Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

b250v
zappatrice
Z3000019/2
Istruzioni per l'uso e manutenzione - Parti di ricambio
Operating and maintenance - Spare parts
Utilisation et entretien - Pièces de rechange
Instrucciones de empleo y mantenimiento - Repuestos
Betriebs- und Wartungsanleitung - Ersatzteile Katalog

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para breviglieri zappatrice b250v

  • Página 1 b250v zappatrice Z3000019/2 Istruzioni per l’uso e manutenzione - Parti di ricambio Operating and maintenance - Spare parts Utilisation et entretien - Pièces de rechange Instrucciones de empleo y mantenimiento - Repuestos Betriebs- und Wartungsanleitung - Ersatzteile Katalog...
  • Página 2 Daten, die auf dem Typenschild Ihrer Maschine stehen. Modello della macchina: Officina autorizzata dalla Ditta BREVIGLIERI Spa a cui rivolgersi per eventuali interventi di assistenza. Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for Model: all technical assistance needs .
  • Página 3 b250v MODELLO VERSIONE MASSA Kg ANNO MATRICOLA 14 13 Fig. 1 Mod. (HP) N° 74/110 (100/140) 1200 1240 1440 1160 88/147 (120/180) 1280 1320 1520 1240 103/184 (170/250) 1360 1400 1600 1320 Fig. 2 - 3 -...
  • Página 4 b250v Fig. 3 4 cm Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 - 4 -...
  • Página 5 b250v cm.40 Fig. 7/a Fig. 9 Fig. 10 Fig. 8 - 5 -...
  • Página 6 La garanzia si esplica unicamente nella riparazione o sostituzione «Zappatrice b250v» (in seguito chiamata anche macchina), gratuita di quelle parti che, dopo un attento esame effettuato dalla prodotta dalla BREVIGLIERI SpA di Nogara (VR) Italia, in seguito Ditta Costruttrice, risultassero difettose (esclusi gli utensili). chiamata anche Ditta Costruttrice.
  • Página 7 I dati riportati nella targhetta di identificazione della macchina vanno trascritti nel retro di copertina del presente manuale e La Zappatrice b250v, è una macchina marcata «CE» in confor- devono essere sempre citati per eventuali richieste di ricambi e/o mità con le norme dell’Unione Europea descritte nella diretti- per interventi di assistenza.
  • Página 8 b250v SEZIONE 2 2.3 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE Leggere attentamente tutte le norme di sicurezza e prevenzio- Norme di sicurezza generali ne prima dell'impiego della macchina, in caso di dubbi rivol- gersi direttamente alla Ditta Costruttrice. La Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità 2.1 SICUREZZA per la mancata osservanza delle norme di sicurezza e di L'utilizzatore dovrà...
  • Página 9 b250v SEZIONE 3 - È assolutamente vietato interporsi fra il trattore e l'attacco della zappatrice per manovrare il comando dall'esterno per il solleva- Trasporto e movimentazione mento. - In fase di trasporto, fissare con le relative catene e tenditori i bracci laterali di sollevamento.
  • Página 10 b250v SEZIONE 4 inserendo i perni nei fori relativi a seconda delle necessità e del giusto diametro (Fig. 6). Istruzioni per l’uso - Bloccare le barre del sollevatore con le apposite catene e tenditori paralleli sul trattore. Tale accorgimento deve essere messo in atto per evitare qualsiasi spostamento in senso tra- 4.1 PRIMA DELL’USO sversale della macchina.
  • Página 11 b250v 4.4 MACCHINA COMBINATA CON loro lunghezza (A Fig. 5). Quando è inserito al massimo, il gioco minimo deve essere di 4 cm SEMINATRICE (B Fig. 5). Fare molta attenzione all’abbinamento della macchina con una Se ciò non fosse possibile, interpellare il Servizio Tecnico della seminatrice, per il fatto che il peso massimo consentito per instal- Ditta Costruttrice.
  • Página 12 b250v 4.7 IN LAVORO La macchina rimbalza sul terreno o vibra - Corpi estranei bloccati fra le zappette. Iniziare il lavoro con la presa di forza a regime, affondando - Zappette montate non correttamente senza la disposizione gradualmente la macchina nel terreno. Evitare di premere sconsi- elicoidale o con il bordo non tagliente che penetra per primo nel deratamente il pedale dell'acceleratore con la presa di forza terreno.
  • Página 13 b250v VERSIONE A LAME (FLASH - 18 Fig. 1) Qualsiasi intervento di regolazione o controllo effettuato sul grup- po cambio deve essere fatto con la macchina staccata dal tratto- La versione a lame monta un rotore a flange speciale con 4 lame per flangia.
  • Página 14 b250v SEZIONE 5 LEGENDA Fig. 10 1 Tappo introduzione olio carter Manutenzione 2 Livello olio carter 3 Tappo introduzione olio con livello 4 Scarico olio con riduttore 5.1 MANUTENZIONE ORDINARIA 5 Ingrassatore supporto destro rotore Vengono di seguito descritte le varie operazioni di manutenzione 6 Ingrassatore vite registro rullo ordinaria.
  • Página 15 b250v Se queste operazioni vengono effettuate con cura, il vantag- gio sarà solo dell’utilizzatore in quanto alla ripresa del lavoro troverà una attrezzatura in condizioni ottimali. In caso di smantellamento della macchina, attenersi alle leggi anti-inquinamento ed in particolare, smaltire i lubrificanti esausti ed i vari elementi, in funzione della loro struttura differenziata.
  • Página 16 (also called machine in the text) manufactured Expenses concerning replacement of lubricants, transport costs, by BREVIGLIERI SpA of Nogara (VR) Italy, also called Manufac- customs duties and VAT remain at the purchaser’s charge in any turer in the text.
  • Página 17 b250v void the warranty and relieve the Manufacturer from all liability in - C) Serial number; merit. - D) Weight (in Kg); The warranty also becomes void if spurious spare parts are used. - E) Year of manufacture. Even when covered by the warranty, the machine must be re- turned Carriage Free.
  • Página 18 b250v The Manufacturer declines all and every liability for failure to ated with the machine hitched by persons who are not in pos- comply with the safety and prevention regulations given in session of an adequate driving license, by inexpert persons or this manual.
  • Página 19 b250v - Make sure that the driveline is mounted on the tractor and and dimensions. This will allow you to make sure that the ma- machine PTO in the correct way. chine can pass through tunnels or low constructions without diffi- - Prevent the shields from turning by means of the relative chains culty.
  • Página 20 b250v If some guard is not in perfect working order, it must be im- mediately replaced with a new guard. It is very important to ensure that the protective shields on both sides overlap the CAUTION driveline ones by at least 5 cm. Adjustments and operations required to prepare the machine for work must always be carried out with the machine off and - Connect the upper third point and adjust the top link in the cor-...
  • Página 21 b250v combi machine. If this is not the case, proceed as required by the Highway Code regulations in force in the country where the machine is used. CAUTION If the clutch still slips even when all the nuts have been tight- 4.5 ROLLER ADJUSTMENT ON MACHINES ened, the friction plates must be changed as they could be worn or because the springs have become slack.
  • Página 22 b250v Cover a short distance, then check to make sure that the work depth, soil crumbling and ground levelling operations have been carried out in the required way. DANGER Tine replacement is a dangerous operation. CAUTION Proceed in the following way to replace the tines: The speed of the tractor when the machine is operation must - Park the tractor on a flat surface with the machine hitched, then not exceed 6-8 kph or components could be broken or dam-...
  • Página 23 b250v The soil can be broken up to various extents according to its na- ture, the amount of moisture it contains, the ground speed, etc. WARNING GEARBOX - 1000 rpm PTO (A= PTO) The place in which the machine is parked must be: - Dry.
  • Página 24 b250v 5.3 PREPARING FOR STORAGE Proceed with the following operations at the end of the season or if the machine is to remain idle for a long period of time: DANGER - Wash all fertilizers and chemical products from the machine Keep all lubricants well away from children’s reach.
  • Página 25 b250v FRANÇAIS SECTION 1: Description et Caractéristiques principales 4.3.2 Arbre à cardans avec friction automatique ....30 Présentation .............. 25 Machine combinée avec un semoir ......30 Garantie ..............25 Réglage des rouleaux sur machines à circuit 1.2.1 Exclusions de la garantie .......... 25 hydraulique ...............
  • Página 26 b250v 1.4 IDENTIFICATION - Au cas où les instructions décrites dans ce manuel ne seraient pas respectées. Chaque machine est dotée d’une plaque d’identification (17 Fig. Sont également exclus de la garantie les dommages découlant 1) sur laquelle figurent les données suivantes: de la négligence, incurie, mauvais emploi et utilisation impropre - Marquage «CE»;...
  • Página 27 b250v SECTION 2 2.3 NORMES DE SÉCURITÉ ET PRÉVENTION Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et de pré- Consignes générales de sécurité vention avant d’utiliser la machine, en cas de doute s’adres- ser directement au Constructeur. Le Constructeur décline toute responsabilité suite à la non 2.1 SÉCURITÉ...
  • Página 28 b250v - Faites attention quand vous travaillez à proximité des bras du En cas de démantèlement de la machine, conformez-vous aux relevage, c’est une zone très dangereuse. normes pour la protection de l’environnement en vigueur dans - Il est absolument interdit de s’interposer entre le tracteur et l’at- le Pays d’utilisation.
  • Página 29 b250v Fixez solidement la machine sur le moyen de transport par les - Assurez-vous que la position de la machine est stable et horizon- points prévus et signalés avec la décalcomanie “crochet” (8 Fig. tale et approchez le tracteur de la machine en marche arrière. 3), avec des câbles et des chaînes bien tendues et adaptées à...
  • Página 30 b250v L’arbre à cardans étant un organe qui tourne à grande vitesse, il de soulever la machine, il est indispensable que le groupe est soumis à un équilibrage lors de l’essai de réception. Toute de relevage du tracteur soit réglé de manière à ce que le cul- intervention successive peut donc provoquer des déséquilibres tivateur ne soit pas soulevé...
  • Página 31 b250v 4.6 PROFONDEUR DE TRAVAIL Emiettement excessif du sol Soulever le tablier de nivellement. Le réglage de la profondeur de travail de la machine est déter- Augmenter la vitesse d’avancement. miné, en fonction des différentes configurations, par la position Faible émiettement du sol des deux patins latéraux (15 Fig.
  • Página 32 b250v Pour changer la vitesse du rotor il faut exécuter ces simples opé- COUPLES DE SERRAGE rations : Classe 10.9 12.9 - Dévisser les vis qui fixent le couvercle arrière de la boîte de vitesses et enlever le couvercle en faisant attention à la sortie d’huile ;...
  • Página 33 b250v 5.1.1 LUBRIFICATION La lubrification d’une quelconque machine ayant des pièces en rotation et/ou frottement est une opération qui est très importante PRUDENCE pour la durée et le fonctionnement de la machine. Effectuer donc Si une longue période d’inactivité est prévue, lubrifier les piè- les opérations de lubrification systématiquement et régulièrement.
  • Página 34 b250v - Effectuer un contrôle méticuleux et éventuellement remplacer les pièces endommagées ou usées. - Serrer à fond toutes les vis et les boulons, notamment ceux qui fixent les socs. - Effectuer un graissage soigné et protéger la machine avec une bâche en la plaçant dans un endroit sec.
  • Página 35 b250v DEUTSCH TEIL 1: Beschreibung und wichtigste Eigenschaften 4.3.2 Gelenkwelle mit automatischer Kupplung ....40 Vorwort ..............35 Fräsdrillkombination ..........40 Garantie ..............35 Walzeneinstellung auf Maschinen mit hydraulischer 1.2.1 Ausschließungen aus der Garantie ......35 Anlage ............... 41 Beschreibung der Maschine und Einsatz ....36 Arbeitstiefe ..............
  • Página 36 b250v den sind. Jeder andere Einsatz, für den die Maschine bestimmt wer- Von der Garantie bleiben ebenfalls alle Schäden ausgeschlos- den sollte und die nicht in diesem Handbuch vorgesehen ist, sen, die auf Nachlässigkeit, Mangel an Sorgfalt, falscher Benut- befreit den Hersteller von jeder Haftung für Schäden an Per- zung und bestimmungswidrigem Einsatz des Gerätes oder Fehl- sonen, Tieren oder Sachen.
  • Página 37 b250v TEIL 2 6) Schnittgefahr für die unteren Gliedmaßen. Bei arbeiten- der Maschine immer einen gebührenden Sicherheitsabstand Allgemeine Sicherheitsbestimmungen von der Maschine einhalten. 7) Schnittgefahr für die oberen Gliedmaßen. Bei arbeitender Maschine die Sicherheitsvorrichtungen nicht entfernen und 2.1 SICHERHEIT immer einen gebührenden Sicherheitsabstand den sich be- Der Anwender muss dafür Sorge tragen, dass das Personal über wegenden Teilen einhalten.
  • Página 38 b250v - Vor dem Einschalten der Zapfwelle die erforderliche Drehzahl bewegen. feststellen. Die 540er Drehzahl nicht mit der 1000er Drehzahl - Benutzen Sie nur Schmieröle und Schmierfette der empfohle- verwechseln. nen Sorten. - Es ist absolut verboten, in der Reichweite der Maschine zu ste- - Die Ersatzteile müssen den Spezifikationen entsprechen, die hen, wenn die Organe derselben sich in Bewegung befinden.
  • Página 39 b250v 4.1.1 ARBEITSPOSITION GEFAHR Die mit Transport und Heben verbundenen Vorgänge kön- GEFAHR nen sehr gefährlich sein, wenn sie nicht mit einem Höchst- WENN DIE MASCHINE IN FUNKTION IST, MUSS DER BEDIE- maß an Aufmerksamkeit durchgeführt werden. Unbefugte NER AM FAHRERPLATZ DES TRAKTORS SITZEN, DENN NUR außerhalb der Reichweite halten.
  • Página 40 b250v Sollten sie nicht ganz unversehrt sein, müssen sie durch neue stellt. Sollte die Kupplung während der Arbeit rutschen, müssen Schutzhauben ersetzt werden. Es ist sehr wichtig, dass die alle Muttern, welche die Feder zusammendrücken, gleichmäßig Schutzhauben auf beiden Seiten mindestens um 5 cm über um eine halbe Umdrehung angezogen werden, um dann nach den Gelenkwellenschutz ragen.
  • Página 41 b250v - Wenn das Gestell zum Heben der Drillmaschine mit dem zu - Beschaffenheit des Bodens (mittlere Eigenschaften, sandig, säenden Korn an der Maschine montiert worden ist, sicherstel- lehmig etc.) len, dass das Gesamtgewicht der Kombination nicht über dem - Arbeitstiefe Wert liegt, der in der Betriebs- und Wartungsanleitung angege- - Fahrgeschwindigkeit des Traktors ben ist.
  • Página 42 b250v 4.8 WERKZEUGE ZAHNVERSION (SPIKES - 19 Abb. 1) Diese Version hat einen Spezialrotor mit Zähnen, die auf Trägern Die Hacken, mit denen die Maschine ausgerüstet wird, eignen aus hochfestem Stahl befestigt sind. sich zum Bestellen von Böden mit normaler Beschaffenheit. Sie Diese Version kann mit Nivellierblechen oder mit hinterer Walze müssen täglich auf ihre Unversehrtheit und ihren Verschleiß...
  • Página 43 b250v TEIL 5 4.10 VORDERRÄDER Auf Wunsch kann die Maschine zur Einstellung der Arbeitstiefe Wartung mit Vorderrädern ausgestattet werden. Die Einstellung erhält man in diesem Fall dadurch, dass man die Schraube (A Abb. 9) lockert und das Rad senkt oder hebt. Im ersten Fall nimmt die Arbeits- 5.1 LAUFENDE WARTUNG tiefe ab, im zweiten nimmt sie zu.
  • Página 44 b250v ZEICHENERKLÄRUNG Abb. 10 Wenn diese Vorgänge sorgfältig ausgeführt werden, wirkt sich 1 Einfüllstopfen für Öl ins Gehäuse das ganz zum Vorteil des Benutzers aus, weil er die Maschi- 2 Ölstand im Gehäuse ne bei der Wiederaufnahme der Arbeit in einem hervorragen- 3 Öleinfüllstopfen mit Ölmessstab den Zustand vorfindet.
  • Página 45 (en adelante denominado también máquina), fabrica- La garantía cubre las reparaciones o sustituciones gratuitas de do por BREVIGLIERI SpA de Nogara (VR) Italia, en adelante las partes que, tras un atento control por parte de la Empresa denominada también Empresa Fabricante.
  • Página 46 b250v 1.4 IDENTIFICACION La garantía tampoco cubre los daños producidos por negligen- cia, descuido, mala utilización y uso indebido de la máquina o Cada máquina tiene una placa de identificación (17 Fig. 1) con maniobras erróneas del usuario. El desmontaje de los dispositi- los siguientes datos: vos de seguridad de la máquina anula automáticamente la ga- rantía y las responsabilidades de la Empresa Fabricante.
  • Página 47 b250v SECCION 2 2.3 NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCION Leer atentamente todas las normas de seguridad y preven- Normas generales de seguridad ción antes de emplear la máquina, si Usted tiene dudas con- sulte directamente la Empresa Fabricante. La Empresa Fabricante declina toda responsabilidad ante el 2.1 SEGURIDAD incumplimiento de las normas de seguridad y de prevención El usuario tendrá...
  • Página 48 b250v - Prestar atención cuando se trabaja en la zona de los brazos de - Las protecciones de seguridad laterales, son móviles. Por pro- elevación, es un área muy peligrosa. blemas de transporte se montan adherentes a la máquina; es - Está...
  • Página 49 b250v Luego de haber efectuado el transporte y antes de liberar la má- - Una vez alcanzada la posición, apagar el tractor y conectar el quina de todas las sujeciones, controlar que el estado y la posi- árbol cardan primero en la toma de fuerza de la máquina y ción de la misma no puedan constituir un peligro.
  • Página 50 b250v Siendo el árbol cardan un componente que gira a velocidad ele- ción del tractor sea regulado en modo tal que el rotocultor vada, en fase de ensayo se lo somete a balanceado. Eventuales mismo no sea alzado del terreno más de 40 cm aprox. trabajos sucesivos sobre el mismo pueden causar descompen- No ingresar en carretera con la máquina sucia de tierra, hier- saciones que podrían afectar la funcionalidad de la máquina mis-...
  • Página 51 b250v 4.6 PROFUNDIDAD DE TRABAJO Excesivo desmenuzamiento del terreno - Elevar la hoja niveladora. La regulación de la profundidad de trabajo de la máquina está - Aumentar la velocidad de avance. determinada, en relación con las diferentes configuraciones, por Escaso desmenuzamiento del terreno la posición de las dos guías laterales (15 Fig.
  • Página 52 b250v PARES DE APRIETE Para cambiar la velocidad del rotor es necesario efectuar estas simples operaciones: 10.9 12.9 Clase - Desenroscar los tornillos que fijan la tapa trasera del cambio y quitar la tapa prestando atención a eventuales salidas de aceite, para ello aconsejamos inclinar levemente hacia adelante la má- quina.
  • Página 53 b250v 5.2 LUBRICACION La lubricación de cualquier máquina con partes en rotación y/o fricción, es una operación de gran importancia para la durabilidad PRECAUCION y la funcionalidad de la máquina misma. Efectuar por lo tanto las Si se prevé un prolongado período de inactividad, lubricar operaciones de lubricación sistemática y periódicamente.
  • Página 54 b250v - Efectuar un cuidadoso control y eventualmente sustituir las par- tes dañadas o gastadas. - Ajustar a fondo todos los tornillos y bulones, en particular los que fijan las cuchillas. - Efectuar un cuidadoso engrase y por último proteger toda la máquina con una lona y guardarla en ambiente seco.
  • Página 55 b250v ITALIANO - TAVOLE RICAMBI 11 Rouleau à cage ............66 Tav. 1 Castello tre punti ............. 56 12 Convoyeur ............... 67 Tav. 2 Telaio versione slitte ..........57 13 Réglage hydraulique rouleau ........68 Tav. 3 Telaio versione rullo ..........58 14 Ancre efface trace rigide .........
  • Página 56 b250v - 56 -...
  • Página 57 b250v - 57 -...
  • Página 58 b250v - 58 -...
  • Página 59 b250v Tav. 4 0017365 0094339 0015244 Z1200052 0006610 0015240 0001077 Z1200052 0003038 0017357 Z1200048 0027236 0015236 0030156 0017369 0017365 0017351 0006610 Z1200051 0001280 0030156 0215207 0033176 0001020 0001526 0001019 0002034 Z1200054 - 59 -...
  • Página 60 b250v - 60 -...
  • Página 61 b250v Tav. 6 5200451 0001177 0001020 0006615 5500367 - 61 -...
  • Página 62 b250v Tav. 7 - 62 -...
  • Página 63 b250v Tav. 8 - 63 -...
  • Página 64 b250v Tav. 9 - 64 -...
  • Página 65 b250v Tav. 10 - 65 -...
  • Página 66 b250v Tav. 11 - 66 -...
  • Página 67 b250v Tav. 12 0091507 0091304 8064452 0091507 0091435 0001019 5501623 0091304 5501622 8201091 (DX) 8201090 (SX) - 67 -...
  • Página 68 b250v Tav. 13 - 68 -...
  • Página 69 b250v Tav. 14 0001019 0001020 E1200165 E1200165 8064873 0001042 0020675 8064565 - 69 -...
  • Página 70 b250v Tav. 15 8065842 Cod. - 70 -...
  • Página 71 b250v Tav. 16 8065846 Cod. - 71 -...
  • Página 72 Via Labriola, 2 - 37054 NOGARA (Verona) - ITALY Tel. 0442537411 r.a. - Fax 0442 537 444 Export: Tel. 0442 537 402 www.breviglieri.com - export@breviglieri.com...

Este manual también es adecuado para:

Zappatrice b280vZappatrice b300v