz (Hysterese):
von 0,1 °C bis 2,5 °C einstellbar
Trockenkontakt-Relaisausgang:
5A(2A) 250V~
Mechanik (Abbildung 1)
Monoblock (125 L x 86 H x 47,5 T) mm
Behälter:
geeignet für runde Dosen mit Durchmesser 60
IP20, IP40 bei Einbau in die jeweilige Wandhalterung
Schutzgrad:
oder Unterputzmontage.
Masse:
180 g
Anschlüsse (Abbildung 2)
BUS-Leitung (J5)
Klemmenblock:
2-polig, grün, 5mm Abstand, mit Polaritätsangabe
Klemme + :
BUS positiv
Klemme - :
GND (Masse) (BUS negativ)
Vaux-Hilfsstromversorgung (J1)
Klemmenblock:
2-polig, schwarz, 5mm Abstand, mit Polaritätsangabe
Klemme + :
positive Hilfsstromversorgung
Klemme - :
GND (Masse) (negativ, Hilfsversorgung)
Relais-Klemmenblock (J4)
Klemmenblock:
3 polig 5 A 250 V
Abisolierung:
5 mm
Schraube:
Schlitzschraubendreherkopf 2 x 1 mm
Anzugsdrehmoment:
0,2 Nm
Kapazität:
Flexdraht 0,3 ÷ 1,5 mm2
NC-Klemme:
Relaiskontakt (normalerweise geschlossen)
NO-Klemme:
Relaiskontakt (normalerweise offen)
Klemme C:
Gemeinsamer Relaiskontakt
Externer NTC-Klemmenblock (J2)
Klemmenblock:
2-polig, Abstand 2,54 mm
Klemmen ADC und GND:
Anschluss an externen NTC
AveBus-Parameter
Stromaufnahme (C)
Gerät gespeist von einer Hilfsquelle
C = 0,1 (10 uA MAX )
• En la pantalla y en la página web del supervisor aparece AUTO.
• En el dispositivo, el LED C se vuelve amarillo.
• Al girar el control del codificador giratorio del termostato, pulsar los botones de ajuste del
punto de ajuste o desplazar el cursor en la pantalla de la página web del supervisor, el dispositivo pasa
automáticamente al modo manual y se configura automáticamente el nuevo punto de ajuste de
temperatura que se toma como referencia y se mantiene constante para el ajuste del
calentamiento o refrigeración hasta que se configure de nuevo. En la pantalla y en la página web del
supervisor aparece AUTO de color blanco (en lugar de MAN).
Modo «lejos de casa» (AWAY)
El modo AWAY permite establecer un punto de ajuste fijo de forma que se mantenga una temperatura
constante cuando se está fuera de casa durante un periodo prolongado (por ejemplo, si en una casa
de vacaciones, sin ocupantes, se desea mantener una temperatura mínima de 15,0 °C en invierno).
Es posible ajustar un punto de ajuste de temperatura para el modo AWAY para cada una de las dos
estaciones.
• El punto de ajuste de la temperatura viene determinado por el valor guardado en el dispositivo
en función de la estación actual. Ese valor se toma como referenncia para el ajuste del
calentamiento o refrigeración.
• En la pantalla aparece AWAY fijo.
• En la pantalla de la página web del supervisor aparece AUTO fijo.
• En el dispositivo, el LED C se vuelve rosa.
• No es posible modificar el punto de ajuste mediante el control del codificador giratorio en el termostato o
en la página web (los controles están desactivados).
• Los valores del punto de ajuste de los perfiles de temperatura enviados por el supervisor al
dispositivo se ignoran.
DS Kapazität
DS = 1 (300 pF Geräteschutzkapazität)
Hilfsversorgung
Nennspannung:
Zulässige Änderung:
Nominale Stromaufnahme @ 12 VDC:
Max. Stromaufnahme @ 12 VDC:
Klimatische Bedingungen
Bezugstemperatur und Relative Luftfeuchtigkeit:
Betriebstemperatur:
Maximale relative Feuchtigkeit:
Max. Höhenlage:
Temperatursicherung
Sicherung im Gerät integriert. Sie greift bei internen Fehlern ein, die zu gefährlichen Übertemperaturen
führen können.
Regeln für die Installation und Wartung
Die Installation und Wartung muss von qualifiziertem Personal unter Einhaltung
der Vorschriften für die Installation und Wartung elektrischer Geräte, die in dem Land gelten, in dem die
Produkte installiert werden.
• Trennen Sie vor Arbeiten an der Anlage die Stromversorgung durch Betätigen des
Hauptschalters
.
• Dieses Gerät entspricht der Referenznorm in Bezug auf elektrische Sicherheit, wenn es mit den
entsprechenden Halterungen und Gehäusen installiert wird.
• Wenn dieses Gerät für Zwecke verwendet wird, die nicht vom Hersteller angegeben sind, kann der
bereitgestellte Schutz beeinträchtigt werden.
• Die angegebenen Höchststrom- und Höchstspannungswerte für das Gerät müssen eingehalten
werden.
- Der Netzstromkreis muss durch ein leicht erkennbares und zugängliches Gerät, eine Sicherung oder einen
Schutzschalter gegen Überlastungen geschützt sein.
WEEE - Information für die Benutzer
Die durchgestrichene Mülltonne auf dem Gerät oder auf der Verpackung zeigt dem Verbraucher,
dass das Produkt am Ende seiner Nutzdauer getrennt gesammelt werden muss. Der Verbraucher
muss das Altgerät an die kommunalen Sammelstellen für Elektronik- und Elektroschrott abgeben.
Alternativ kann man das Altgerät kostenlos an den Händler beim Kauf eines gleichwertigen Neugeräts
zurückgeben. Händler von Elektronikprodukten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400
m2 können auch Elektronikprodukte mit einer Größe von weniger als 25 cm kostenlos und ohne
Kaufverpflichtung zur Entsorgung abgeben. Eine korrekte Afalltrennung, um das Altgerät in einen
umweltfreundlichen Recycling-, Aufbereitung- und Entsorgungskreislauf einzuführen, trägt dazu bei,
die möglichen negativen Auswirkungen des Produkts auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden
und fördert die Wiederverwendung und/oder Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät
gebaut ist.
12 VWS/GS
10,5 V: 14 V
45 mA
70 mA
25 °C UR 65%
-10°C bis +55°C (Innenbereich)
90% bis 35 °C
2000m s.l.m.