Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

FR
EN
NL
DE
IT
ES
PT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Moulinex companion xl HF807E

  • Página 7 50°C...
  • Página 9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Vis-à-vis de la sécurité de la personne du bol, entraîneur commun amovible, • Lisez attentivement le mode d’emploi parties transparentes du couvercle et du avant la première utilisation de votre bouchon, pièces métalliques sous le bol, appareil et conservez-le : une utilisa- accessoire fond XL, panier).
  • Página 10 respect des consignes. AVERTISSEMENT : At- • Cet appareil n’a pas été conçu pour être tention aux risques utilisé dans les cas suivants qui ne sont de blessure en cas de pas couverts par la garantie : mauvaise utilisation de - zone de travail de cuisine dans les l’appareil.
  • Página 11 poignée du couvercle E2 et du bouchon instructions quant à l’utilisation de E1) pendant la chauffe et jusqu’au re- l’appareil en toute sécurité et en com- froidissement complet. prennent bien les dangers potentiels. • Cet appareil peut être utilisé par des en- Reportez-vous au mode d’emploi pour le fants âgés d’au moins 8 ans, à...
  • Página 12 Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation • Ne laissez pas pendre vos cheveux, • Ne touchez pas au couvercle avant un foulard, une cravate,… au dessus l’arrêt complet de l’appareil (touche du bol pendant le fonctionnement de stop), attendez que les aliments l’appareil.
  • Página 13 Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments à usage domestique, à l’intérieur de la maison. En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de sauces, de soupes, de mijotés, de cuissons vapeur, de pâtes et de desserts.
  • Página 14 MISE EN SERVICE : Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1, basculez l’interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9) Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants : 3min Mixer des soupes Mixer des compotes Hacher les légumes Hacher de la viande Hacher du poisson N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F4.
  • Página 15 VOTRE APPAREIL POSSÈDE 2 MODES DE • Positionnez l’accessoire choisi dans le bol : - les accessoires (F1, F2, F3, ou F4) sur FONCTIONNEMENT : l’entraîneur commun au fond du bol (Cf. Fig. • Mode programme automatique : 4.1), Vitesse, température de cuisson et durée sont - le panier vapeur (F5) à...
  • Página 16 UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE (B) Sélection d’un programme automatique : Sauces Cuisson vapeur (sous programme P1 vapeur douce / P2 vapeur intense) Soupes Pâtes (sous programme P1 velouté / (sous programme P1 pain / P2 mouliné) P2 brioche / P3 cake) Mijotés Desserts (sous programme P1 étuvée de...
  • Página 17 UTILISATION DE L’APPAREIL Branchez l’appareil, basculez l’interrupteur (H) sur 1, l’écran LCD (C) affiche tous les paramètres à “ 0 ” (Cf. Fig. 9) MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE 1- Appuyez sur le programme 6- A la fin des programmes sauces, soupes, mijotés de votre choix (B1), sur P2 et P3, cuisson vapeur et dessert, l’appareil l’écran apparaît un triangle...
  • Página 18 DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS : Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3 Programmes automatiques Accessoires autorisés Vitesse “par défaut” (V2 à V8) (ajustable) Température 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C “ par défaut ” (50°C (90°C (90°C (non...
  • Página 19 UTILISATION DU PANIER VAPEUR Bien penser à utiliser le bouchon vapeur dans le Les temps de cuisson sont donnés à titre sens “maxi vapeur” (a) vers vous. indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Si la cuisson est insuffisante, vous pouvez Néanmoins, certaines conditions vont influer sur ajouter un temps de cuisson supplémentaire.
  • Página 20 MODE MANUEL 1- Appuyez directement sur le sé- l’ensemble bol (D) (Cf. Fig. 12). lecteur représentant le paramètre Fonctions Turbo / Pulse que vous avez choisi de régler, 1- Accédez directement depuis votre tableau de com- c’est-à-dire le sélecteur vitesse mandes (B) aux fonctions “...
  • Página 21 comme suit : • Attendez une demi-heure pour que le moteur refroidisse. • Laissez votre appareil branché et l’interrupteur • Réinitialisez l’appareil en appuyant 2 secondes 0/1 sur la position 1 “ON” (interrupteur situé à sur le bouton “Start / Stop / Reset” (repère B7 l’arrière de l’appareil - repère H dans la notice).
  • Página 22 SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Néanmoins, certaines conditions vont influer sur le temps de cuisson : Ajouter un temps de cuisson supplémentaire - la taille des aliments (coupés ou non en utilisant le sélecteur de durée de...
  • Página 23 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil n’est pas posé sur une Placez l’appareil sur une surface surface plane, l’appareil n’est pas plane. stable. Vibrations excessives. Volume d’ingrédients trop Réduisez la quantité d’ingrédients important. traités. Vérifiez que vous utilisez Erreur d’accessoires. l’accessoire préconisé. C’est un phénomène passager, qui n’a pas de conséquence sur la L’entraineur de votre appareil peut...
  • Página 24 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil a détecté des vibrations Vérifiez que vous êtes à la vitesse Affichage “ STOP ”. trop importantes et s’est placé en préconisée ou que vous utilisez position de sécurité. l’accessoire recommandé. Surcharge moteur provoquée par une quantité d’ingrédients trop Laissez refroidir le moteur (environ importante ou des morceaux trop Affichage “...
  • Página 25 SAFETY INSTRUCTIONS: Personal safety • When the appliance • Read the instructions for use is in use, some parts carefully before using your appliance will become very hot for the first time and keep them in (stainless steel wall of a safe place.
  • Página 26 • This appliance is designed for Take care with the knives of the indoor household use only and Ultrablade knife (F1) and the at an altitude below 2000 m. The kneading & grinding blade (F4) when you are cleaning them and manufacturer shall not accept any liability and reserves the right to when you empty the bowl, they...
  • Página 27 - Clean with a damp cloth or appliance corresponds to that of sponge. your electrical installation. - Never immerse the appliance in • Any connection error will negate water or put it under running the guarantee. water. • Never pull on the power cord to unplug the appliance.
  • Página 28 a heat source in operation (hob, After-sales Service household appliance, etc.). • For your own safety, do not • Do not cover the lid with a dishcloth use accessories or spare parts or other item, do not attempt to other than those provided by the block the hole in the lid, use the approved after-sales centres.
  • Página 29 Thank you for choosing this appliance that is intended exclusively for the preparation of food in a domestic environment, within the household. On reading this instruction manual, you will find recommendations for use, which will help you see the potential of your appliance: preparation of sauces, soups, stews, steamed dishes, pastries and desserts.
  • Página 30 SWITCHING ON: Your appliance is fitted with an On/Off switch (H), set the switch to on. (See Fig. 9) You have the following accessories with your appliance: 3min Mixing soups 40 sec Mixing fruit purees 15 sec Chopping vegetables 30 sec Chopping meat 15 sec Chopping fish...
  • Página 31 YOUR APPLIANCE HAS 2 OPERATING • Position the chosen accessory in the bowl: MODES: - the accessories fit on (F1, F2, F3, or F4) the spindle • Automatic program mode: (See Fig. 4.1) Speed, cooking temperature and duration - the steam basket inside the bowl (F5) are pre-programmed to make sauces, , having taken care...
  • Página 32 USING THE CONTROL PANEL (B) Selecting an automatic program: Sauces Steam cooking gentle steam / high steam) Soups Pastry for smooth soup / for bread / soup with a coarser texture.) brioche / for cake) Slow cook (stews) Desserts for vegetable stews / meat and poultry stew / for risotto) Selecting custom settings:...
  • Página 33 USING THE APPLIANCE Plug in the appliance, set the On/Off switch (H) to 1, and the LCD screen (C) displays all settings at “0” (See Fig. 9) AUTOMATIC PROGRAM MODE 1- Press the program of your 6- At the end of the sauce, soup, slow cook choice (B1), a triangle programs P2 and P3, steam cooking and appears on the screen (C4)
  • Página 34 DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE: Sauce Soup P1 Soup P2 Slow cook P1Slow cook P2Slow cook P3 Automatic programs Accessories Default Speed 6 speed (speed 2 to (adjustable) speed 8) Default 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C temperature (50°C (90°C (90°C (non- (80°C...
  • Página 35 USING THE STEAM BASKET The cooking times below are only approximate and fit it in in the bowl. Secure the lid and and intended as a guide. remember to use the steam regulator cap with the “maxi steam” (a) facing towards you. The exact cooking time will depend on: - size of the vegetables (cut or uncut) Do not overload the steam basket with food...
  • Página 36 MANUAL MODE 1- Press directly on the button 5- Press the locks (D2) and then remove the for the setting you want bowl assembly (D) (See Fig. 12). to adjust, i.e. the speed selector (B2) or the cooking Turbo / Pulse functions temperature selector (B3) 1- Use the control panel (B) to directly access or the time selector (B4),...
  • Página 37 appliance (see table page 6: amount of ingre- Your appliance is now ready to be used again. dients/recipe preparation time/temperature/ For further information, please contact cus- type of accessories). tomer services (see details in the guarantee • Allow the motor to cool down for half an booklet).
  • Página 38 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Cooking times are only a guide and approximate. However, certain conditions may affect the cooking time: - size of the vegetables (cut or uncut) - quantity of ingredients in the basket - type of vegetables, their ripeness - quantity of water in the bowl, which Insufficient cooking time.
  • Página 39 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Please use an adequate accessory (e.g.: do not use the beater F3 for kneading Excessive noise during or mixing the dough, use the knife F4). The use of a wrong accessory operation For this, refer to the recommendations in the recipes and the operating ins- tructions provided in this manual.
  • Página 40 Before you turn on the appliance, check if the bowl is properly locked on Display of the safety Lid or bowl not correctly locked in po- the motor unit and the lid is correctly sition locked on the bowl. indicator (C5) If the problem persists, Contact an ap- proved service centre.
  • Página 41 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: Voor uw persoonlijke veiligheid accessoire bodem XL, mandje. Deze • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig zeer warme onderdelen kunnen voor het eerste gebruik en bewaar ze brandwonden veroorzaken. Houd het zorgvuldig: Niet-naleving ontheft de apparaat vast aan de koude, plastic fabrikant van alle aansprakelijkheid.
  • Página 42 en andere werkomgevingen. werk als u het apparaat hanteert - in personeelskeukens (reinigen, vullen en uitgieten): zorg winkels, kantoren en andere ervoor dat er geen vloeistof op de contacten terechtkomt. werkomgevingen. - door de gasten van hotels, motels WAARSCHUWING: Uw apparaat of andere verblijfsvormen.
  • Página 43 Kinderen mogen niet met het • Dompel het apparaat, het snoer of apparaat spelen. de stekker nooit in vloeistof. • Dit apparaat mag worden gebruikt • Laat het netsnoer niet in aanraking door personen met verminderde komen met of in de buurt hangen fysieke, mentale of zintuiglijke van de warme onderdelen van het capaciteiten of personen die te...
  • Página 44 (kookplaat, huishoudapparaat ...). Service Center • Bedek het deksel niet met een doek • Voor uw eigen veiligheid dient of een ander voorwerp, stop de u geen andere accessoires of in het deksel niet dicht, gebruik onderdelen te gebruiken dan die hiervoor de stoomregelknop.
  • Página 45 Hartelijk dank voor het kiezen van dit apparaat, dat exclusief is bestemd voor het bereiden van levensmiddelen in een huishoudelijke omgeving. In deze handleiding vindt u enkele gebruikstips om optimaal van de mogelijkheden van uw apparaat gebruik te maken: sauzen, soepen, stoofschotels, stoombereidingen, deeg en desserten.
  • Página 46 INGEBRUIKNAME: Uw apparaat is voorzien van een ‘0/1’-schakelaar, schuif de schakelaar naar stand 1. (Cf. Fig. 9)Uw apparaat is voorzien van de volgende accessoires: 3min Soepen mixen Compotes mixen Groenten hakken Vlees hakken Vis hakken Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4. Bereide schotels Mengt de zonder de ingrediënten te beschadigen,...
  • Página 47 UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2 • Plaats het gekozen accessoire in de kom: WERKWIJZEN: - plaats de accessoires (F1, F2, F3 of F4) op de aandrijfas op de bodem van de kom • Automatische stand: (zie Fig. 4.1), Snelheid, kooktemperatuur -tijd - Haal de stoommand binnenin de kom (F5),...
  • Página 48 GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B) Keuze van een automatisch programma: Sausprogramma Stoomprogramma (programma P1 zachte stoom / P2 intense stoom) Soepprogramma (programma Deegprogramma P1 fijne soep/ P2 grove soep) (programma P1 brood / P2 brioche / P3 cake) Stoofprogramma Dessertprogramma (programma P1 groenteschotels / P2 vlees- en gevogelteragout / P3 risotto)
  • Página 49 GEBRUIK VAN HET APPARAAT Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en druk de schakelaar (H) naar stand 1. Alle parameters (instellingen) op het LCD-scherm (C) staan op «0» (zie Fig. 9) AUTOMATISCHE STAND 1- Druk op een programma serveerklaar te houden.
  • Página 50 ONTDEK DE VOORGESTELDE, AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S: Stoofschotel Stoofschotel Stoofschotel Saus Soep P1 Soep P2 Automatische programma’s Accessoires Snelheid Snelheid 6 “standaard” (snelheid 2 tot (instelbaar) snelheid 8) Standaard 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C (50°C (90°C (90°C (niet instel- (80°C (80°C temperatuur (instelbaar) tot 100°C)
  • Página 51 GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE Vergeet niet om de stoomregeldop naar u toe te draaien tot in de hoge stoomstand (a). De kooktijden zijn ter indicatie gegeven, ze bieden doorgaans voldoende tijd voor een Als de kooktijd onvoldoende blijkt, kunt u nog geslaagde bereiding.
  • Página 52 HANDMATIGE STAND 1- Druk op de schakelaar 3 pieptonen. van de parameter die wilt instellen 5- Druk op de ontgrendelknoppen (D2) en snelheidsschakelaar (B2), verwijder de kom (D) (zie Fig. 12). de temperatuurschakelaar (B3) of de tijdschakelaar Functies Turbo / Pulse ( B 4 ) .
  • Página 53 om aan te geven dat het apparaat momenteel • Wacht een half uur om de motor te laten niet gebruikt kan worden. afkoelen. Als uw apparaat wordt uitgeschakeld en u de • Voer een reset uit door 2 seconden de knop melding “SECU”...
  • Página 54 UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De kooktijden zijn enkel indi- catief, deze leiden in de meeste gevallen tot een bevredigend resultaat. Bepaalde omstandigheden hebben Voeg extra kooktijd toe met echter een impact op de kooktijd: behulp van de tijdschakelaar (B4). - de grootte van de levensmidde- Snij de levensmiddelen in kleinere len (al dan niet gesneden);...
  • Página 55 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat staat niet op een Zet het apparaat op een vlakke vlakke en stabiele ondergrond. ondergrond. De hoeveelheid ingrediënten is te Verminder de hoeveelheid Overmatige trillingen. groot. ingrediënten. Controleer of u het correcte Storing accessoires. accessoire gebruikt. Dit is slechts van korte duur en heeft geen impact op de le- De aandrijving van uw apparaat...
  • Página 56 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN ‘SECU’ verschijnt op het scherm + Oververhitting van de Neem contact op met een erkend rode controlelampje knippert. temperatuursensoren. service center ‘Err1’ verschijnt op het scherm De verwarmingsweerstand werkt Zorg ervoor dat de voe- + rode controlelampje knippert. niet.
  • Página 57 SICHERHEITSHINWEISE: Hinsichtlich der Personensicherheit um sicherzustellen, dass sie nicht mit • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung dem Gerät spielen. vor der ersten Verwendung des Geräts • Stellen Sie das Gerät außerhalb der aufmerksam durch und bewahren Sie Reichweite von Kindern auf. diese gut auf: Die unsachgemäße •...
  • Página 58 • Dieses Gerät dient ausschließlich nicht auf dem Dichtungsträger und der Dichtungsträger nicht im Deckel der Zubereitung von Speisen in geschlossenen Räumen und in befinden. Um das Gerät in Betrieb zu Höhenlagen unter 2000 m. Der nehmen, muss der Deckel unbedingt Hersteller übernimmt weder Garantie korrekt eingesetzt werden (außer noch Haftung für den Fall einer...
  • Página 59 Heizelements gibt auch nach dem NUR FÜR DEN EUROPÄISCHEN MARKT: Gebrauch Restwärme ab. • Bewahren Sie das Gerät und dessen Achten Sie darauf, dass Sie die Kabel außerhalb der Reichweite von Griffe Ihres Produktes während des Kindern unter 8 Jahren auf. Heizvorgangs und bevor das Gerät nicht Es ist untersagt, Kinder mit dem komplett abgekühlt ist, nicht anfassen...
  • Página 60 Hinsichtlich elektrischen • Geben Sie immer zuerst die festen Anschlusses Zutaten in den Behälter und fügen Sie erst dann die flüssigen Zutaten • Das Gerät muss an eine geerdete hinzu (siehe Abb. 11.1), ohne Steckdose angeschlossen werden. jedoch die Höchstmarke von MAX zu •...
  • Página 61 zu verstopfen; verwenden Sie dazu den Kundendienst Dampfregler. • Reinigen oder verwenden Sie zu Ihrer • Vermeiden Sie es, Ihre Haare, Schals, eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät Krawatten usw. über das sich im geeignete und bei einem autorisierten Betrieb befindende Gerät zu halten. Kundendienst erworbene Zubehör- und •...
  • Página 62 Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das ausschließlich für den privaten Gebrauch in Innenbereichen zur Zubereitung von Lebensmitteln vorgesehen ist. Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Gebrauchstipps für die vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten Ihres Gerätes: Zubereitung von Saucen und Suppen, Schmortopf, Dampfgaren, Nudeln und Desserts. BESCHREIBUNG DES GERÄTES: A Motorblock D Mixaufsatz...
  • Página 63 INBETRIEBNAHME: Ihr Gerät ist mit einem 0/1-Schalter ausgestattet; stellen Sie den Schalter auf die Position 1. (siehe Abb. 9) Im Lieferumfang Ihres Geräts sind folgende Bestandteile enthalten: 3 min Suppenmixer 40 s 1 Kg Kompottmixer 15 s 1 Kg Gemüse zerkleinern 30 s 1 Kg Fleisch zerkleinern...
  • Página 64 IHR GERÄT VERFÜGT ÜBER 2 BETRIEBSARTEN: Behälter mittels des Sicherungsrings (D6) (siehe Abb. 3). Wenn Sie den Garmodus ohne Deckel • Automatischer Programmbetrieb: wählen, setzen Sie den Dichtungsring D4 auf den Temperatur und Kochdauer sind voreingestellt, um Zubehör Boden XL D5. Verriegeln Sie die Einheit Saucen und Suppen, Schmortopf, Garungen mit am Boden des Behälters mit dem Sicherungsring Dampf, Nudeln und Desserts im Automatikbetrieb...
  • Página 65 VERWENDUNG DES BEDIENFELDES (B) Auswahl eines automatischen Programms: Dampfgaren Saucen (im Programm P1 schonendes Dampfgaren/ P2 intensives Dampfgaren) Teigwaren Suppen (Programm P1 Brot/ (Programm P1 Cremesuppe/ P2 Brioche / P2 grob gemixte Suppe) P3 Sandkuchen) Schmortopf Desserts (Programm P1 gedünstetes Gemüse / P2 Schmortopf / P3 Risotto) Auswahl der persönlichen Einstellungen:...
  • Página 66 VERWENDUNG DES GERÄTS Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose, setzen Sie den Schalter (H) auf die Position 1; auf dem LCD-Display (C) erscheint „0“.(siehe Abb. 9). AUTOMATISCHER PROGRAMMBETRIEB 1- Drücken Sie auf das Programm Warmhaltefunktion, um die Zubereitung verzehr- Ihrer Wahl (B1);...
  • Página 67 ENTDECKEN SIE DIE VORGESCHLAGENEN AUTOMATISCHEN PROGRAMME: Schmortopf Sauce Suppe P1 Suppe P2 Schmortopf P1 Schmortopf P2 Automatische Programme Zubehör „Standardgeschwindig- keit“ (V2 bis V8) (einstellbar) 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C „Standardtemperatur” (50°C (90°C (90°C (nicht eins- (80°C (80°C (einstellbar) bis 100°C) bis 100°C) bis 100°C)
  • Página 68 VERWENDUNG DES DAMPFKORBS Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Achten Sie darauf, den Dampfverschluss so einzusetzen, dass die Markierung „maxi“ (a) zu Regel ausreichend. Ihnen hinzeigt Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Wenn der Dampf nicht ausreicht, können Sie eine - Größe des Gemü...
  • Página 69 Nachdem alle Das LCD-Display zeigt Ihnen anschließend die Betriebsdauer (C3) an. Für die Verwendung Einstellungen vorgenommen der Pulse-Funktion (Intervallbetrieb), haben, drücken Sie auf die „Start“-Taste (B7). Wenn brauchen Sie nur auf die „Pulse”-Taste zu sich Ihr Gerät im Kochmodus drücken, um diese zu aktivieren bzw. zu befindet, leuchtet die rote stoppen.
  • Página 70 • Starten Sie Ihr Gerät neu, indem Sie 2 Sekun- Der Kundendienst steht Ihnen bei sämtlichen Fra- den lang den Knopf „Start/Stop/Reset“ drücken gen zur Verfügung (weitere Informationen im Ga- (Punkt B7 in der Anleitung). rantieheft). Ihr Gerät ist wieder vollständig einsatzbereit. REINIGUNG DES GERÄTS Das Gerät darf nicht in Wasser •...
  • Página 71 WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Regel ausreichend. Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Verlängern Sie die Garzeit mithilfe - Größe der Lebensmittel (ge- des Zeitreglers (B4). schnitten oder nicht geschnitten) Schneiden Sie die Zutaten kleiner.
  • Página 72 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Schließen Sie das Gerät an eine Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Steckdose an. Der Schalter (H) befindet sich in der Stellen Sie den Schalter auf die Position 1. Das Gerät funktioniert nicht. Position 0. Prüfen Sie, ob der Behälter und der Deckel Der Behälter oder der Deckel sind nicht gemäß...
  • Página 73 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Überprüfen Sie, ob die empfohlene Das Gerät vibriert zu stark und wurde in Geschwindigkeit eingehalten wurde „STOP” wird angezeigt. die Sicherheitsposition gesetzt. bzw., ob Sie das empfohlene Zubehör- teil verwenden. Überlastung des Motors aufgrund einer zu großen Menge an Zutaten oder zu harter Lassen Sie den Motor abkühlen (etwa „SECU“...
  • Página 74 NORME DI SICUREZZA Per la sicurezza della persona trasparenti del coperchio e del tappo, parti metalliche alla base del recipiente, • Leggere attentamente le istruzioni per accessorio fondo XL, cestello). Possono l’uso prima di utilizzare l’apparecchio provocare scottature. Maneggiare l’appa- per la prima volta e conservarle: un recchio toccando solo le parti fredde in utilizzo non conforme alle istruzioni...
  • Página 75 responsabilità e si riserva il diritto del coperchio (tranne in caso di annullare la garanzia in caso di di indicazioni specifiche per la un uso commerciale o improprio del ricetta). dispositivo, o del mancato rispetto AVVERTENZA Prestare delle istruzioni. attenzione ai rischi •...
  • Página 76 impugnature del prodotto (levette a condizione che ricevano una D2, impugnatura del coperchio E2 e supervisione o che abbiano ricevuto del tappo E1) durante il riscaldamento istruzioni in merito ad un uso sicuro e fino al raffreddamento completo. dell’apparecchio e ne comprendano Fare riferimento alle istruzioni d’uso correttamente i potenziali pericoli.
  • Página 77 o la presa elettrica in alcun liquido. a pareti o armadi: il vapore prodotto • Il cavo di alimentazione non deve potrebbe danneggarli. mai trovarsi vicino o a contatto con • Non posizionare l’apparecchio vicino a le parti calde dell’apparecchio, vicino fonti di calore in funzione (piastre di a fonti di calore o ad angoli vivi.
  • Página 78 Grazie per aver scelto questo apparecchio, progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti in ambito domestico e in ambienti interni. Consultando queste istruzioni per l’uso, si possono scoprire consigli di utilizzo che rivelano il potenziale dell’apparecchio: preparazione di salse, zuppe, piatti cotti a fuoco lento, piatti cotti al vapore, impasti e dolci.
  • Página 79 AVVIO: L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Portare l’interruttore su 1 (cfr. fig. 9). Con l’apparecchio sono forniti in dotazione gli accessori seguenti: 3min Miscelare zuppe Miscelare composte Tritare le verdure Tritare la carne Tritare il pesce Non utilizzare questo accessorio per tagliare prodotti duri; utilizzare il coltello impastatore / le lame per tritare F4.
  • Página 80 L’APPARECCHIO È DOTATO DI 2 MODALITÀ DI • Posizionare l’accessorio scelto all’interno del FUNZIONAMENTO: recipiente: - gli accessori (F1, F2, F3 o F4) sul cilindro guida • Modalità programma automatico comune situato sul fondo del recipiente (cfr. fig. Velocità, temperatura di cottura e durata sono 4.1);...
  • Página 81 USO DEL QUADRO DEI COMANDI (B) Selezione di un programma automatico Cottura al vapore (sotto programma P1 Salse vapore delicato/ P2 vapore intenso) Zuppe Impasti (Sotto-programma P1 vellutate/ sotto-programma P1 pane/ P2 passate) P2 brioche/P3 torte soffici) Cottura a fuoco lento Dolci (sotto-programma P1 stufato di verdure/P2 cottura a fuoco lento/...
  • Página 82 USO DELL’APPARECCHIO Collegare l’apparecchio, portare l’interruttore (H) su 1: lo schermo LCD (C) mostra tutte le impostazioni a “0” (cfr. fig. 9). MODALITÀ PROGRAMMA AUTOMATICO 6- Al termine dei programmi salsa, zuppa, cottura 1- Premere sul programma scelto (B1): sullo schermo a fuoco lento P2 e P3, cottura a vapore e crema appare un triangolo (C4) sotto dolce, l’apparecchio passa automaticamente...
  • Página 83 ALLA SCOPERTA DEI PROGRAMMI AUTOMATICI Cottura a Cottura a Cottura a Salse Zuppa P1 Zuppa P2 fuoco lento fuoco lento fuoco lento Programmi automatic Accessori Velocità preim- postata (da V2 a V8) (regolabile) Temperatura 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C (da 50°C a (da 90°C a (da 90°C a...
  • Página 84 USO DEL CESTELLO VAPORE I tempi di cottura forniti hanno un valore indi- Prestare attenzione all’utilizzo del tappo cativo, permettendo una cottura soddisfacente vapore nel senso “vapore massimo” (a) rivolto nella maggior parte dei casi. verso di voi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, i tempi Nel caso in cui la cottura non sia sufficiente, è...
  • Página 85 MODALITÀ MANUALE 1 - Premere direttamente sul Funzioni turbo/impulsi selettore del parametro che 1 – Direttamente dal quadro dei comandi (B), si è scelto di regolare, ovvero accedere alle funzioni “turbo” e “impulsi” quello della velocità (B2), (B5). Per l’utilizzo in modalità turbo (velocità quello del selettore della massima in accesso diretto), è...
  • Página 86 “SECU”, a indicare che l’apparecchio non è mo- • Attendere mezz’ora affinché il motore si raf- mentaneamente operativo. freddi. Se si visualizza “ SECU “ sul quadro di co- • Reimpostare l’apparecchio premendo 2 secondi mando e l’apparecchio si arresta, procedere sul pulsante “...
  • Página 87 COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA? PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI I tempi di cottura forniti hanno un valore indicativo, permettendo una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, il tempo di Aggiungere un tempo di cottura cottura: supplementare usando il selettore - le dimensioni degli alimenti (ta- della durata di funzionamento (B4).
  • Página 88 PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI L’apparecchio non è posizionato su Posizionare l’apparecchio su una una superficie piana, non è stabile. superficie piana. Un volume di ingredienti eccessivo. Ridurre la quantità degli ingredienti in Vibrazioni eccessive. preparazione. Controllare che l’accessorio in uso sia Errore nella scelta degli accessori.
  • Página 89 PROBLEMA CAUSE OLUZIONI Indicazione “SECU” + spia rossa Sovraccarico dei rilevatori di Contattare un centro assistenza luminosa lampeggiante temperatura. autorizzato. Verificare che le spazzole d’alimenta- zione sotto il recipiente non siano ri- Indicazione “Err1” + spia rossa La resistenza di riscaldamento non coperte di grasso.
  • Página 90 CONSEJOS DE SEGURIDAD Con respecto a la seguridad de la • Durante el uso del aparato, algunas p i e z a s a l c a n z a n persona temperaturas elevadas (la • Lea atentamente las instrucciones pared de acero inoxidable de uso antes de utilizar por primera del vaso, el mecanismo...
  • Página 91 agua corriente. • No ponga aparato • Este aparato se destina únicamente funcionamiento si la junta no está a un uso doméstico en el hogar y colocada sobre su soporte, si dicho a una altitud inferior a 2000 m. soporte no está montado en la tapa. El fabricante declina cualquier Resulta imperativo utilizar el aparato responsabilidad y se reserva el...
  • Página 92 de su producto (pulsador D2, asa de la del aparato y que comprendan bien tapa E2 y el tapón E1) mientras calienta los posibles peligros. y hasta su completo enfriamiento. • Este aparato puede ser utilizado Consulte el manual de instrucciones por niños de al menos 8 años para ajustar la velocidad y el tiempo de siempre que sean vigilados o...
  • Página 93 calor o de un ángulo cortante. fuente de calor en funcionamiento (placa de cocción, aparato Con respecto a un uso incorrecto electrodoméstico, etc.). • No toque la tapa antes de que • No cubra su tapa con paños ni el aparato se haya detenido nada similar, no intente tapar el completamente (botón «stop»), orificio de la tapa, utilice el tapón...
  • Página 94 Le agradecemos haber elegido este aparato, diseñado exclusivamente para la preparación de alimentos en un entorno doméstico y en interiores. Al leer estas instrucciones descubrirá consejos de uso que le harán entrever el potencial de su aparato: preparación de salsas, sopas, cocción lenta, platos al vapor, masas y postres. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Bloque motor D Conjunto del bol...
  • Página 95 PUESTA EN SERVICIO: Su aparato está equipado con un interruptor 0/1, gire el interruptor a la posición 1. (Consulte la Fig. 9). Su aparato dispone de los siguientes accesorios: 3min Mezclar sopas Mezclar compotas Picar verduras Picar carne Picar pescado No utilice este accesorio para picar productos duros.
  • Página 96 SU APARATO CUENTA CON 2 MODOS DE Acopla el conjunto en el fondo del vaso con el anillo de bloqueo D6 (véase la fig. 3). FUNCIONAMIENTO: • Coloque el accesorio elegido en el bol: • Modo de programa automático: - los accesorios (F1, F2, F3 o F4) sobre el La velocidad, la temperatura de cocción y el accionador común en el fondo del bol tiempo se programan previamente para hacer...
  • Página 97 USO DEL CUADRO DE MANDOS (B) Selección de un programa automático: Cocción al vapor Salsas (en el programa P1 vapor suave / P2 vapor ntenso) Masas Sopas (en el programa P1 pan / (en el programa P1 crema / P2 puré) P2 bollos / P3 bizcochos) Cocción lenta Postres...
  • Página 98 USO DEL APARATO Enchufe el aparato, gire el interruptor (H) a la posición 1, la pantalla LCD (C) muestra todos los parámetros en «0» (consulte la Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Pulse el programa que desee 6- Al final de los programas de salsa, sopa, (B1), en la pantalla aparecerá...
  • Página 99 DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS QUE SE PROPONEN: Cocción lenta Cocción lenta Cocción lenta Salsa Sopa P1 Sopa P2 Programas automáticos Accesorios Velocidad «por defecto» (ajus- (V2 a V8) table) Temperatura 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C «por (de 50 °C a (de 90 °C a (de 90 °C a (de 80 °C a...
  • Página 100 USO DE LA CESTA PARA COCCIÓN AL VAPOR Los tiempos de cocción se facilitan a título Recuerde utilizar correctamente el tapón de vapor en el sentido posición «máx. vapor» (a) indicativo. En la mayoría de los casos, siguiendo estos tiempos la cocción será satisfactoria. hacia usted.
  • Página 101 MODO MANUAL 1 - Pulse directamente el 5- Pulse los gatillos y después levante el (D2) selector del parámetro que conjunto del bol (D) (consulte la Fig. 12) desee ajustar, es decir, el selector de velocidad Funciones Turbo/Pulse (B2) el selector de temperatura de 1- Acceda directamente desde su cuadro de cocción o el selector...
  • Página 102 Si aparece el mensaje “SECU” en el panel de • Espere media hora para que el motor se enfríe. mando y el aparato se detiene, proceda de la • Vuelva a iniciar el aparato pulsando 2 segundos siguiente manera: el botón “Start /Stop/Reset” (referencia B7 de la nota).
  • Página 103 ¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Los tiempos de cocción se pro- porcionan a título indicativo para hacer posible una cocción satisfac- toria en la mayoría de los casos. No obstante, ciertas condiciones pueden influir en los tiempos de Aumente el tiempo de cocción con cocción: el selector de tiempo (B4).
  • Página 104 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El enchufe no está conectado. Enchufe el aparato a una toma. El interruptor (H) está en posición 0. Gire el interruptor a la posición 1. Compruebe que el bol y la tapa El aparato no funciona. El bol o la tapa no están correcta- están bien colocados y bloqueados mente colocados o bloqueados.
  • Página 105 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Cuando se utiliza por primera vez el aparato, o en caso de sobre- Deje enfriar el motor (unos 30 carga del motor provocada por una Olor procedente del motor. minutos) y reduzca la cantidad de cantidad excesiva de ingredientes ingredientes en el bol.
  • Página 106 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Segurança do utilizador • Durante a utilização do aparelho, algumas peças • Leia atentamente o manual de instruções atingem temperaturas antes da primeira utilização do aparelho elevadas (corpo em inox e guarde-o para futuras utilizações: da taça, eixo comum uma utilização não conforme ao manual amovível, peças transparantes da tampa e de instruções liberta o fabricante de...
  • Página 107 • Não coloque o aparelho em exclusivamente a um uso doméstico funcionamento se a junta vedante no interior de sua casa e a uma não estiver posicionada sobre o altitude inferior a 2000 m. O suporte da junta, e se este não fabricante declina qualquer...
  • Página 108 aquecimento preserva algum calor por pessoas com capacidades residual após a utilização. físicas, sensoriais ou mentais Certifique-se de que toca apenas reduzidas ou com pouca experiência nas pegas da taça (molas D2, pega ou conhecimentos, desde que da tampa E2 e da tampa reguladora supervisionadas ou que tenham de vapor E1) durante o aquecimento recebido instruções quanto à...
  • Página 109 alimentação nem a ficha dentro de • Não coloque o aparelho junto de uma líquidos. parede ou armário: o vapor produzido • Nunca deixe o cabo de alimentação pode danificar os materiais. nas imediações ou em contacto • Não coloque o aparelho próximo com as partes quentes do aparelho, de uma fonte de calor em próximo de uma fonte de calor ou...
  • Página 110 Agradecemos a sua preferência por este aparelho, que foi criado exclusivamente para a preparação de alimentos para uso doméstico, dentro de casa. Ao ler este folheto, encontrará conselhos de utilização que o(a) farão antever o potencial do seu aparelho: preparação de molhos, sopas, cozedura lenta, cozedura a vapor, massas e sobremesas.
  • Página 111 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO O aparelho está equipado com um interruptor 0/1, coloque o interruptor no 1 (ver Fig. 9). Juntamente com o aparelho, dispõe dos seguintes acessórios : 3min Triturar sopas Triturar compotas Picar legumes Picar carne Picar peixe Não utilize este acessório para cortar produtos duros, utilize a lâmina picadora/trituradora F4. Mistura os pratos cozinhados sem desfazer os ingredientes.
  • Página 112 O APARELHO DISPÕE DE 2 MODOS DE Se utilizar o modo cozedura sem tampa, coloque o anel vedante D4 na acessório fundo XL D5. FUNCIONAMENTO: Encaixe o conjunto no fundo da taça com o anel • Modo de programa automático: de bloqueio D6 (Ver Fig.
  • Página 113 UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDO (B) Selecção de um programa automático: Cozedura a vapor (no programa P1 vapor Molhos suave / P2 vapor intenso) Sopas Massas (no programa P1 aveludado / P2 (no programa P1 pão / P2 brioche / P3 bolo) triturado) Alimentos cozidos lentamente (no programa P1 estufado de...
  • Página 114 UTILIZAÇÃO DO APARELHO Ligue o aparelho à corrente, coloque o interruptor (H) no 1, o ecrã LCD (C) exibe todos os parâmetros a “0” (ver Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Prima o programa da sua programa para molhos, cozedura lenta P2 e escolha (B1);...
  • Página 115 DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPOSTOS: Cozedura Cozedura Cozedura Molho Sopa P1 Sopa P2 lenta P1 lenta P2 lenta P3 Programas automáticos Acessórios Velocidade «por defeito» (V2 a V8) (ajustável) Temperatura 70°C (50°C a 100°C (90°C 100°C (90°C 130°C (não 95°C (80°C a 95°C (80°C a «por defeito»...
  • Página 116 UTILIZAÇÃO DO CESTO DE COZEDURA A VAPOR Os tempos de cozedura são fornecidos a título Utilizar a tampa reguladora de vapor com «vapor máx.» (a) virado para si. indicativo, permitindo, na maior parte dos casos, uma cozedura satisfatória. Se a cozedura for insuficiente, pode acrescentar No entanto, determinadas condições irão in- um tempo de cozedura suplementar.
  • Página 117 MODO MANUAL 1- Prima diretamente o seletor 5- Prima os gatilhos (D2) e, em seguida, retire o conjunto da taça (D) (ver Fig. 12). que representa o parâmetro que pretende regular, ou seja, o seletor de velocidade (B2) Funções Turbo / Impulso ou o seletor de temperatura de 1- Aceda diretamente a partir do seu painel de cozedura (B3) ou o seletor...
  • Página 118 • Deixe o seu aparelho ligado à corrente, e não O Centro de Contacto do Consumidor está à sua prima o interruptor “0/1”. disposição para qualquer questão (Ver contactos • Consulte as recomendações do manual de ins- no folheto da garantia). truções para readaptar a sua preparação (ver •...
  • Página 119 O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Os tempos de cozedura são dados a título indicativo. Eles permitem, na maior parte dos casos, uma coze- dura satisfatória. No entanto, algumas condições in- Adicione um tempo de cozedura fluenciam o tempo de cozedura: suplementar, utilizando o seletor de - O tamanho dos alimentos (cor-...
  • Página 120 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Verifique se a junta está devida- mente montada no suporte da junta A tampa não encaixa. A tampa não está completa. e que este está corretamente mon- tado na tampa. O aparelho não está colocado sobre Utilize o aparelho sobre uma uma superfície plana e, por isso, não superfície plana.
  • Página 121 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Sobrecarga do motor provocado por uma quantidade significativa de in- Deixe arrefecer o motor (cerca de gredientes ou por pedaços demasiado Exibição de «SECU». 30 minutos) e reduza a quantidade rijos ou demasiado grandes ou uma de ingredientes na taça. sucessão de receitas sem tempo de arrefecimento suficiente.
  • Página 122 1 - 16 p. 17 - 32 p. 33 - 48 p. 49 - 65 p. 66 - 81 p. 82 - 97 p. 98 - 113...

Este manual también es adecuado para:

Companion xlHf807echYy3851fg