breviglieri mekfold 300 Instrucciones De Empleo Y Mantenimiento

breviglieri mekfold 300 Instrucciones De Empleo Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para mekfold 300:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

macchine agricole
Erpice rotante pieghevole
mekfold
Istruzioni per l'uso e manutenzione
Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l'uso
Operating and Maintenance Manual
Read these operating instructions carefully before using the machine
Manuel d'utilisation et d'entretien
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes d'utilisation
Instrucciones de empleo y mantenimiento
Antes de empezar a operar con la máquina , leer atentamente las instrucciones para el empleo
Betriebs- und Wartungsanleitung
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lesen Sie diese Betriebsanleitungen aufmerksam durch
300
E5800004/0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para breviglieri mekfold 300

  • Página 1 macchine agricole Erpice rotante pieghevole mekfold E5800004/0 Istruzioni per l’uso e manutenzione ▪ Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l’uso Operating and Maintenance Manual ▪ Read these operating instructions carefully before using the machine Manuel d’utilisation et d’entretien ▪...
  • Página 2 Datos expuestos en la placa de identificación de la máquina. Daten, die auf dem Typenschild Ihrer Maschine stehen. Modello della macchina: Officina autorizzata dalla Ditta BREVIGLIERI Spa a cui rivolgersi per eventuali interventi di Model: assistenza. Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for Modèle de la machine:...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Questo manuale riporta le informazioni e quanto ritenuto necessario per la conoscenza, il buon uso e la normale manutenzione dell’ «Erpice rotante MekFold 300» (in seguito chiamata anche macchina), prodotta dalla BREVIGLIERI SPA di Nogara (VR) Italia, in seguito chiamata anche Ditta Costruttrice. Quanto riportato non costituisce una descrizione completa dei vari organi né...
  • Página 4: Esclusioni Della Garanzia

    1.3 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA L’ erpice rotante MekFold 300, è una macchina marcata «CE» in conformità con le norme dell’Unione Europea descritte nella direttiva 98/37/CE e successive modifiche, come riportato nella dichiarazione di conformità di cui ogni macchina è dotata.
  • Página 5: Descrizione

    1.3.1 DESCRIZIONE L’Erpice rotante pieghevole «MekFold 300» è costituito da un castello portante centrale (10 Fig. 1), con attacco ai tre punti, che aggancia due corpi erpici ai lati (3 e 5 Fig. 1) i quali possono essere ripiegati e chiusi verso l’alto permettendo, in tal modo, il trasporto dell’intera macchina su strada (se la macchina risulterà...
  • Página 6: Livello Sonoro

    300 macchine agricole La macchina viene fornita di serie con: ▪ Albero cardanico ▪ Manuale di uso e manutenzione della macchina ▪ Dichiarazione «CE» di conformità 1.5 LIVELLO SONORO Il livello sonoro (rumore aereo) è stato rilevato in conformità con la norma vigente e sono risultati i seguenti livelli: ▪...
  • Página 7: Norme Di Sicurezza E Prevenzione

    300 macchine agricole Prima di Prima di ogni Pericolo di Pericolo iniziare ad operazione di cesoiamento di essere operare manutenzione degli arti agganciati leggere arrestare la superiori. dall’albero attentamente macchina, Non rimuovere cardanico. il libretto di appoggiarla a le protezioni e È...
  • Página 8: Trasporto E Movimentazione

    300 macchine agricole g/1’. ▪ È assolutamente vietato stazionare nell’area d’azione della macchina, quando vi sono organi in movimento. ▪ Prima di abbandonare il trattore, abbassare la macchina agganciata al gruppo sollevatore, arrestare il motore, inserire il freno di stazionamento e togliere la chiave di accensione dal pannello comandi.
  • Página 9: Prima Dell'uso

    300 macchine agricole è necessario attenersi alle normative del Codice Stradale in vigore nel Paese in cui viene utilizzata la macchina. Il trasporto su strada deve avvenire con macchina sollevata da terra per almeno 40 cm. Qualora si rendesse necessario trasportare la macchina su di un lungo percorso, questa può essere caricata su autocarri o su vagoni ferroviari.
  • Página 10: Albero Cardanico

    300 macchine agricole PERICOLO Con macchina in funzione, l’operatore deve essere seduto al posto di guida, poiché solamente da tale posizione è possibile intervenire correttamente. Prima di scendere dal posto di guida, l’operatore deve fermare la macchina, inserire il freno di stazionamento e spegnere il trattore.
  • Página 11: Albero Cardanico Con Frizione Automatica

    300 macchine agricole CAUTELA Se nonostante siano stati avvitati tutti i dadi la frizione slittasse ancora, è necessario sostituire i dischi di attrito perché potrebbero essere usurati o perché le molle sono esauste. Non serrare mai a fondo i dadi, poiché in tal modo si elimina la funzione delle molle e quindi della frizione a danno degli organi di trasmissione.
  • Página 12: Posizione Di Trasporto

    300 macchine agricole ▪ Spegnere il trattore. ▪ Collegare il tirante del terzo punto e regolarlo in modo che la macchina sia posizionata in piano. ▪ Bloccare le barre del sollevatore con le apposite catene e tenditori paralleli sul trattore. Tale accorgimento deve essere messo in atto per evitare qualsiasi spostamento in senso trasversale della macchina.
  • Página 13: Impianto Idraulico

    300 macchine agricole ATTENZIONE In fase di trasporto lungo le strade pubbliche, la tramoggia della seminatrice deve essere sempre vuota da qualsiasi pro- dotto. 4.5 IMPIANTO IDRAULICO CAUTELA Dopo avere eseguito correttamente le operazioni preliminari (attacco ai tre punti del trattore e l’innesto dell’albero cardani- co), è...
  • Página 14: Apertura/Chiusura Erpici

    300 macchine agricole E. Regolatore di velocità F. Innesto rapido G. Cilindro regolazione rullo H. Divisore di flusso I. Martinetto ganci flottante 4.6 APERTURA/CHIUSURA ERPICI L’operazione di apertura e chiusura dei due corpi erpici, rispettivamente per l’apertura in fase di lavoro e per la chiusura quando la macchina viene trasportata su strada, avviene idraulicamente tramite i due cilindri (8 Fig.
  • Página 15: Consigli Utili

    300 macchine agricole abbassando progressivamente la macchina. Si percorre un breve tratto e si controlla poi se la profondità di lavoro, lo sminuzza- mento ed il livellamento del terreno sono quelli desiderati. CAUTELA La velocità del trattore con macchina in lavoro non deve superare i 5÷6 Km/ora al fine di evitare rotture o danneggiamenti.
  • Página 16: Cambio Di Velocità

    300 macchine agricole tagliente dei coltelli dovrà essere comunque orientato nel senso di rotazione del rotore portacoltelli. PERICOLO La sostituzione degli utensili è un’operazione pericolosa. ▪ Con trattore in piano e macchina agganciata, sollevare la macchina stessa con il sollevatore ▪...
  • Página 17: Barre Posteriori

    300 macchine agricole ▪ Sfilare gli ingranaggi dagli alberi. ▪ Inserire la coppia di ingranaggi desiderata negli alberi. ▪ Rimontare il coperchio e riserrare le viti. Fare attenzione agli ingranaggi previsti, in quanto non si possono montare ingranaggi di coppie diverse.
  • Página 18: Manutenzione Ordinaria

    300 macchine agricole ATTENZIONE È importante il luogo in cui si pone la macchina deve essere: ▪ Asciutto ▪ Al riparo dagli agenti atmosferici ▪ Custodito o chiuso, per impedire il libero accesso alla macchina ad animali, bambini o persone che non siano addestra- te al suo uso.
  • Página 19: Lubrificazione

    • vasche di contenimento ingranaggi: consigliato grasso al LITIO mekfold 300 vers. 500 ....Kg 31 per vasca mekfold 300 vers. 600 ....Kg 38 per vasca mekfold 300 vers. 700 ....Kg 45 per vasca Le quantità...
  • Página 20: Messa A Riposo

    300 macchine agricole 5.3 MESSA A RIPOSO A fine stagione, o nel caso si preveda un lungo periodo di riposo della macchina, è necessario: ▪ Lavare la macchina soprattutto da concimi e da prodotti chimici ed asciugarla. ▪ Controllarla accuratamente ed eventualmente sostituire le parti danneggiate o usurate.
  • Página 21 This manual contains all the information and indications considered necessary to know, correctly use and normally service of the «MekFold 300» (also called machine in the text) manufactured by BREVIGLIERI SPA of Nogara (VR) Italy, also called Manufac- turer in the text. The information and indications do not give a full description of the various components or a detailed illustration of how they operate.
  • Página 22: Warranty Exclusions

    Even when covered by the warranty, the machine must be returned Carriage Free. 1.3 DESCRIPTION OF THE MACHINE The MekFold 300 bears «CE» marking in compliance with the European Union standards described in directive 98/37/EC and successive modifications, as stated in the declaration of conformity with which each machine is equipped.
  • Página 23: Machine Dimensions

    1.3.2 OPERATION The mod. «MekFold 300» folding rotary harrow is solely designed for use in agriculture in order to prepare, work and break up the soil. One single person seated in the driver’s seat of the tractor is able to carry out all the various operations.
  • Página 24: Noise Level

    300 macchine agricole ▪ Driveline ▪ Operation and maintenance manual for the machine ▪ «CE» declaration of conformity 1.5 NOISE LEVEL The noise level (overhead noise) has been measured in compliance with the current laws, with the following results: ▪...
  • Página 25: Safety And Accident Preventing Rules

    300 macchine agricole Carefully Before Danger of Danger of read the proceeding with upper limbs being caught instruction maintenance being cut off. up by the Do not remove manual operations, driveline. stop the guards and before the machine, lower...
  • Página 26: Transport And Handling

    300 macchine agricole ▪ It is absolutely forbidden to linger within the range of action of the machine when this is operating. ▪ Before you get off the tractor, lower the machine hitched to the power lift unit, stop the tractor engine, engage the parking brake and remove the ignition key from the control panel.
  • Página 27: Before Use

    300 macchine agricole The machine must be raised at least 40 cm from the ground for road transport. If the machine must be transported over a long distance, it can be loaded on a truck or railway car. In this case, consult «Machine dimensions»...
  • Página 28: Driveline

    300 macchine agricole DANGER The operator must be seated in the driving seat of the tractor when the machine is working since only from that position is he able to act correctly. Before he leaves the driving seat, the operator must stop the machine, apply the parking brake and turn off the tractor engine.
  • Página 29: Driveline With Automatic Clutch

    300 macchine agricole 4.1.3 DRIVELINE WITH AUTOMATIC CLUTCH On request, the Manufacturer can supply a driveline complete with automatic clutch calibrated for a medium-duty load. This clutch cannot be adjusted. In the event of an overload, the clutch slips and continues to operate as soon as the obstruction has been passed, without external intervention.
  • Página 30: Transport Position

    300 macchine agricole DANGER Take the utmost care when you insert the driveline. Make sure that it is firmly locked on to the tractor PTO and on the ma- chine. Also comply with the indications in the instruction manual supplied with each driveline.
  • Página 31: Hydraulic System

    300 macchine agricole 4.5 HYDRAULIC SYSTEM CAUTION After having carried out the preliminary operations in the correct way, i.e. hitched to the three points of the tractor and engaged the driveline, the pipes of the hydraulic circuit must be connected to the relative hydraulic taps on the tractor in order to allow the various components of the implement to operate.
  • Página 32: Work Depth Adjustment

    300 macchine agricole Both hydraulic cylinders are equipped with a block valve which instantly shuts off the oil flow and, consequently, the machine in the position it has reached, if one of the hydraulic pipes bursts. The cylinders also have a flow valve which regulates the speed at which the harrow units open and close (E Fig.
  • Página 33: Useful Advice

    300 macchine agricole DANGER The blades may throw up stones or other sharp objects as they spin. Constantly check to make sure that there are no bystanders, children or domestic animals within the range of action of the machine.
  • Página 34: Gearbox

    300 macchine agricole Proceed in the following way to change the blades: ▪ ▪ Insert two strong bearing stands at the sides of the machine ▪ CAUTION If blades must be changed, make sure that the new ones are mounted in the same positions as the old ones.
  • Página 35: Rear Bar

    300 macchine agricole 4.10 REAR BAR To level and crumble the soil to a greater degree, the harrow has a levelling bar positioned behind the tines. It can be adjusted in height by means of crank screws. It is advisable to start work with the bar in the upper position and to then adjust it to the required setting.
  • Página 36: Routine Maintenance

    300 macchine agricole to use it WARNING The folding harrow must always be parked in the open position. SECTION 5 Maintenance 5.1 ROUTINE MAINTENANCE The various routine maintenance operations are described below. Remember that lower running costs and long machine life depend on continual compliance with these instructions.
  • Página 37: Recommended Lubricants

    Lubricate the telescopic tubes of the drivelines with grease ▪ Gear casings: mekfold 300 version 500 ..Kg 31 for casing mekfold 300 version 600 ..Kg 38 for casing mekfold 300 version 700 ..Kg 45 for casing The indicated quantities correspond to a level about 1 cm below the upper edge of the gears in the casing when the machine is on a flat surface.
  • Página 38 300 macchine agricole Transport way: if this is not specified, the Manufacturer will dedicate particular care to the service but shall not be liable for delays in shipment due to unforeseen circumstances. The shipping costs are always at the consignee’s charge. The goods travel at the purchaser’s risk and peril even when sold carriage paid.
  • Página 39 Ce manuel donne toutes les informations et les instructions nécessaires pour la connaissance, l’utilisation correcte et l’entretien ordinaire du Herse rotative « MekFold 300 », (ci-après dénommé aussi la machine, produit par BREVIGLIERI SPA de Nogara (Vérone) Italie, ci-après dénommée le Constructeur. L’utilisateur trouvera dans ce manuel tout ce qui est utile de savoir pour l’uti- lisation en toute sécurité...
  • Página 40: Exclusions De La Garantie

    1.3 DESCRIPTION DE LA MACHINE Le MekFold 300 est une machine marquée « CE » conformément aux normes de l’Union Européenne décrites dans la directive 98/37/CE et modifications successives, comme indiqué dans la déclaration de conformité qui accompagne chaque machine.
  • Página 41: Description

    1.3.2 UTILISATION La Herse rotative «MekFold 300» est une machine destinée à être utilisée exclusivement pour des emplois agricoles, pour la préparation, le labour et l’émottage du terrain. Un seul opérateur au poste de conduite, sur le tracteur, est en mesure d’effectuer les opérations prévues.
  • Página 42: Niveau Sonore

    300 macchine agricole ▪ Arbre à cardans ▪ Manuel d’utilisation et d’entretien de la machine ▪ Déclaration « CE » de conformité 1.5 NIVEAU SONORE Le niveau sonore (bruit aérien), mesuré conformément à la norme ISO 1680/2 a donné le résultat suivant: ▪...
  • Página 43: Normes De Sécurité Et Prévention

    300 macchine agricole Avant de Avant toute Danger de Danger d’être commencer à coupure des accroché opération travailler membres de l’arbre à d’entretien lire supérieurs. cardans arrêter la attentivement Ne pas enlever Il est absolument machine, la interdit de...
  • Página 44: Transport Et Déplacement

    300 macchine agricole sans la machine portée. ▪ Avant d’enclencher la prise de force, assurez-vous du nombre de tours prévus. Ne changez pas le régime de 540 tr/mn avec celui de 1000 tr/mn. ▪ Il est strictement interdit de stationner dans le rayon d’action de la machine, quand il y a des organes en mouvement.
  • Página 45: Avant Utilisation

    300 macchine agricole PRUDENCE Si la machine, attelée au tracteur, circule sur la voie publique, il est nécessaire de se conformer aux normes du Code de la Route en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée. Le transport sur route doit avoir lieu avec la machine soulevée du sol au moins de 40 cm.
  • Página 46: Arbre A Cardans

    300 macchine agricole DANGER Les opérations de réglage et de préparation au travail, doivent toujours être effectuées la machine étant éteinte et bloquée. DANGER Quand la machine est en service, l’opérateur doit être assis au poste de conduite car c’est uniquement dans cette position qu’il est possible d’intervenir correctement.
  • Página 47: Arbre A Cardans Avec Friction Automatique

    300 macchine agricole les surcharges excessives. La friction est réglée pour un équipement moyen. Si pendant le travail elle patine, il sera nécessaire de serrer uniformément d’un demi-tour tous les écrous qui serrent les ressorts et vérifier le fonctionnement du dispositif après 200 mètres de travail environ.
  • Página 48: Position De Transport

    300 macchine agricole arrière. ▪ Approchez avec prudence le tracteur et adaptez la hauteur des bras du relevage avec la hauteur des axes d’attelage. ▪ Approchez les barres du relevage en les plaçant à l’intérieur des axes d’attache et bloquez avec les goupilles fournies en équipement.
  • Página 49: Circuit Hydraulique

    300 macchine agricole ATTENTION Dans la phase de transport le long de la voie publique, la trémie du semoir doit toujours être vidée de tout produit. 4.5 CIRCUIT HYDRAULIQUE PRUDENCE clenchement de l’arbre à cardan, relier les tuyaux du circuit hydraulique aux prises hydrauliques sur le tracteur de manière à...
  • Página 50: Ouverture/Fermeture Des Herses

    300 macchine agricole 4.6 OUVERTURE/FERMETURE DES HERSES L’opération d’ouverture et fermeture des deux herses, respectivement pour l’ouverture en phase de travail et pour la fermeture quand la machine est transportée sur route, est commandée par les deux vérins hydrauliques. Ces deux vérins sont équipés de soupape de blocage (8 Fig.
  • Página 51: Conseils Utiles

    300 macchine agricole DANGER En phase de travail, il se peut que les couteaux en rotation soulèvent des cailloux ou d’autres corps contondants. Contrôlez constamment qu’il n’y a pas de personnes, enfants ou d’animaux domestiques dans le rayon d’action de la machine.
  • Página 52: Boite De Vitesses

    300 macchine agricole ▪ Avec le tracteur sur un sol plat et la machine attelée, soulever la machine avec le relevage ▪ Placer deux chandelles de support sur les côtés de la machine ▪ Poser la machine sur les chandelles, éteindre le tracteur et serrer le frein de stationnement CAUTION S’il faut remplacer les couteaux, faire attention à...
  • Página 53: Rouleaux Arrière

    300 macchine agricole Eviter de l’utiliser en profondeur. Ceci pourrait provoquer des dommages. Chaque fois qu’il s’avère nécessaire de changer la position du rouleau arrière, il faut effectuer un nouveau réglage de manière à effleurer le sol. 4.11 ROULEAUX ARRIÈRE La machine peut être équipée de plusieurs types de rouleau, dont les principaux sont: Rouleau Packer, Rouleau Cage, Rouleau...
  • Página 54: Entretien Ordinaire

    300 macchine agricole tions opérationnelles idéales. ATTENTION La herse repliable doit toujours être garée en positon ouverte. SECTION 5 Entretien 5.1 ENTRETIEN ORDINAIRE Nous allons décrire ci-après les différentes opérations d’entretien ordinaire. Il convient de ne pas oublier que le moindre coût d’exercice et la longue durée de la machine dépendent, entre autres, de l’observation méthodique et constante de ces consignes.
  • Página 55: Lubrifiants Conseillés

    ▪ Lamiers à engrenages: graisse type GRAISSE AU LITHIUM mekfold 300 vers. 500 ....Kg 31 par lamier mekfold 300 vers. 600 ....Kg 38 par lamier mekfold 300 vers. 700 ....Kg 45 par lamier Les quantités indiquées correspondent à un niveau plus bas d’environ 1 cm que le bord supérieur des engrenages dans le lamier, la machine étant garé...
  • Página 56 300 macchine agricole Le moyen de transport: A défaut de cette information, le Constructeur, tout en consacrant au service en question une attention particulière, ne répondra pas des retards éventuels d’expédition pour causes de force majeure. Les frais de transport sont toujours à...
  • Página 57 1.1 VORWORT Dieses Handbuch enthält die Informationen und alles, was erforderlich ist, um das « MekFold 300 » (im folgenden Text auch Gerät genannt), das von der Firma BREVIGLIERI SPA , Nogara (Verona) Italien, im folgenden Text auch Hersteller genannt, herge- stellt wird, zu kennen, richtig zu benutzen und normal zu warten.
  • Página 58: Ausschliessungen Aus Der Garantie

    1.3 BESCHREIBUNG DES GERÄTS Das MekFold 300 ist ein Gerät, das in Konformität mit den Bestimmungen der Europäischen Union mit der «CE»-Kennzeichnung ausgestattet ist, so wie es in der Richtlinie 98/37/EG und den folgenden Änderungen beschrieben ist und so wie es in der Konfor- mitätserklärung steht, die zum Lieferumfang jedes Geräts gehört.
  • Página 59: Beschreibung

    Abb. 1) antreiben. 1.3.2 EINSATZ Kreiselegge «MekFold 300» ist eine Maschine die ausschließlich in der Landwirtschaft benutzt werden darf, und zwar zum Vor- bereiten, Bearbeiten und Zerkleinern des Bodens. Die verschiedenen Vorgänge, die vorgesehen sind, können durch einen einzigen Bediener ausgeführt werden, der auf dem Fahrerplatz des Traktors sitzt. Jeder andere Einsatz, für den die Maschine bestimmt werden sollte und die nicht in diesem Handbuch vorgesehen ist, befreit den Hersteller von jeder Haftung für Schäden an...
  • Página 60: Schallpegel

    300 macchine agricole Die Daten des Typenschildes auf dem Gerät sind in diesem Handbuch auf der letzten Seite einzutragen, damit Sie diese zum Bestellen von Ersatzteilen und/oder zum Anfordern von Service stets zur Hand haben. Das Gerät wird serienmäßig mit folgendem ausgeliefert: ▪...
  • Página 61: Sicherheitsbestimmungen Und Unfallverhütung

    300 macchine agricole Bevor man Vor dem Schnittgefahr für Gefahr des Ausführen von die oberen Hängenbleibens der Arbeit Wartungsarbei- Gliedmaßen. an der beginnt, ten das Gerät Gelenkwelle. Sicherheitsvorrichtungen anhalten und die Es ist absolut nicht entfernen und Betriebsanlei- Betriebsanlei-...
  • Página 62 300 macchine agricole ▪ Bei laufendem Traktor auf keinen Fall den Fahrerplatz verlassen. ▪ In Kurven auf die Fliehkraft achten, die mit bzw. ohne angebaute Maschine an einer vom Schwerpunkt des Traktors abwei- chenden Stelle ausgeübt wird. ▪ Vor dem Einschalten der Zapfwelle die erforderliche Drehzahl feststellen. Die 540er Drehzahl nicht mit der 1000er Drehzahl verwechseln.
  • Página 63: Transport Und Handling

    300 macchine agricole TEIL 3 Transport und Handling 3.1 TRANSPORT UND HANDLING VORSICHT Falls das am Traktor angebaute Gerät über öffentliche Straßen transportiert werden muss, ist es erforderlich, die Straßen- verkehrsordnung des Landes zu bewachten, in dem das Gerät benutzt wird.
  • Página 64: Gelenkwelle

    300 macchine agricole ACHTUNG Vor der Inbetriebnahme des Geräts muss der Fahrer alle Teile dieses Handbuchs und insbesondere den «Teil 2», welcher der Sicherheit gewidmet ist, gelesen und verstanden haben. Vor Beginn der Arbeit sicherstellen, dass das Gerät in Ordnung ist, folglich dass die Schmieröle bis zum richtigen Stand eingefüllt sind, dass alle Verschleiß...
  • Página 65: Gelenkwelle Mit Einstellbarer Scheibenkupplung

    300 macchine agricole VORSICHT Bevor man die Zapfwelle einschaltet, sicherstellen, dass die Drehzahl der Drehzahl entspricht, die für die Maschine vorge- sehen ist. 4.1.2 GELENKWELLE MIT EINSTELLBARER SCHEIBENKUPPLUNG Die Gelenkwelle ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, um die Getriebeteile der Maschine vor zu starken Belastungen zu schützen.
  • Página 66: Anbau Am Traktor

    300 macchine agricole 4.2 ANBAU AM TRAKTOR GEFAHR Der Anbau am Traktor ist ein Vorgang, der gefährlich sein könnte. Sehr vorsichtig vorgehen und den ganzen Vorgang unter Beachtung der Anweisungen ausführen. Um das Gerät korrekt am Traktor anzubauen, geht man folgendermaßen vor: ▪...
  • Página 67: Kreiselegge Kombiniert Mit Drillmaschine

    300 macchine agricole 4.4 KREISELEGGE KOMBINIERT MIT DRILLMASCHINE MOD. PRODRILL-FT In der Kombination zwischen einer Kreiselegge und einer Drillmaschine achten auf dem Gewicht der hinteren Saat-Schienen. Falls die Drillmaschinenkupplung jedoch vom Endverbraucher installiert werden sollte, ist es angebracht, an folgendes zu erinnern: ▪...
  • Página 68: Öffnen/Schliessen Der Eggen

    300 macchine agricole D. Sicherheitblockierungsventile E. Geschwindigkeitsregler F. Schenelle Einschaltung G. Walzenverstellung Zylinder H. Flussteiler Legende Bild 8 (Hydraulische Anlage für die Eröffnung und Schliessung der Kreiselegge , hydraulische Walzenverstellung und hydraulsiches schwanckende System) MAXIMUM DRUCK 180 Bar A. Zylinder für die Eröffnung und Schliessung der Kreiselegge B.
  • Página 69: Wie Man Mit Der Egge Arbeitet

    300 macchine agricole lässt. Wenn die Zapfwelle eingeschaltet ist, vermeiden Sie es möglichst, das Gaspedal ganz durchzutreten. Um die geeignete Zerkleinerung des Bodens zu finden, sind ein paar Faktoren zu berücksichtigen, und zwar: ▪ Beschaffenheit des Bodens (mittlere Eigenschaften, sandig, lehmig etc.) ▪...
  • Página 70: Arbeitswerkzeuge

    300 macchine agricole ▪ Die Federn der Sicherheitskupplung sind zu locker, die Federn ersetzen Die Zahnradgehäuse werden zu heiß ▪ Den Ölstand prüfen, ggf. Öl nachfüllen Die Sicherheitskupplung der Gelenkwelle läuft heiß ▪ Den Verschleiß der Kupplungsscheiben prüfen, sie ggf. durch eine Vertragswerkstatt ersetzen lassen ▪...
  • Página 71: Hintere Balken

    300 macchine agricole in der Tabelle stehen: ZAHNRADGEHÄUSE - er Zapfwelle A (PTO) Geschwindigkeit (rpm) *optional Je höher die Drehzahl der Rotoren ist, desto stärker wird der Boden zerkleinert, aber desto größer sind auch die vom Traktor ist, bei der man aber schon eine gute Bearbeitungsqualität des Bodens erhält. Um die Rotationsgeschwindigkeit der Rotoren zu verändern, ist es erforderlich, in den beiden seitlichen Getrieben die folgenden Vorgänge auszuführen:...
  • Página 72: Laufende Wartung

    300 macchine agricole ▪ Den Traktor anhalten und die Handbremse ziehen ▪ Mit abgestelltem Traktor und ganz zur Ruhe gekommenen Werkzeugen die Schalthebel der hydraulischen Anlage betäti- gen, um den Druck aus den Leitungen abzulassen. Dann lassen sich die Schnellkuppler einfacher wieder anschließen.
  • Página 73: Schmierung

    ▪ Zahnradgehäuse: Fettsorte LITHIUMFETT mekfold 300 vers. 500 ....Kg 31 pro Gehäuse mekfold 300 vers. 600 ....Kg 38 pro Gehäuse mekfold 300 vers. 700 ....Kg 45 pro Gehäuse Die angegebenen Mengen entsprechen einem Niveau, das circa 1 cm tiefer als die obere Kante der Zahnräder im Inneren der Gehäuse liegt, wenn die Maschine eben steht.
  • Página 74: Alle 500 Betriebsstunden

    300 macchine agricole 5.2.5 ALLE 500 BETRIEBSSTUNDEN Alle 500 Betriebsstunden oder wenigstens einmal im Jahr das Öl im Gehäuse des Übersetzungsgetriebes wechseln 5.3 JAHRESZEITLICH BEDINGTER STILLSTAND Am Ende der Saison, wenn das Gerät längere Zeit nicht mehr benutzt werden soll, ist folgendes erforderlich: ▪...
  • Página 75 Grada rotativa “MekFold 300” (de aquí en más llamada también máquina), fabricada por la firma BREVIGLIERI SPA de Nogara (VR) Italia (de aquí en más llamada también Fabricante). Lo expuesto en este manual, no es una descripción completa de los diferentes órganos ni tampoco una descripción detallada de su funcionamiento, pero el usuario...
  • Página 76: Exclusiones De La Garantía

    1.3 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA La Grada rotativa MekFold 300, es una máquina marcada «CE» de conformidad con las normas de la Unión Europea descriptas en la directiva 98/37/CE y posteriores modificaciones, como se indica en la declaración de conformidad que acompaña cada máquina.
  • Página 77: Descripcion

    1.3.2 EMPLEO La Grada rotativa «MekFold 300», es una máquina destinada a un empleo exclusivamente en ámbito agrícola, para la preparación, la labor y la trituración del terreno. Un solo operador situado en el puesto de conducción, en el tractor, puede efectuar las diversas operaciones previstas.
  • Página 78: Nivel Acústico

    300 macchine agricole ▪ Árbol cardán ▪ Manual de uso y mantenimiento de la máquina ▪ Declaración «CE» de conformidad 1.5 NIVEL ACÚSTICO El nivel acústico (ruido aéreo) ha sido medido de conformidad con la norma vigente, obteniéndose los siguientes resultados: ▪...
  • Página 79: Normas De Seguridad Y Prevención

    300 macchine agricole Antes de Antes de efectuar Peligro de Peligro de comenzar el amputación enganche operaciones de trabajo, leer de los brazos. con el árbol mantenimiento atentamente No quitar las cardán. Está parar la máquina, el manual de...
  • Página 80: Trasporto Y Manipulación

    300 macchine agricole sin la máquina colgada. ▪ Antes de conectar la toma de fuerza, cerciorarse del número de revoluciones preestablecido. No intercambiar el régimen de 540 rpm con los 1000 rpm. ▪ Está terminantemente prohibido permanecer en el área de acción de la máquina, cuando existen componentes en movi- miento.
  • Página 81: Instrucciones Para La Utilización

    300 macchine agricole PRECAUCIÓN Si la máquina, enganchada al tractor, circulara por carreteras públicas, es necesario respetar las normas del Código de Circulación en vigor en el País en que se utiliza la máquina. El transporte en carretera debe efectuarse con la máquina alzada del terreno 40 cm como mínimo.
  • Página 82: Árbol Cardán

    300 macchine agricole PELIGRO Todas las operaciones de regulación y preparación para el laboreo se deben realizar con la máquina apagada y bloqueada. PELIGRO Con la maquina en funcionamiento, el operador debe estar sentado en el puesto de conducción del tractor, ya que ésta es la única posición para poder intervenir en modo correcto.
  • Página 83: Arbol Cardan Con Embrague Automatico

    300 macchine agricole aproximadamente 200 metros de trabajo. Si es necesario, repetir la operación. La operación de regulación del embrague debe efectuarse al contrario (desenroscando las tuercas) si el embrague está bloqueado. PRECAUCION Si aún ajustando todas las tuercas el embrague patina aún, es necesario cambiar los discos de fricción porque podrían estar gastados o porque los muelles han perdido su capacidad.
  • Página 84: Posición De Transporte

    300 macchine agricole na en marcha atrás. ▪ Acercarse con cautela con el tractor y adaptar la altura de los brazos del elevador con la altura de los bulones de enganche ▪ Acercar las barras del elevador poniéndolas dentro de las bulones de enganche, introducir el bulón en el orificio previsto y bloquear con las clavijas a presión suministradas...
  • Página 85: Instalacion Hidraulica

    300 macchine agricole ATENCIÓN Durante el transporte en carreteras públicas, la tolva de la cosechadora debe estar siempre vacía. 4.5 INSTALACION HIDRAULICA CAUTELA Luego de haber efectuado correctamente las operaciones preliminares: enganche en los tres puntos del tractor e inserción del árbol cardánico, es necesario conectar los tubos de la instalación hidráulica con las relativas tomas hidráulicas en el tractor...
  • Página 86: Apertura/Cierre Gradas

    300 macchine agricole 4.6 APERTURA/CIERRE GRADAS La operación de apertura y cierre de los dos cuerpos gradas, respectivamente para la apertura en fase de trabajo y para el cierre cuando la máquina es transportada en carretera, se logra hidráulicamente mediante los dos cilindros (8 Fig. 1). Ambos cilindros hidráulicos poseen válvula de bloqueo que, en la eventualidad de una explosión de una tubería hidráulica, detiene instantánea-...
  • Página 87: Consejos Utiles

    300 macchine agricole PELIGRO En fase de trabajo es posible que la máquina levante piedras y otros cuerpos contundentes con las cuchillas en rotación. Controlar por lo tanto, constantemente, que no haya personas, niños ni animales domésticos en el radio de acción de la máquina.
  • Página 88: Cambio De Velocidad

    300 macchine agricole Para efectuar la sustitución de las cuchillas, es necesario: ▪ Con el tractor sobre terreno plano y la máquina enganchada, elevar la máquina misma con el elevador ▪ Insertar dos robustos caballetes de sostén en los costados de la máquina ▪...
  • Página 89: Barras Traseras

    300 macchine agricole 4.10 BARRAS TRASERAS Para nivelar y triturar ulteriormente el terreno, la grada posee una barra niveladora posicionada detrás de los dientes y regulable en altura mediante los tornillos de manivela. Es aconsejable iniciar el trabajo con la barra en posición alta, regulándola sucesiva- mente en la posición deseada.
  • Página 90: Mantenimiento De Rutina

    300 macchine agricole PRECAUCIÓN Si se prevé un prolongado período de inactividad, lubricar las partes sujetas a desgaste, y guardar la máquina en un am- biente protegido y seco cubriéndola con una lona de plástico. De esta manera, al reanudar el trabajo, se dispondrá de una máquina en condiciones operativas ideales.
  • Página 91: Lubricacion

    ▪ Contenidores engranajes: grasa tipo GRASA AL LITIO mekfold 300 vers. 500 ....Kg 31 por tanque mekfold 300 vers. 600 ....Kg 38 por tanque mekfold 300 vers. 700 ....Kg 45 por tanque Las cantidades indicadas corresponden a un nivel de aproximadamente 1 cm más bajo respecto al borde superior de los engranajes del tanque, cuando la máquina está...
  • Página 92: Repuestos

    300 macchine agricole 5.4 REPUESTOS Todas las piezas que componen la máquina, pueden solicitarse a la Empresa Fabricante especificando: ▪ Modelo de máquina ▪ Número de matrícula de la máquina ▪ Año de fabricación ▪ Número de matrícula de la pieza deseada (identificable en el catálogo de repuestos), descripción de la pieza y relativa canti- Medio de transporte.
  • Página 93 300 macchine agricole TAVOLE RICAMBI•SPARE PARTS TABLES•PLANCHES DES PIECES D E TA C H É E S • L A M I N A S R E P U E S T O S • E R S AT Z T E I LTA F E L N...
  • Página 94 300 macchine agricole - 94 -...
  • Página 95 300 macchine agricole - 95 -...
  • Página 96 300 macchine agricole Tav. 3 0021105 8064895 E1200064 E1200066 0002072 8064624 E1200065 0060184D COLTELLO 15mm DX E1200182 0060184S COLTELLO 15mm SX E0200001 COLTELLO 16mm DX E0200002 COLTELLO 16mm SX E0100203 COLTELLO 15mm DX RINF. E0100204 COLTELLO 15mm SX RINF.
  • Página 97 300 macchine agricole Tav. 4 E0100210 COLTELLI 16mm, LATERALE E0100129 COLTELLO SUPERFAST 15mm SX E0100212 COLTELLI 16mm, CENTRALE E0100130 COLTELLO SUPERFAST 15mm DX -------------------------------------------------------- E0100208 COLTELLO SUPERFAST 16mm SX E0100135 COLTELLI 15mm, CENTRALE E0100207 COLTELLO SUPERFAST 16mm DX E0100136 COLTELLI 15mm, LATERALE...
  • Página 98 300 macchine agricole Tav. 5 E1400027 3177639 0041103 E1200066 E1200064 0002072 8065116 8064775 E1200077 E1200183 E3000045 - 98 -...
  • Página 99 300 macchine agricole - 99 -...
  • Página 100 300 macchine agricole - 100 -...
  • Página 101 300 macchine agricole - 101 -...
  • Página 102 300 macchine agricole - 102 -...
  • Página 103 300 macchine agricole - 103 -...
  • Página 104 300 macchine agricole - 104 -...
  • Página 105 300 macchine agricole - 105 -...
  • Página 106 300 macchine agricole - 106 -...
  • Página 107 300 macchine agricole - 107 -...
  • Página 108 300 macchine agricole - 108 -...
  • Página 109 300 macchine agricole Tav. 16 - 109 -...
  • Página 110 300 macchine agricole - 110 -...
  • Página 111 300 macchine agricole Tav. 18 0002065 0001105 E3200191 - 111 -...
  • Página 112 Via Labriola, 2 - 37054 NOGARA (Verona) - ITALY Tel. 0442537411 r.a. - Fax 0442 537 444 Export: Tel. 0442 537 402 www.breviglieri.com - export@breviglieri.com...

Tabla de contenido