CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Vis-à-vis de la sécurité de la personne du bol, entraîneur commun amovible, • Lisez attentivement le mode d’emploi parties transparentes du couvercle et du avant la première utilisation de votre bouchon, pièces métalliques sous le bol, appareil et conservez-le : une utilisa- accessoire fond XL, panier).
Página 10
respect des consignes. AVERTISSEMENT : Atten- • Cet appareil n’a pas été conçu pour être tion aux risques de utilisé dans les cas suivants qui ne sont blessure en cas de mau- pas couverts par la garantie : vaise utilisation de l’appareil.
Página 11
poignée du couvercle E2 et du bouchon instructions quant à l’utilisation de E1) pendant la chauffe et jusqu’au re- l’appareil en toute sécurité et en com- froidissement complet. prennent bien les dangers potentiels. Reportez-vous au mode d’emploi pour le • Cet appareil peut être utilisé par des en- réglage des vitesses et le temps de fonc- fants âgés d’au moins 8 ans, à...
Página 12
Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation un foulard, une cravate,… au dessus • Ne touchez pas au couvercle avant du bol pendant le fonctionnement de l’arrêt complet de l’appareil (touche l’appareil. stop), attendez que les aliments • Ne passez jamais les accessoires dans mixés ne tournent plus.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments à usage domestique, à l’intérieur de la maison. En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de sauces, de soupes, de mijotés, de cuissons vapeur, de pâtes et de desserts.
MISE EN SERVICE : Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1, basculez l’interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9) Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants : Mixer des soupes 3min Mixer des compotes Hacher les légumes Hacher de la viande Hacher du poisson N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F4.
Página 15
VOTRE APPAREIL POSSÈDE 2 MODES DE d’un entraîneur démontable (D3) pour faciliter le nettoyage. FONCTIONNEMENT : • Assurez-vous que tout emballage soit retiré avant • Mode programme automatique : utilisation, notamment la protection située entre le Vitesse, température de cuisson et durée sont pré- bol (D) et le bloc moteur (A).
UTILISATION DE L’APPAREIL Branchez l’appareil, basculez l’interrupteur (H) sur 1, l’écran LCD (C) affiche tous les paramètres à “ 0 ” (Cf. Fig. 9) MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE 1- Appuyez sur le programme de 6- A la fin des programmes sauces, soupes, mijotés P2 votre choix (B1), sur l’écran et P3, cuisson vapeur et dessert, l’appareil passe apparaît un triangle (C4) sous le...
Página 18
DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS : Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3 Programmes automatiques Accessoires autorisés Vitesse “par 10 pulses et V7 à V10 défaut” V12 pendant pendant 30s (V2 à V8) (ajustable) 2min Température 70°C 100°C 100°C...
Página 19
UTILISATION DU PANIER VAPEUR Bien penser à utiliser le bouchon vapeur dans le Les temps de cuisson sont donnés à titre sens “maxi vapeur” (a) vers vous. indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Si la cuisson est insuffisante, vous pouvez ajouter Néanmoins, certaines conditions vont influer sur un temps de cuisson supplémentaire.
MODE MANUEL Fonctions Turbo / Pulse 1- Appuyez directement sur le sé- lecteur représentant le paramètre 1- Accédez directement depuis votre tableau de com- que vous avez choisi de régler, mandes (B) aux fonctions “ turbo ” et “ pulse ” c’est-à-dire le sélecteur vitesse (B5).
comme suit : • Attendez une demi-heure pour que le moteur • Laissez votre appareil branché et l’interrupteur refroidisse. 0/1 sur la position 1 “ON” (interrupteur situé à • Réinitialisez l’appareil en appuyant 2 secondes l’arrière de l’appareil - repère H dans la notice). sur le bouton “Start / Stop / Reset”...
Página 22
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Néanmoins, certaines conditions vont influer sur le temps de cuisson : Ajouter un temps de cuisson supplémentaire - la taille des aliments (coupés ou non en utilisant le sélecteur de durée de...
Página 23
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil n’est pas posé sur une Placez l’appareil sur une surface surface plane, l’appareil n’est pas plane. stable. Vibrations excessives. Volume d’ingrédients trop Réduisez la quantité d’ingrédients important. traités. Vérifiez que vous utilisez Erreur d’accessoires. l’accessoire préconisé. C’est un phénomène passager, qui n’a pas de conséquence sur la L’entraineur de votre appareil peut...
Página 24
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil a détecté des vibrations Vérifiez que vous êtes à la vitesse préconisée Affichage “ STOP ”. trop importantes et s’est placé en ou que vous utilisez l’accessoire recommandé. position de sécurité. Surcharge moteur provoquée par une quantité d’ingrédients trop Laissez refroidir le moteur (environ importante ou des morceaux trop Affichage “...
SAFETY INSTRUCTIONS: • When the appliance Personal safety • Read the instructions for use is in use, some parts carefully before using your appliance will become very hot for the first time and keep them in (stainless steel wall of a safe place.
Página 26
• This appliance is designed for Take care with the knives of the indoor household use only and Ultrablade knife (F1) and the at an altitude below 2000 m. The kneading & grinding blade (F4) manufacturer shall not accept any when you are cleaning them and liability and reserves the right to when you empty the bowl, they...
Página 27
appliance corresponds to that of - Clean with a damp cloth or your electrical installation. sponge. • Any connection error will negate - Never immerse the appliance in the guarantee. water or put it under running • Never pull on the power cord to water.
a heat source in operation (hob, After-sales Service household appliance, etc.). • For your own safety, do not • Do not cover the lid with a dishcloth use accessories or spare parts or other item, do not attempt to other than those provided by the block the hole in the lid, use the approved after-sales centres.
Thank you for choosing this appliance that is intended exclusively for the preparation of food in a domestic environment, within the household. On reading this instruction manual, you will find recommendations for use, which will help you see the potential of your appliance: preparation of sauces, soups, stews, steamed dishes, pastries and desserts.
Página 30
SWITCHING ON: Your appliance is fitted with an On/Off switch (H), set the switch to on. (See Fig. 9) You have the following accessories with your appliance: Mixing soups 3min Mixing fruit purees Chopping vegetables Chopping meat Chopping fish Do not use this accessory to chop hard products, use the F4 kneading blade/crusher. It mixes Cooked dishes without damaging the ingredients Very useful for browning phases (risottos, soups).
Página 31
YOUR APPLIANCE HAS 2 OPERATING detachable spindle (D3) for easier cleaning. • Ensure that all packaging has been removed MODES: before use, particularly the protection • Automatic program mode: located between the bowl (D) and the motor Speed, cooking temperature and duration unit (A).
Página 32
USING THE CONTROL PANEL (B) Selecting an automatic program: Sauces Steam cooking gentle steam / high steam) Soups Pastry for smooth soup / for bread / soup with a coarser texture.) brioche / for cake) Slow cook (stews) Desserts for vegetable stews / meat and poultry stew / for risotto) Selecting custom settings:...
USING THE APPLIANCE Plug in the appliance, set the On/Off switch (H) to 1, and the LCD screen (C) displays all settings at “0” (See Fig. 9) AUTOMATIC PROGRAM MODE 1- Press the program of your 6- At the end of the sauce, soup, slow cook choice (B1), a triangle programs P2 and P3, steam cooking and appears on the screen (C4)
Página 34
DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE: Sauce Soup P1 Soup P2 Slow cook P1Slow cook P2Slow cook P3 Automatic programs Accessories Default Speed 6 10 pulses S7 to S10 for speed (speed 2 to and S12 for 30 s speed 8) 2 min (adjustable) Default...
Página 35
USING THE STEAM BASKET The cooking times below are only approximate and fit it in in the bowl. Secure the lid and and intended as a guide. remember to use the steam regulator cap with the “maxi steam” (a) facing towards you. The exact cooking time will depend on: - size of the vegetables (cut or uncut) Do not overload the steam basket with food...
MANUAL MODE 1- Press directly on the button 5- Press the locks (D2) and then remove the for the setting you want bowl assembly (D) (See Fig. 12). to adjust, i.e. the speed selector (B2) or the cooking Turbo / Pulse functions temperature selector (B3) 1- Use the control panel (B) to directly access or the time selector (B4),...
appliance (see table page 6: amount of ingre- Your appliance is now ready to be used again. dients/recipe preparation time/temperature/ For further information, please contact cus- type of accessories). tomer services (see details in the guarantee • Allow the motor to cool down for half an booklet).
Página 38
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Cooking times are only a guide and approximate. However, certain conditions may affect the cooking time: - size of the vegetables (cut or uncut) - quantity of ingredients in the basket - type of vegetables, their ripeness - quantity of water in the bowl, which Insufficient cooking time.
Página 39
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Please use an adequate accessory (e.g.: do not use the beater F3 for kneading Excessive noise during or mixing the dough, use the knife F4). The use of a wrong accessory operation For this, refer to the recommendations in the recipes and the operating ins- tructions provided in this manual.
Página 40
Prior to operating the appliance, check that the bowl is properly locked on the Improper locking of the bowl or lid motor unit and that the lid is properly locked on the bowl. If the problem per- Safety indicator display sists, contact an authorised centre.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: Voor uw persoonlijke veiligheid accessoire bodem XL, mandje. Deze • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig zeer warme onderdelen kunnen voor het eerste gebruik en bewaar ze brandwonden veroorzaken. Houd het zorgvuldig: Niet-naleving ontheft de apparaat vast aan de koude, plastic fabrikant van alle aansprakelijkheid.
Página 42
en andere werkomgevingen. werk als u het apparaat hanteert - in personeelskeukens (reinigen, vullen en uitgieten): zorg winkels, kantoren en andere ervoor dat er geen vloeistof op de werkomgevingen. contacten terechtkomt. - door de gasten van hotels, motels WAARSCHUWING: Uw apparaat of andere verblijfsvormen.
Página 43
Kinderen mogen niet met het • Dompel het apparaat, het snoer of apparaat spelen. de stekker nooit in vloeistof. • Dit apparaat mag worden gebruikt • Laat het netsnoer niet in aanraking door personen met verminderde komen met of in de buurt hangen fysieke, mentale of zintuiglijke van de warme onderdelen van het capaciteiten of personen die te...
Página 44
• Bedek het deksel niet met een doek Service Center of een ander voorwerp, stop de • Voor uw eigen veiligheid dient in het deksel niet dicht, gebruik u geen andere accessoires of hiervoor de stoomregelknop. onderdelen te gebruiken dan die •...
Hartelijk dank voor het kiezen van dit apparaat, dat exclusief is bestemd voor het bereiden van levensmiddelen in een huishoudelijke omgeving. In deze handleiding vindt u enkele gebruikstips om optimaal van de mogelijkheden van uw apparaat gebruik te maken: sauzen, soepen, stoofschotels, stoombereidingen, deeg en desserten.
INGEBRUIKNAME: Uw apparaat is voorzien van een ‘0/1’-schakelaar, schuif de schakelaar naar stand 1. (Cf. Fig. 9)Uw apparaat is voorzien van de volgende accessoires: Soepen mixen 3min Compotes mixen Groenten hakken Vlees hakken Vis hakken Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4. Mengt de Bereide schotels zonder de ingrediënten te beschadigen, Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen).
Página 47
UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2 voorzien van een afneembare aandrijfas (D3) om het schoonmaken te vergemakkelijken. WERKWIJZEN: • Vóór het eerste gebruik controleert u of al het • Automatische stand: verpakkingsmateriaal is verwijderd. Vergeet de Snelheid, kooktemperatuur en -tijd zijn bescherming tussen de kom (D) en het motorblok automatisch voorgeprogrammeerd om sauzen, (A) niet.
Página 48
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B) Keuze van een automatisch programma: Sausprogramma Stoomprogramma (programma P1 zachte stoom / P2 intense stoom) Soepprogramma (programma Deegprogramma P1 fijne soep/ P2 grove soep) (programma P1 brood / P2 brioche / P3 cake) Stoofprogramma Dessertprogramma (programma P1 groenteschotels / P2 vlees- en gevogelteragout / P3 risotto)
GEBRUIK VAN HET APPARAAT Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en druk de schakelaar (H) naar stand 1. Alle parameters (instellingen) op het LCD-scherm (C) staan op «0» (zie Fig. 9) AUTOMATISCHE STAND 1- Druk op een programma serveerklaar te houden.
ONTDEK DE VOORGESTELDE, AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S: Stoofschotel Stoofschotel Stoofschotel Saus Soep P1 Soep P2 Automatische programma’s Accessoires 10 x pulse Snelheid Snelheid 6 V7 tot V10 et V12 ge- “standaard” (snelheid 2 tot gedurende 30 durende 2 (instelbaar) snelheid 8) sec. min.
Página 51
GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE Vergeet niet om de stoomregeldop naar u toe te draaien tot in de hoge stoomstand (a). De kooktijden zijn ter indicatie gegeven, ze bieden doorgaans voldoende tijd voor een Als de kooktijd onvoldoende blijkt, kunt u nog geslaagde bereiding.
Página 52
HANDMATIGE STAND 1- Druk op de schakelaar 5- Druk op de ontgrendelknoppen (D2) en van de parameter die verwijder de kom (D) (zie Fig. 12). wilt instellen snelheidsschakelaar (B2), Functies Turbo / Pulse de temperatuurschakelaar 1- U heeft directe toegang (B3) of de tijdschakelaar functies ‘turbo’...
van het LCD-bedieningspaneel weergegeven temperatuur/type accessoires). om aan te geven dat het apparaat momenteel • Wacht een half uur om de motor te laten niet gebruikt kan worden. afkoelen. Als uw apparaat wordt uitgeschakeld en u de • Voer een reset uit door 2 seconden de knop “Start/Stop/Reset”...
Página 54
UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De kooktijden zijn enkel indi- catief, deze leiden in de meeste gevallen tot een bevredigend resultaat. Bepaalde omstandigheden hebben Voeg extra kooktijd toe met echter een impact op de kooktijd: behulp van de tijdschakelaar (B4). - de grootte van de levensmidde- Snij de levensmiddelen in kleinere len (al dan niet gesneden);...
Página 55
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat staat niet op een Zet het apparaat op een vlakke vlakke en stabiele ondergrond. ondergrond. De hoeveelheid ingrediënten is te Verminder de hoeveelheid Overmatige trillingen. groot. ingrediënten. Controleer of u het correcte Storing accessoires. accessoire gebruikt. Dit is slechts van korte duur en heeft geen impact op de le- De aandrijving van uw apparaat...
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN ‘SECU’ verschijnt op het scherm + Oververhitting van de Neem contact op met een erkend rode controlelampje knippert. temperatuursensoren. service center ‘Err1’ verschijnt op het scherm De verwarmingsweerstand werkt Zorg ervoor dat de voe- + rode controlelampje knippert. niet.
SICHERHEITSHINWEISE: Hinsichtlich der Personensicherheit dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung • Stellen Sie das Gerät außerhalb der vor der ersten Verwendung des Geräts Reichweite von Kindern auf. aufmerksam durch und bewahren Sie • Während des Betriebs werden manche diese gut auf: Die unsachgemäße Geräteteile heiß...
Página 58
befinden. Um das Gerät in Betrieb zu der Zubereitung von Speisen in nehmen, muss der Deckel unbedingt geschlossenen Räumen und in korrekt eingesetzt werden (außer Höhenlagen unter 2000 m. Der im Falle anderslautender Angaben Hersteller übernimmt weder Garantie im Rezept). noch Haftung für den Fall einer gewerblichen, unsachgemäßen...
Página 59
Achten Sie darauf, dass Sie die Kabel außerhalb der Reichweite von Griffe Ihres Produktes während des Kindern unter 8 Jahren auf. Heizvorgangs und bevor das Gerät nicht Es ist untersagt, Kinder mit dem Gerät komplett abgekühlt ist, nicht anfassen spielen zu lassen. (Griff mit Drücker D2, Griff für den •...
Página 60
Hinsichtlich elektrischen Zutaten in den Behälter und fügen Anschlusses Sie erst dann die flüssigen Zutaten • Das Gerät muss an eine geerdete hinzu, ohne jedoch die Höchstmarke Steckdose angeschlossen werden. von MAX zu überschreiten, die • Das Gerät ist ausschließlich für den auf der Innenseite des Behälters gekennzeichnet ist (siehe Abb.
Página 61
Kundendienst den Dampfregler. • Vermeiden Sie es, Ihre Haare, Schals, • Reinigen oder verwenden Sie zu Ihrer Krawatten usw. über das sich im Betrieb eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät befindende Gerät zu halten. geeignete und bei einem autorisierten • Die Zubehörteile dürfen nicht in den Kundendienst erworbene Zubehör- und Mikrowellenherd gegeben werden.
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das ausschließlich für den privaten Gebrauch in Innenbereichen zur Zubereitung von Lebensmitteln vorgesehen ist. Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Gebrauchstipps für die vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten Ihres Gerätes: Zubereitung von Saucen und Suppen, Schmortopf, Dampfgaren, Nudeln und Desserts.
Página 63
INBETRIEBNAHME: Ihr Gerät ist mit einem 0/1-Schalter ausgestattet; stellen Sie den Schalter auf die Position 1. (siehe Abb. 9) Im Lieferumfang Ihres Geräts sind folgende Bestandteile enthalten: Suppenmixer 3min Kompottmixer Gemüse zerkleinern Fleisch zerkleinern Fisch zerkleinern Verwenden Sie dieses Zubehörteil nicht, um harte Zutaten zu zerkleinern, verwenden Sie dafür das Knet-/Mahlmesser Er mischt gekochte Gerichte, ohne die Zutaten zu beeinträchtigen;...
Página 64
IHR GERÄT VERFÜGT ÜBER 2 BETRIEBSARTEN: abnehmbaren Antrieb (D3) ausgestattet, um die Reinigung zu erleichtern. • Automatischer Programmbetrieb: • Stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebnahme des Temperatur und Kochdauer sind voreingestellt, um Gerätes die gesamte Verpackung, insbesondere die Saucen und Suppen, Schmortopf, Garungen mit Schutzverpackung zwischen dem Behälter (D) und dem Dampf, Nudeln und Desserts im Automatikbetrieb Motorblock (A), entfernt wurden.
VERWENDUNG DES GERÄTS Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose, setzen Sie den Schalter (H) auf die Position 1; auf dem LCD-Display (C) erscheint „0“.(siehe Abb. 9). AUTOMATISCHER PROGRAMMBETRIEB 1- Drücken Sie auf das Programm tige Warmhaltefunktion, um die Zubereitung Ihrer Wahl (B1);...
Página 67
ENTDECKEN SIE DIE VORGESCHLAGENEN AUTOMATISCHEN PROGRAMME: Schmortopf Sauce Suppe P1 Suppe P2 Schmortopf P1 Schmortopf P2 Automatische Programme Zubehör „Standardgeschwindig- 10 Mal 30 s V7 bis keit“ drücken und (V2 bis V8) (einstellbar) 2 min V12 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C „Standardtemperatur”...
VERWENDUNG DES DAMPFKORBS Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Achten Sie darauf, den Dampfverschluss so Regel ausreichend. einzusetzen, dass die Markierung „maxi“ (a) zu Ihnen hinzeigt Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Wenn der Dampf nicht ausreicht, können Sie eine - Größe des Gemü...
Página 69
Betriebsdauer (C3) an. Für die Verwendung der Nachdem alle Pulse-Funktion (Intervallbetrieb), brauchen Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie auf die Sie nur auf die „Pulse”-Taste zu drücken, um „Start“-Taste (B7). Wenn diese zu aktivieren bzw. zu stoppen. Auch sich Ihr Gerät im Kochmodus in diesem Fall zeigt Ihnen das LCD-Display befindet, leuchtet die rote die Betriebsdauer an.
• Starten Sie Ihr Gerät neu, indem Sie 2 Sekun- Der Kundendienst steht Ihnen bei sämtlichen Fra- den lang den Knopf „Start/Stop/Reset“ drücken gen zur Verfügung (weitere Informationen im Ga- (Punkt B7 in der Anleitung). rantieheft). Ihr Gerät ist wieder vollständig einsatzbereit. REINIGUNG DES GERÄTS Das Gerät darf nicht in Wasser •...
Página 71
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Regel ausreichend. Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Verlängern Sie die Garzeit mithilfe - Größe der Lebensmittel (ge- des Zeitreglers (B4). schnitten oder nicht geschnitten) Schneiden Sie die Zutaten kleiner.
Página 72
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Schließen Sie das Gerät an eine Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Steckdose an. Der Schalter (H) befindet sich in der Stellen Sie den Schalter auf die Position 1. Das Gerät funktioniert nicht. Position 0. Prüfen Sie, ob der Behälter und der Deckel Der Behälter oder der Deckel sind nicht gemäß...
Página 73
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Überprüfen Sie, ob die empfohlene Das Gerät vibriert zu stark und wurde in Geschwindigkeit eingehalten wurde „STOP” wird angezeigt. die Sicherheitsposition gesetzt. bzw., ob Sie das empfohlene Zubehör- teil verwenden. Überlastung des Motors aufgrund einer zu großen Menge an Zutaten oder zu harter Lassen Sie den Motor abkühlen (etwa „SECU“...
NORME DI SICUREZZA Per la sicurezza della persona coperchio e del tappo, parti metalliche • Leggere attentamente le istruzioni per alla base del vaso, accessorio fondo XL, l’uso prima di utilizzare l’apparecchio cestello). Possono provocare scottature. per la prima volta e conservarle: un Maneggiare l’apparecchio toccando solo utilizzo non conforme alle istruzioni le parti fredde in plastica (impugnature,...
Página 75
ricetta). garanzia in caso di un uso commerciale AVVERTENZA Prestare o improprio del dispositivo, o del attenzione ai rischi di infortunio in mancato rispetto delle istruzioni. caso di cattivo utilizzo • Questo apparecchio non è destinato dell’apparecchio. ad essere utilizzato in applicazioni Prendere le dovute domestiche e simili come: p r e c a u z i o n i...
Página 76
del tappo E1) durante il riscaldamento istruzioni in merito ad un uso sicuro e fino al raffreddamento completo. dell’apparecchio e ne comprendano Fare riferimento alle istruzioni d’uso correttamente i potenziali pericoli. per regolare la velocità e i tempi di • Questo apparecchio può essere funzionamento di ciascun accessorio utilizzato da bambini di almeno 8 anni e di ciascun programma.
Página 77
trovarsi vicino o a contatto con le fonti di calore in funzione (piastre di parti calde dell’apparecchio, vicino a cottura, elettrodomestici, ecc.). fonti di calore o ad angoli vivi. • Non coprire il coperchio con canovacci o altro e non cercare di otturare Cattivo utilizzo la sua cavità: utilizzare il tappo di •...
Grazie per aver scelto questo apparecchio, progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti in ambito domestico e in ambienti interni. Consultando queste istruzioni per l’uso, si possono scoprire consigli di utilizzo che rivelano il potenziale dell’apparecchio: preparazione di salse, zuppe, piatti cotti a fuoco lento, piatti cotti al vapore, impasti e dolci.
Página 79
AVVIO: L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Portare l’interruttore su 1 (cfr. fig. 9). Con l’apparecchio sono forniti in dotazione gli accessori seguenti: Miscelare zuppe 3min Miscelare composte Tritare le verdure Tritare la carne Tritare il pesce Non utilizzare questo accessorio per tagliare prodotti duri; utilizzare il coltello impastatore / le lame per tritare F4. Lavora i piatti cucinati senza rovinarne gli ingredienti, Molto utile per le fasi di rosolatura a fuoco lento iniziali di alcune preparazioni (risotti, zuppe).
Página 80
L’APPARECCHIO È DOTATO DI 2 MODALITÀ DI • Assicurarsi di rimuovere tutti gli imballi prima dell’uso, in particolare la protezione fra il recipiente (D) e il FUNZIONAMENTO: blocco motore (A). • Modalità programma automatico • Posizionare la guarnizione (E4) sul portaguarnizione Velocità, temperatura di cottura e durata sono (E3) (cfr.
Página 81
USO DEL QUADRO DEI COMANDI (B) Selezione di un programma automatico Cottura al vapore (sotto programma P1 Salse vapore delicato/ P2 vapore intenso) Zuppe Impasti (sotto programma P1 vellutate/ sotto-programma P1 pane/ P2 passate) P2 brioche/P3 torte soffici) Cottura a fuoco lento Dolci (sotto-programma P1 stufato di verdure/P2 cottura a fuoco lento/...
USO DELL’APPARECCHIO Collegare l’apparecchio, portare l’interruttore (H) su 1: lo schermo LCD (C) mostra tutte le impostazioni a “0” (cfr. fig. 9). MODALITÀ PROGRAMMA AUTOMATICO 1- Premere sul programma 6- Al termine dei programmi salsa, zuppa, cottura scelto (B1): sullo schermo a fuoco lento P2 e P3, cottura a vapore e crema appare un triangolo (C4) sotto dolce, l’apparecchio passa automaticamente...
Página 83
ALLA SCOPERTA DEI PROGRAMMI AUTOMATICI Cottura a Cottura a Cottura a Salse Zuppa P1 Zuppa P2 fuoco lento fuoco lento fuoco lento Programmi automatic Accessori Velocità preim- 10 impulsi e Da V7 a V10 postata (da V2 a V8) V12 per 2 min per 30 sec (regolabile) Temperatura...
Página 84
USO DEL CESTELLO VAPORE I tempi di cottura forniti hanno un valore indi- Prestare attenzione all’utilizzo del tappo vapore nel senso “vapore massimo” (a) rivolto cativo, permettendo una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. verso di voi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, i tempi Nel caso in cui la cottura non sia sufficiente, è...
MODALITÀ MANUALE 1 – Direttamente dal quadro dei comandi (B), 1 - Premere direttamente sul selettore del parametro che accedere alle funzioni “turbo” e “impulsi” (B5). Per l’utilizzo in modalità turbo (velocità si è scelto di regolare, ovvero quello della velocità (B2), massima in accesso diretto), è...
“SECU”, a indicare che l’apparecchio non è mo- tipo accessori) mentaneamente operativo. • Attendere mezz’ora affinché il motore si raf- Se si visualizza “ SECU “ sul quadro di co- freddi. mando e l’apparecchio si arresta, procedere • Reimpostare l’apparecchio premendo 2 secondi nel seguente modo: sul pulsante “...
Página 87
COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA? PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI I tempi di cottura forniti hanno un valore indicativo, permettendo una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, il tempo di Aggiungere un tempo di cottura cottura: supplementare usando il selettore - le dimensioni degli alimenti (ta- della durata di funzionamento (B4).
Página 88
PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI L’apparecchio non è posizionato su Posizionare l’apparecchio su una una superficie piana, non è stabile. superficie piana. Un volume di ingredienti eccessivo. Ridurre la quantità degli ingredienti in Vibrazioni eccessive. preparazione. Controllare che l’accessorio in uso sia Errore nella scelta degli accessori.
Página 89
PROBLEMA CAUSE OLUZIONI Indicazione “SECU” + spia rossa Sovraccarico dei rilevatori di Contattare un centro assistenza luminosa lampeggiante temperatura. autorizzato. Verificare che le spazzole d’alimenta- zione sotto il recipiente non siano ri- Indicazione “Err1” + spia rossa La resistenza di riscaldamento non coperte di grasso.
CONSEJOS DE SEGURIDAD Con respecto a la seguridad de la • Durante el uso del aparato, algunas persona p ie z a s a l c a n z a n temperaturas elevadas (la • Lea atentamente las instrucciones pared de acero inoxidable de uso antes de utilizar por primera del vaso, el mecanismo vez el aparato y guárdelas: un uso...
• No ponga aparato agua corriente. funcionamiento si la junta no está • Este aparato se destina únicamente colocada sobre su soporte, si dicho a un uso doméstico en el hogar y soporte no está montado en la tapa. a una altitud inferior a 2000 m. Resulta imperativo utilizar el aparato El fabricante declina cualquier con el tapón colocado en el orificio de...
de su producto (pulsador D2, asa de la del aparato y que comprendan bien tapa E2 y el tapón E1) mientras calienta los posibles peligros. y hasta su completo enfriamiento. • Este aparato puede ser utilizado por Consulte el manual de instrucciones niños de al menos 8 años siempre que para ajustar la velocidad y el tiempo de sean vigilados o que hayan recibido...
Página 93
calor o de un ángulo cortante. electrodoméstico, etc.). • No cubra su tapa con paños ni nada Con respecto a un uso incorrecto similar, no intente tapar el orificio • No toque la tapa antes de que de la tapa, utilice el tapón regulador el aparato se haya detenido de vapor.
Le agradecemos haber elegido este aparato, diseñado exclusivamente para la preparación de alimentos en un entorno doméstico y en interiores. Al leer estas instrucciones descubrirá consejos de uso que le harán entrever el potencial de su aparato: preparación de salsas, sopas, cocción lenta, platos al vapor, masas y postres. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Bloque motor D Conjunto del bol...
PUESTA EN SERVICIO: Su aparato está equipado con un interruptor 0/1, gire el interruptor a la posición 1. (Consulte la Fig. 9). Su aparato dispone de los siguientes accesorios: Mezclar sopas 3min Mezclar compotas Picar verduras Picar carne Picar pescado No utilice este accesorio para picar productos duros.
SU APARATO CUENTA CON 2 MODOS DE (D3) para facilitar su limpieza. • Asegúrese de retirar todo el embalaje antes de usar FUNCIONAMIENTO: el aparato, especialmente la protección situada • Modo de programa automático: entre el bol (D) y el bloque motor (A). La velocidad, la temperatura de cocción y el •...
Página 97
USO DEL CUADRO DE MANDOS (B) Selección de un programa automático: Cocción al vapor Salsas (en el programa P1 vapor suave / P2 vapor intenso) Masas Sopas (en el programa P1 pan / (en el programa P1 crema / P2 puré) P2 bollos / P3 bizcochos) Cocción lenta Postres...
USO DEL APARATO Enchufe el aparato, gire el interruptor (H) a la posición 1, la pantalla LCD (C) muestra todos los parámetros en «0» (consulte la Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Pulse el programa que desee 6- Al final de los programas de salsa, sopa, (B1), en la pantalla aparecerá...
Página 99
DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS QUE SE PROPONEN: Cocción lenta Cocción lenta Cocción lenta Salsa Sopa P1 Sopa P2 Programas automáticos Accesorios 10 pulsos y Velocidad «por V7 a V10 du- V12 durante defecto» rante 30 s (V2 a V8) 2 min (ajustable) 70°C 100°C...
Página 100
USO DE LA CESTA PARA COCCIÓN AL VAPOR Los tiempos de cocción se facilitan a título Recuerde utilizar correctamente el tapón de indicativo. En la mayoría de los casos, siguiendo vapor en el sentido posición «máx. vapor» (a) estos tiempos la cocción será satisfactoria. hacia usted.
MODO MANUAL 1 - Pulse directamente el 5- Pulse los gatillos y después levante el (D2) selector del parámetro que conjunto del bol (D) (consulte la Fig. 12) desee ajustar, es decir, el Funciones Turbo/Pulse selector de velocidad (B2) el selector de temperatura de 1- Acceda directamente desde su cuadro de cocción o el selector...
Si aparece el mensaje “SECU” en el panel de • Espere media hora para que el motor se enfríe. mando y el aparato se detiene, proceda de la • Vuelva a iniciar el aparato pulsando 2 segundos siguiente manera: el botón “Start /Stop/Reset” (referencia B7 de •...
Página 103
¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Los tiempos de cocción se pro- porcionan a título indicativo para hacer posible una cocción satisfac- toria en la mayoría de los casos. No obstante, ciertas condiciones pueden influir en los tiempos de Aumente el tiempo de cocción con cocción: el selector de tiempo (B4).
Página 104
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El enchufe no está conectado. Enchufe el aparato a una toma. El interruptor (H) está en posición 0. Gire el interruptor a la posición 1. Compruebe que el bol y la tapa El aparato no funciona. El bol o la tapa no están correcta- están bien colocados y bloqueados mente colocados o bloqueados.
Página 105
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El aparato ha detectado un exceso Compruebe que está utilizando la Indicador «STOP». de vibración y se ha puesto en velocidad recomendada o el acceso- modo de seguridad. rio recomendado. Sobrecarga del motor provocada por una cantidad excesiva de ingredi- Deje enfriar el motor (unos 30 entes o por trozos demasiado duros Indicador «SECU».
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Segurança do utilizador • Durante a utilização do • Leia atentamente o manual de instruções aparelho, algumas peças antes da primeira utilização do aparelho atingem temperaturas e guarde-o para futuras utilizações: elevadas (parede inox do uma utilização não conforme ao manual copo, acionador comum amovível, peças de instruções liberta o fabricante de transparentes da tampa e da tampa...
Página 107
• Não coloque o aparelho em exclusivamente a um uso doméstico funcionamento se a junta vedante no interior de sua casa e a uma não estiver posicionada sobre o altitude inferior a 2000 m. O suporte da junta, e se este não fabricante declina qualquer...
aquecimento preserva algum calor por pessoas com capacidades residual após a utilização. físicas, sensoriais ou mentais Certifique-se de que toca apenas reduzidas ou com pouca experiência nas pegas da taça (molas D2, pega ou conhecimentos, desde que da tampa E2 e da tampa reguladora supervisionadas ou que tenham de vapor E1) durante o aquecimento recebido instruções quanto à...
Página 109
alimentação nem a ficha dentro de parede ou armário: o vapor produzido líquidos. pode danificar os materiais. • Nunca deixe o cabo de alimentação • Não coloque o aparelho próximo nas imediações ou em contacto de uma fonte de calor em com as partes quentes do aparelho, funcionamento (placa de cozinha, próximo de uma fonte de calor ou...
Agradecemos a sua preferência por este aparelho, que foi criado exclusivamente para a preparação de alimentos para uso doméstico, dentro de casa. Ao ler este folheto, encontrará conselhos de utilização que o(a) farão antever o potencial do seu aparelho: preparação de molhos, sopas, cozedura lenta, cozedura a vapor, massas e sobremesas.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO O aparelho está equipado com um interruptor 0/1, coloque o interruptor no 1 (ver Fig. 9). Juntamente com o aparelho, dispõe dos seguintes acessórios : Triturar sopas 3min Triturar compotas Picar legumes Picar carne Picar peixe Não utilize este acessório para cortar produtos duros, utilize a lâmina picadora/trituradora F4. Mistura os pratos cozinhados sem desfazer os ingredientes.
Página 112
O APARELHO DISPÕE DE 2 MODOS DE para a loiça, à exceção do bloco do motor (A). A sua taça (D) está equipada com um eixo desmontável FUNCIONAMENTO: (D3) para facilitar a limpeza. • Modo de programa automático: • Certifique-se de que retirou completamente todo A velocidade, a temperatura e o tempo de o material de embalagem antes da utilização, cozedura são pré-programados para preparar...
Página 113
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDO (B) Selecção de um programa automático: Cozedura a vapor (no programa P1 vapor Molhos suave / P2 vapor intenso) Sopas Massas (no programa P1 aveludado / P2 (no programa P1 pão / P2 triturado) brioche / P3 bolo) Alimentos cozidos lentamente (no programa P1 estufado de legumes Sobremesas...
UTILIZAÇÃO DO APARELHO Ligue o aparelho à corrente, coloque o interruptor (H) no 1, o ecrã LCD (C) exibe todos os parâmetros a “0” (ver Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Prima o programa da sua molhos, cozedura lenta P2 e P3, sobremesas e escolha (B1);...
Página 115
DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPOSTOS: Cozedura Cozedura Cozedura Molho Sopa P1 Sopa P2 lenta P1 lenta P2 lenta P3 Programas automáticos Acessórios Velocidade «por 10 voltas e V7 à V10 defeito» V12 durante 2 (V2 a V8) durante 30 s. (ajustável) min.
Página 116
UTILIZAÇÃO DO CESTO DE COZEDURA A VAPOR Os tempos de cozedura são fornecidos a título Utilizar a tampa reguladora de vapor com «vapor máx.» (a) virado para si. indicativo, permitindo, na maior parte dos casos, uma cozedura satisfatória. Se a cozedura for insuficiente, pode acrescentar No entanto, determinadas condições irão in- um tempo de cozedura suplementar.
Página 117
MODO MANUAL conjunto da taça (D) (ver Fig. 12). 1- Prima diretamente o seletor que representa o parâmetro que pretende regular, ou seja, Funções Turbo / Impulso o seletor de velocidade (B2) 1- Aceda diretamente a partir do seu painel de ou o seletor de temperatura de comandos (B) às funções “turbo”...
• Deixe o seu aparelho ligado à corrente, e não O Centro de Contacto do Consumidor está à sua prima o interruptor “0/1”. disposição para qualquer questão (Ver contactos • Consulte as recomendações do manual de ins- no folheto da garantia). truções para readaptar a sua preparação (ver •...
Página 119
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Os tempos de cozedura são dados a título indicativo. Eles permitem, na maior parte dos casos, uma coze- dura satisfatória. No entanto, algumas condições in- Adicione um tempo de cozedura fluenciam o tempo de cozedura: suplementar, utilizando o seletor de - O tamanho dos alimentos (cor-...
Página 120
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Verifique se a junta está devida- mente montada no suporte da junta A tampa não encaixa. A tampa não está completa. e que este está corretamente mon- tado na tampa. O aparelho não está colocado sobre Utilize o aparelho sobre uma uma superfície plana e, por isso, não superfície plana.
Página 121
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Sobrecarga do motor provocado por uma quantidade significativa de in- Deixe arrefecer o motor (cerca de gredientes ou por pedaços demasiado Exibição de «SECU». 30 minutos) e reduza a quantidade rijos ou demasiado grandes ou uma de ingredientes na taça. sucessão de receitas sem tempo de arrefecimento suficiente.
Página 122
1 - 16 p. 17 - 32 p. 33 - 48 p. 49 - 65 p. 66 - 81 p. 82 - 97 p. 98 - 113 8020000154-02...